background image

24/80 

cod. 004770261 - 11/2008

 CLEMY

IT

PREPARAZIONE DEL LUOGO
DI INSTALLAZIONE

5.1 

PRECAUZIONI PER LA  SICUREZZA

 

 

La responsabilità delle opere eseguite nello spazio 
d’ubicazione della macchina è, e rimane, a carico 
dell’utilizzatore; a quest’ultimo è demandata anche 
l’esecuzione delle veri

fi

 che relative alle soluzioni 

d’installazione proposte.

 - 

L’utilizzatore deve ottemperare a tutti i regolamenti 
di sicurezza locali, nazionali ed europei.

 

-  L’apparecchio dovrà essere installato su pavimenti 

con adeguata capacità portante.

 

-  Le istruzioni di montaggio e smontaggio della stufa 

sono riservate ai soli tecnici specializzati.

 

-  È sempre consigliabile che gli utenti si rivolgano al 

nostro servizio di assistenza per le richieste di tecnici 
qualifi cati.

 

-  Nel caso in cui intervengano altri tecnici si racco-

manda di accertarsi sulle loro reali capacità. 

 

-  L’installatore, prima di avviare le fasi di montaggio 

o di smontaggio della stufa, deve ottemperare alle 
precauzioni di sicurezza previste per legge ed in 
particolare a:

 

 

A) non operare in condizioni avverse;

 

 

B) deve operare in perfette condizioni psicofi siche 
e deve verifi care che i dispositivi antinfortunistici 
individuali e personali, siano integri e perfettamente 
funzionanti;

 

 

C) deve indossare i guanti antiinfortunistici;

 

 

D) deve indossare scarpe antiinfortunistiche;

 

  E) deve usufruire di utensili muniti di isolamento 

elettrico;

 

 

F) deve accertarsi che l’area interessata alle fasi di 
montaggio e di smontaggio sia libera da ostacoli.

5.2 CONSIDERAZIONI 

GENERALI

 

 

Molti sono i fattori che concorrono per rendere effi ca-
ce la combustione in termini di prestazioni termiche e 
basse emissioni di sostanze inquinati (CO - Monossido 
di carbonio).

 

 

Alcuni fattori dipendono dall’apparecchiatura nella 
quale avviene la combustione altri invece dipendono da 
caratteristiche ambientali, di installazione e dal grado 
di manutenzione ordinaria effettuato sul prodotto.

 

 

Alcuni fattori importanti sono:

 - 

aria 

comburente;

 

-  caratteristiche del sistema di evacuazione dei prodotti 

della combustione;

 

-  qualità del pellet (umidità e dimensioni).

   Nei 

paragrafi  successivi sono riportate alcune indica-

zioni da rispettare per ottenere il massimo rendimento 
del prodotto acquistato.

Summary of Contents for CLEMY

Page 1: ...alda la tua casa The eco friendly combustion stove that heats your home Der Heizofen mit der umweltfreundlichen Verbrennung der Ihr ganzes Haus heizt ISTRUZIONI USO E MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE GEBRAUCHS UND WARTUNGSANLEITUNG ...

Page 2: ...quantità di CO2 che la pianta stessa è in grado di prelevare dall ambiente e trasformare in ossigeno per l aria e carbonio per la pianta nel corso del suo ciclo di vita L uso di combustibili fossili non rinnovabili carbone gasolio gas a differenza di quanto avviene con la legna libera nell aria enormi quantità di CO2 accumulate nel corso di milioni di anni aumentando la formazione dell effetto ser...

Page 3: ...on of CO carbon monoxide caused by incomplete combustion This is a unique feature of stoves and other PALAZZETTI products INDEX Die Heizgeräte nachfolgend Heizöfen genannt der PALAZZETTI LELIO S P A im Weiteren Firma PALAZZETTI wurden entsprechend den in den europäischen Bezugsnormen angegebenen Sicher heitsvorschriften gebaut und geprüft Dieses Handbuch richtet sich an den Eigentümer die Installa...

Page 4: ...COMBUSTIBILE 3 2 DESCRIZIONE DELLE PARTI PRINCIPALI DELLA STUFA 4 MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO 5 PREPARAZIONE DEL LUOGO DI INSTAL LAZIONE 5 1 PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA 5 2 CONSIDERAZIONI GENERALI 6 INSTALLAZIONE 6 1 PARAMETRI DI INSTALLAZONE 6 2 AREA DI INSTALLAZIONE 6 3 ALLACCIAMENTO AGLI IMPIANTI 7 MESSA IN SERVIZIO ED USO DELLA STU FA 7 1 CARICAMENTO COMBUSTIBILE 7 2 DESCRIZIONE PANNELLO COMAN...

Page 5: ... 3 1 FUEL CHARACTERISTICS 3 2 DESCRIPTION OF THE STOVE S MAIN PARTS 4 HANDLING AND TRANSPORT 5 PREPARING THE PLACE OF INSTALLA TION 5 1 SAFETY PRECAUTIONS 5 2 GENERAL CONSIDERATIONS 6 INSTALLATION 6 1 INSTALLATION PARAMETERS 6 2 INSTALLATION AREA 6 3 CONNECTIONS TO SYSTEMS 7 COMMISSIONING AND USING THE STOVE 7 1 LOADING THE FUEL 7 2 DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL 7 3 COMBUSTION START PHASE 7 4 W...

Page 6: ...FTEN 3 2 BESCHREIBUNG DER HAUPTBESTANDTEILE DES HEIZOFENS 4 UMSETZUNG UND TRANSPORT 5 VORBEREITUNG DES INSTALLATIONSOR TES 5 1 VORBEUGENDE SICHERHEITSMASSNAHMEN 5 2 ALLGEMEINE BETRACHTUNGEN 6 INSTALLATION 6 1 INSTALLATIONSPARAMETER 6 2 INSTALLATIONSBEREICH 6 3 ANSCHLUSS AN DIE ANLAGEN 7 INBETRIEBNAHME UND GEBRAUCH DES HEIZOFENS 7 1 BRENNSTOFF BESCHICKUNG 7 2 BESCHREIBUNG DER BEDIENBLENDE 7 3 START...

Page 7: ...CLEMY cod 004770261 11 2008 7 80 ...

Page 8: ...i il corretto utilizzo della stufa e le responsabilità dei preposti ATTENZIONE Punto nel quale viene espressa una nota di particolare rilevanza PERICOLO Viene espressa un importante nota di comportamento per la prevenzione di infortuni o danni materiali 1 2 DESTINAZIONE D USO L apparecchiatura PALAZZETTI modello CLEMY è la nuova stufa per il riscaldamento tecnologicamente avanzata funzionante a pe...

Page 9: ...orzug danken den Sie uns durch den Kauf unseres Produktes gewährt haben und Ihnen zu Ihrer Wahl gratulieren Damit Sie Ihren neuen Heizofen CLEMY so gut wie möglich benutzen können bitten wir Sie die in dieser Bedienungs und Wartungsanleitung enthal tenen Angaben genau zu befolgen 1 VORWORT Werden Sie keinesfalls tätig wenn sie nicht alle Hin weise des Handbuchs verstanden haben Fordern Sie im Zwei...

Page 10: ...caso di cessione della stufa l utente è obbligato a consegnare al nuovo acquirente anche il presente manuale 1 5 AGGIORNAMENTO DEL MANUALE Il presente manuale rispecchia lo stato dell arte al momento dell immissione sul mercato dell apparecchia tura Le stufe già presenti sul mercato con la relativa do cumentazione tecnica non verranno considerate da PALAZZETTI carenti o inadeguate a seguito di eve...

Page 11: ... ZWECK UND INHALT DES HANDBUCHS ZWECK Zweck des Handbuchs ist es dem Bediener die nötigen Grundlagen zu liefern um für einen korrekten sicheren und dauerhaften Gebrauch des Heizofens die geeigne ten Maßnahmen zu treffen bzw alle menschlichen und materiellen Mittel zur Verfügung zu stellen INHALT Dieses Handbuch enthält alle für die Installation den Gebrauch und die Wartung des Heizofens CLEMY nöti...

Page 12: ...iti di tensione B Direttiva 2004 108 CE Ravvicinamento delle legi slazioni degli Stati membri relative alla compatibilità elettromagnetica C Direttiva 89 391 CEE Attuazione delle misure volte a promuovere il miglioramento della sicurezza e della salute dei lavoratori durante il lavoro D Direttiva 89 106 CEE Concernente il riavvicina mento delle disposizioni legislative regolamentari ed amministrat...

Page 13: ...ARTUNG Die außergewöhnlichen Wartungsarbeiten müssen durch Fachpersonal ausgeführt werden das für den Eingriff an dem in diesem Handbuch beschriebenen Heizofenmodell zugelassen ist HAFTUNG FÜR DIE INSTALLATIONSLEISTUNGEN Die Haftung für die zur Installation des Heizofens aus geführten Arbeiten darf nicht als der Firma PALAZZETTI obliegend betrachtet werden Sie geht und bleibt zu Lasten des Install...

Page 14: ...l impiego e la manutenzione nell in tero ciclo di vita del prodotto La sede centrale è a vostra disposizione per indirizzarvi al più vicino centro di assistenza autorizzato 1 12 PARTI DI RICAMBIO Impiegare esclusivamente parti di ricambio originali Non attendere che i componenti siano logorati dall uso prima di procedere alla loro sostituzione Sostituire un componente usurato prima della rottura f...

Page 15: ...ällen jede direkte oder indirekte zivil und strafrechtliche Haftung ab eine nicht mit den im Installationsland gültigen Be stimmungen und den Sicherheitsrichtlinien erfolgte Installation die Nichteinhaltung der im Handbuch enthaltenen Anweisungen die Installation durch nicht qualifiziertes bzw nicht geschultes Personal ein nicht mit den Sicherheitsrichtlinien übereinstim mender Gebrauch Änderungen...

Page 16: ...one che i bambini non si avvicinino Osservare le prescrizioni indicate nel presente ma nuale Rispettare le istruzioni e gli avvertimenti evidenziati dalle targhette esposte sulla stufa Le targhette sono dispositivi antinfortunistici per tanto devono essere sempre perfettamente leggibili Qualora risultassero danneggiate ed illeggibili è obbligatorio sostituirle richiedendone il ricambio originale a...

Page 17: ... 4 All works must be carried out in maximum safety and calmly In the event of a chimney fire shut down the stove 2 HINWEISE ZUR SICHERHEIT 2 1 HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR Prüfen Sie ob die vorbereitenden Arbeiten für die Heizofeninstallation gemäß den lokalen nationalen und europäischen Bestimmungen ausgeführt wur den Beachten Sie die im vorliegenden Handbuch aufge führten Vorschriften Prüfen Si...

Page 18: ...e durante il funziona mento per evitare danneggiamenti alla verniciatu ra Toccare la porta solo a stufa fredda 2 3 AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE Osservare le prescrizioni indicate nel presente ma nuale Usare sempre i dispositivi di sicurezza individuale e gli altri mezzi di protezione Prima di iniziare qualsiasi operazione di manutenzio ne assicurarsi che la stufa nel caso in cui sia stata utilizz...

Page 19: ...nigung wie unter 8 beschrieben durchgeführt werden 8 2 4 Die Reinigung des Rauchabzugs muss auf jeden Fall mindestens einmal pro Jahr entsprechend der Be schreibung im Absatz 8 2 4 durchgeführt werden Führen Sie alle Arbeitsgänge unter größter Sicherheit und mit Ruhe aus Bei einem Brand des Schornsteins den Heizofen mit dem im Kapitel 7 5 aufgeführten Ausschaltverfahren abstellen und die Feuerwehr...

Page 20: ...ella ta bella dati caratteristici Le aperture preposte al caricamento dei pellet devono essere sempre di facile accesso PERICOLO È vietato usare la stufa come inceneritore Per motivi di controllo della temperatura di esercizio NON è possibile il funzionamento a legna tradizio nale 3 1 1 1 Stoccaggio dei pellet Il pellet deve essere conservato in un ambiente asciutto e non troppo freddo Si consigli...

Page 21: ...ner it could block the pellet feeding system 3 BRENNSTOFFEIGENSCHAFTEN UND GERÄTEBESCHREIBUNG 3 1 BRENNSTOFFEIGENSCHAFTEN 3 1 1 Pellets Das Pellet oder die Holzpresslinge Abb 3 1 beste hen aus verschiedenen Holzarten und werden durch ein mechanisches Verfahren und unter Beachtung der Umweltschutznormen gepresst Dieser Heizofen kann nur mit Pellets betrieben werden Die Effizienz und Wärmeleistung d...

Page 22: ...draulica Permette l allacciamento all impianto idraulico del l abitazione N Termostato di sicurezza acqua O Termostato di sicurezza pellet P Sfiato R Meccanismo di pulizia dello scambiatore S Pompa di circolazione T Valvola anticondensa U Scheda elettronica V Pannello di comando 4 MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO La macchina viene consegnata completa di tutte le parti previste Fare attenzione alla tende...

Page 23: ... BESCHREIBUNG DER HAUPTBESTANDTEI LE DES HEIZOFENS A Gebläse zur Rauchabsaugung Entfernt den Rauch während des Pelletbetriebs B Beschickungssystem Besteht aus einem Motorgetriebe sowie einer Förder schnecke und ermöglicht die Dosierung der Pellets im Feuerbecken C Pelleteinfüllrohr Ermöglicht den Durchlauf der Pellets vom Beschik kungssystem zum Feuerraum D Feuerraum Die Stelle an der die Pellets ...

Page 24: ...ed in particolare a A non operare in condizioni avverse B deve operare in perfette condizioni psicofisiche e deve verificare che i dispositivi antinfortunistici individuali e personali siano integri e perfettamente funzionanti C deve indossare i guanti antiinfortunistici D deve indossare scarpe antiinfortunistiche E deve usufruire di utensili muniti di isolamento elettrico F deve accertarsi che l ...

Page 25: ...order to achieve the best from your stove 5 VORBEREITUNG DES INSTALLATI ONSORTES 5 1 VORBEUGENDE SICHERHEITSMASSNAH MEN Die Verantwortung für im Aufstellungsraum des Heizkamins ausgeführten Arbeiten ist und bleibt die des Benutzers Diesem wird auch die Ausführung der Kontrollen bezüglich der vorgeschlagenen Installationslösungen übertragen Der Benutzer muss alle lokalen nationalen und europäischen...

Page 26: ...liabile l uso di canne fumarie coibentate in refrattario o in acciaio inox di sezione circolare con pareti interne a superficie liscia La sezione della canna fumaria dovrà mantenersi co stante per tutta la sua altezza Si consiglia un altezza minima di 3 5 4 m fig 6 1 2 È opportuno prevedere sotto l imbocco del canale da fumo una camera di raccolta per materiali solidi ed eventuali condense Le cara...

Page 27: ... be situated at a distance of at least 2 metres and the stove s chimney top should be at least 40 cm ABOVE the others If the chimney tops are near each other install some dividing panels 6 INSTALLATION 6 1 INSTALLATIONSPARAMETER Für einen einwandfreien Betrieb des Heizofens müssen einige grundlegende Regeln befolgt werden die sich auf den RAUCHFANG die LÜFTUNGSÖFFNUNG und die INSTALLATION beziehen...

Page 28: ...o espulsione fumi e carica pellet per adattare la stufa alle reali caratte ristiche impiantistiche della canna fumaria Contattare il servizio di assistenza tecnica Lo scarico dei fumi attraverso la canna fumaria tradizionale può essere fatto purché siano rispettate le seguenti regole assicurarsi sullo stato di manutenzione della canna fumaria in caso di canna fumaria vecchia si con siglia di provv...

Page 29: ...l space for possible maintenance Der SCHORNSTEIN muss WINDFEST sein und innen den gleichen Querschnitt wie der Rauchfang aufweisen Der Querschnitt des Rauchdurchgangs muss am Ausgang mindestens DOPPELT so groß wie das Innenmaß des Rauchfangs sein 6 1 3 Um Schwierigkeiten beim Rauchabzug vorzu beugen muss jeder Heizofen über einen eigenen unabhängigen Rauchfang verfügen Bei mehreren Rauchfängen auf...

Page 30: ...ssistenza tecnica o da un tecnico qualificato in modo da prevenire ogni rischio 6 3 2 Messa a terra PERICOLO La struttura e la scheda sono dotate di messa a terra è quindi obbligatorio che l impianto sia prov visto di messa a terra e di interruttore differenziale in ottemperanza alle leggi vigenti Il condotto di scarico fumi deve essere dotato di proprio collegamento a terra 6 3 3 Installazione de...

Page 31: ...eingehalten werden Achtung Beachten Sie beim Aufstellen von CLEMY dass sich auf der rechten Seite die aufklappbare Bedi enblende befindet Eventuelle über dem Ofen befindliche Abdeckungen aus brennbarem Material z B Holzbalken und dek ken müssen mit Hilfe von Blenden aus feuerfestem Dämmstoff abgeschirmt werden Hierzu den technischen Kundendienst kontaktieren Einen zugänglichen Freiraum für eventue...

Page 32: ...ato alla stufa e collaudato Si può installare a vaso chiuso secondo la norma eu ropea Pressione massima d esercizio 2 Bar Il collegamento all impianto e l impianto devono essere eseguiti nel rispetto delle leggi e delle norme esistenti Collegamenti idraulici Si devono eseguire secondo lo schema Vengono forniti alcuni schemi di impianto per l abbinamento con altri generatori e vari corpi scaldanti ...

Page 33: ...devices A heating system delivery Ø 1 F B heating system return Ø 1 F 6 3 5 Hydraulikanschluss von CLEMY Der Heizofen CLEMY ist wie folgt aufgebaut 1 Entlüftungsventil 2 Sonden Sammelleitung 3 Rücklauf 4 Vorlauf 5 Ablauf des Sicherheitsventils 6 Sicherheitsventil 7 Umwälzpumpe 8 Kondensationsschutzventil 9 Ausdehnungsgefäß Alle diese Teile sind am Heizofen befestigt und ge prüft Die Installation k...

Page 34: ...metri Pressione prolungata In base allo stato della macchina consente di attivare alcune delle seguenti funzioni Spegnimento Supporto alla Pulizia Annulla C Pulsanti di scorrimento menù e o selezione del parametro desiderato D Modifica Seleziona il valore del parametro desiderato Durante la fase di lavoro e con menù compresso impostato consente la modifica istantanea dei parametri di funzionamento...

Page 35: ...RIEBNAHME UND GEBRAUCH 7 1 BRENNSTOFF BESCHICKUNG Die Pellets werden mit einer Schaufel in den Behälter gefüllt Schütten Sie die Pellets nicht direkt aus dem Sack ein Achten Sie darauf dass die Pellets nicht aus dem Behälter fallen 7 2 BESCHREIBUNG DER BEDIENBLENDE Über die Blende können der Heizofen ein und ausgeschaltet der Betrieb geregelt und die Betriebs und Wartungsprogramme eingestellt werd...

Page 36: ...fa si trova in fase di lavoro La stufa viene consegnata con la modalità ROTANTE L utente può decidere in qualunque fase di cambiare la modalità rotante con compresso o viceversa par 7 6 3 3 Quando sul lato destro del display compaiono due frecce significa che sono presenti altri menù o altri parametri 7 2 1 Blocco tastiera Per bloccare i pulsanti della tastiera operando come segue premere in seque...

Page 37: ... sequence as for the lock sequence The message KEYPAD UNLOCKED will appear fig 7 2 3 Die Steuerung der Bedienblende kann über zwei verschiedene Schnittstellen erfolgen 1 LAUFBAND die Einstellparameter erscheinen abwechselnd nacheinander auf der zweiten Zeile der Bedienblende und können mit den Tasten und geändert werden 2 KOMPRIMIERT alle Einstellparameter erscheinen gleichzeitig auf der zweiten Z...

Page 38: ...ita dalla stufa pertanto eventuali modifiche dei parametri verranno rese attive solo al suo completamento Trascorso questo intervallo di tempo la stufa passerà alla fase di lavoro se la temperatura è sufficiente per il buon funzionamento della stufa oppure verrà effettuata una seconda accensione Possibili messaggi di errore durante questa fase se la temperatura è insufficiente a garantirne il corr...

Page 39: ... Heizofen an das Stromnetz an und betätigen Sie den auf der Rückseite des Heizofens befindlichen Schalter indem Sie ihn auf I stellen Abb 7 3 2 Ist der Anschluss korrekt löst der Heizofen eine ReiheunterbrochenerakustischerSignaleausundaufdem Display erscheint die Meldung PALAZZETTI CLEMY Abb 7 3 1 Nach 2 s erscheint die Meldung AUS wie in Abb 7 3 1 gezeigt und auf der zweiten Zeile werden die Bet...

Page 40: ...impostato il menù compresso abilitare la modifica dei parametri premendo il pulsante Spostarsi da un parametro all altro con i pulsanti freccia e modificarne i valori con i pulsanti e Quando la temperatura dell acqua T acqua si avvicinerà al valore della temperatura impostata Set T acqua la stufa autoregolerà la propria potenza per mantere costante la temperatura dell acqua Quando il valore della ...

Page 41: ...et 7 4 BETRIEBSPHASE Nach erfolgter Zündung erscheint auf dem Display in der ersten Zeile die Meldung Set BETRIEB und in der zweiten dieBetriebsparameter diejenachdergewähltenMenüartals Laufband oder gleichzeitig auf einer einzigen Zeile angezeigt werden können Tabelle der auf dem Display angezeigten Parameter PARAMETER MENÜ LAUFBAND KOMPRIMIER TES MENÜ LEISTUNG LEISTUNG Wert P Wert TEMPERATUR EIN...

Page 42: ...nte la fase di FINE COMBUSTIONE Se durante la fase di FINE COMBUSTIONE si tenta di riaccendere automaticamente la stufa premendo il pulsante Menu On in modo prolungato si visualizzerà il messaggio della Fig 7 5 5 Premendo il pulsante on si potrà scegliere al termine della fase di FINE COMBUSTIONE una nuova accensione automatica Si visualizzerà il messaggio visualizzato in fig 7 5 3 che si alterner...

Page 43: ...ot carry out any automatic lighting 7 5 AUSSCHALTEN DES HEIZOFENS Unterbrechen Sie nicht die Stromversorgung um den Heizofen auszuschalten Halten Sie sich genau an die nachfolgenden Angaben um ein korrektes und sicheres Ausschalten des Heizofens zu gewährleisten Zum Ausschalten des Heizofens 1 halten Sie für mindestens drei Sekunden die Taste Aus gedrückt Auf dem Display erscheint ein Menü mit meh...

Page 44: ...endo Menu On compariranno sulla seconda riga del display le sigle dei parametri di lavoro Fig 7 6 2 P POTENZA T SET TEMPERATURA ACQUA sulla prima riga del display sarà indicato il parametro attivo 3 Il valore relativo alla P lampeggerà ciò indica che si può modificare la POTENZA agendo su o Fig 7 6 2 4 Visualizzato il valore desiderato premere Menu On per confermarlo oppure premere il pulsante fre...

Page 45: ...erden die Funktionen für die erweiterte Heizofensteuerung wie die Programmierung der Zündung und das automatische Abschalten über eine andere Benutzerschnittstelle ähnlichdemKOMPRIMIERTENMenü usw erläutert und beschrieben Zum ZUGRIFF auf die Menüs 1 Betätigen Sie die Taste Menü On und auf dem Display erscheint MENÜ BETRIEBSEINSTELLUNGEN zum Gebrauch siehe in Kap 7 6 1 2 BetätigenSie oder umdieande...

Page 46: ...RS lampeggiante e premere il pulsante Menu On 2 Accederete alla schermata 7 6 8 dove lampeggerà L Lunedì con sotto un pallino vuoto se si desidera che la stufa si accenda in questo giorno premere i pulsanti e per attivare il giorno selezionato si visualizzerà il pallino se non si desidera che la stufa si accenda in questo giorno lasciare il pallino vuoto e passare al giorno successivo con i pulsan...

Page 47: ...eweils aktive Einstellung blinkt Die Zeitschaltungen können nicht geändert werden wenn das Programm deaktiviert ist AUS Die erste Option Abb 7 6 4 auf der ersten Zeile gibt die Programmnummer an von 1 bis 7 Mit der zweiten Option Abb 7 6 5 auf der ersten Zeile kann angezeigt werden AUS das links erscheinende Programm wird deaktiviert Abb 7 6 6 MO Einschalten des Heizofens am Montag DI Einschalten ...

Page 48: ...giorni del reale funzionamento della stufa START EXT consente di accendere o spegnere la stufa attraverso un dispositivo esterno modem GSM od orologio programmatore AUTO ON OFF permette di accendere o spegnere la stufa in base alla temperatura dell acqua desiderata 7 6 3 1 Orologio Selezionare OROLOGIO agendo su o Premere Menu On per accedere alle impostazioni lampeggerà l ora Premere i pulsanti o...

Page 49: ...7 6 beschriebenen Vorgehensweise und betätigen Sie Menü On ÜberdiesesMenülassensichdiefolgendenUntermenüsmitden Tasten oder aufrufen UHR ermöglicht die Einstellung und Regelung der Uhr und des internen Kalenders SPRACHE ermöglichtdieAuswahldergewünschten Sprache Italienisch Englisch Französisch Deutsch Spanisch MENÜTYP ermöglichtdieWahlzwischendenbeiden Bedienerschnittstellen KOMPRIMIERT oder LAUF...

Page 50: ...rdinaria Per uscire dal menù Premere il pulsante Off per uscire dal menù ORE RESIDUE Premere il pulsante Off per uscire dal MENU SET STUFA 7 6 3 6 Start ext Con questa voce si potrà abilitare o disabilitare l accensione o lo spegnimento tramite un dispositivo esterno combinatore telefonico od orologio programmatore Per l installazione rivolgersi al centro assistenza Selezionare START EXT agendo su...

Page 51: ...ive Betriebsart LAUFBAND Betätigen Sie oder um die Menüart zu wählen Betätigen Sie zur Bestätigung Menü On Um das Menü zu verlassen Betätigen Sie die Taste AUS um das Menü Menüart zu verlassen Betätigen Sie die Taste AUS um das Menü Betrieb des Heizofens zu verlassen 7 6 3 4 Gesamtbetriebsstunden Wählen Sie GESAMT BETRIEBSSTD durch Betätigen von oder Angezeigt werden die Jahre Monate und Tage der ...

Page 52: ...ET ON impostato dall utente 10 allora la stufa si accenderà quando la temperatura dell acqua sarà inferiore ai 60 C Per impostare il SET premere i pulsanti o il SET è variabile da 5 C a 15 C massimo ON Una volta impostato il valore di SET ON premere il pulsante la selezione si sposta sotto la scritta ON se il pallino risulta pieno l accensione automatica è abilitata se vuoto l accensione automatic...

Page 53: ...s the buttons or the SET is variable from 5 C to 15 C maximum 7 6 3 7 Auto EIN AUS Diese Funktion ermöglicht es den Heizofen automatisch ein oder auszuschalten wenn die Wassertemperatur um einen bestimmten Wert als SET bezeichnet und vom Benutzer einstellbar sinkt oder steigt Aufrufen der Funktion Betätigen Sie um die Funktion aufzurufen die Taste EIN Es erscheint der Bildschirm 7 6 18 Auf der zwe...

Page 54: ...er effettuare una nuova accensione è necessario ripristinare la stufa come indicato al paragrafo 7 7 2 7 7 1 1 Errore 501 Allarme sonda fumi Si attiva quando si verifica un malfunzionamento della sonda dovuto a rottura della sonda interruzione del cablaggio della sonda 7 7 1 2 Errore 502 Allarme sonda pellet Si attiva quando si verifica un malfunzionamento della sonda dovuto a rottura della sonda ...

Page 55: ...HLERN 7 7 1 Vorwort Bei Auftreten von Betriebsstörungen wird folgende Prozedur eingeleitet 1 Akustischer Alarm Beep mit Anzeige des entsprechenden Fehlercodes auf dem Display 2 Stoppen des automatischen Pelletbeschickungssys tems 3 Das Rauchabzugsgebläse arbeitet für 20 Minuten oder bis zum Rücksetzen des Heizofens mit Höchstgeschwindigkeit Abschn 7 8 2 4 Nach etwa zwei Minuten startet der Heizofe...

Page 56: ...ria Surriscaldamento del serbatoio pellet Si può verificare per diverse cause accidentali Per ripristinare il normale funzionamento della stufa procedere come segue 1 attendere che la stufa sia completamente raffreddata 2 scollegare la stufa dalla rete elettrica togliendo la spina dalla presa 3 per riarmare la stufa Fig 7 7 9 operare come segue CLEMY STD Svitare il cappuccio A del termostato pelle...

Page 57: ...ebläse Während des normalen Pelletbetriebs des Heizofens ist am Rauchgebläse eine Störung aufgetreten 7 7 1 6 Fehler 508 Alarm Rauchtemperatur zu niedrig Falls die Rauchtemperatur durch plötzliches Fehlen des Brennstoffs oder der Flamme sinkt Gehen Sie zur Wiederherstellung des normalen Betriebs des Heizkamins wie folgt vor 1 prüfen Sie ob sich Pellets im Behälter befinden 2 prüfen Sie ob die Qual...

Page 58: ...data 2 controllare che le portine cassetto cenere e focolare siano chiuse 3 premere per 5 secondi il pulsante Off del pannello comandi della stufa 4 disattivare l errore come ndicato nel paragrafo 7 7 2 7 7 2 Ripristino stufa dagli ERRORI 1 Attendere che la stufa sia completamente raffreddata 2 Premere per 5 secondi il pulsante Off del pannello di controllo Se l allarme dovesse verificarsi due vol...

Page 59: ...eb des Heizofens wieder aufzunehmen muss der Alarm wie im Abschnitt 7 7 2 beschrieben zurückgesetzt werden Liegt der Alarm weiter vor prüfen Sie ob der Heizofen oder der Rauchfang gewartet werden müssen Der Vorgang darf nur durch Fachpersonal ausgeführt werden 7 7 1 9 Fehler 513 Alarm Pellet temp Dieser Alarm wird ausgelöst wenn die Temperatur der Pelletssonde eine zu hohe Temperatur erreicht Gehe...

Page 60: ...te questa fase evitare di aprire la portina e di rimuovere il cassetto raccogli cenere 7 8 2 2 Avviso 103 Sovratemperatura caldaia Viene visualizzato quando la caldaia si sta surriscaldando L avviso scomparirà non appena la temperatura sarà scesa entro i limiti di normale funzionamento 7 8 2 3 Avviso 104 Sovratemperatura pellet Viene visualizzato se la temperatura del serbatoio pellet è troppo ele...

Page 61: ...sappear as soon as the water temperature drops back down to within normal operating temperatures 7 8 UMGANG MIT MELDUNGEN 7 8 1 Vorwort Der Heizofen ist mit einem System zur Selbstdiagnose ausgerüstet das mittels WARNUNG Codes auf dem Display den Benutzer auf besondere Betriebsbedingungen hinweist In diesem Fall wird das folgende Verfahren aktiviert 1 Akustischer Alarm Beep 2 Blinkende Anzeige des...

Page 62: ...cordarsi di svuotare sempre il cassetto cenere e controcassetto cenere prima di effettuare una nuova accensione al fine di aspirare il pellet incombusto 7 8 2 8 Avviso 112 Attesa espulsione fumi Viene attivato il ventilatore espulsione fumi alla massima potenza fino a quando non ci sarà più fumo all interno della camera di combustione Durante questa fase la pressione del pulsante Off non avrà alcu...

Page 63: ...112 Smoke expulsion warning 7 8 2 5 Warnung 107 bei Vorhandensein des optionalen Fühlers Pelletbehälter leer Wird angezeigt wenn die Pellets im Behälter zur Neige gehen Die Warnung verlischt sobald der Behälter wieder mit Pellets aufgefüllt wird Diese Warnung erscheint nur wenn der zusätzliche Fühler installiert ist 7 8 2 6 Warnung 109 Voralarm Unterdruck Diese Warnung erscheint wenn innerhalb der...

Page 64: ...uare tutte le operazioni di pulizia previste cap 8 Per interrompere questa funzione è sufficiente premere il pulsante Off per due secondi 7 11 REGOLAZIONE DELLA MANIGLIA La maniglia della portina è regolata già dalla fabbrica per una chiusura ottimale Dopo alcune settimane di utilizzo in seguito al normale assestamento delle guarnizioni di tenuta può rendersi necessaria una regolazione della manig...

Page 65: ... extent on the pin 7 9 REINIGUNG DES HEIZOFENS Der Heizofen verfügt über eine Reinigungsfunktion Durch das Einschalten des Rauchabzugsgebläses bei Höchstgeschwindigkeit für 10 min ist es möglich eine Ascheausbreitung im Raum zu begrenzen Diese Funktion darf nur bei kaltem Heizofen aktiviert werden wenn eine Reinigung notwendig wird Aktivieren dieser Funktion 1 Betätigen Sie im Status AUS für zwei ...

Page 66: ...anutenzione G Terminata la manutenzione o le operazioni di riparazione prima di rimettere la stufa in servizio reinstallare tutte le protezioni e riattivare tutti i dispositivi di sicurezza 8 2 MANUTENZIONE ORDINARIA RIVOLTA ALL UTILIZZATORE 8 2 1 Pulizia del focolare e del vano cenere La stufa necessita di una semplice ma frequente ed accurata pulizia per poter garantire sempre un efficiente rend...

Page 67: ...VORBEUGENDE SICHERHEITSMASSNAHMEN LeitenSievordemAusführenbeliebigerWartungsarbeiten folgende Sicherheitsmaßnahmen ein A Prüfen Sie ob alle Teile des Heizofens kalt sind B Prüfen Sie ob die Asche vollständig erloschen ist C Verwenden Sie die durch die Richtlinie 89 391 EWG vorgesehenen persönlichen Schutzmittel D Prüfen Sie ob der Hauptschalter ausgeschaltet wurde Ausgenommen der Reinigungsarbeite...

Page 68: ...re con accumulo di ceneri e pellet 8 3 MANUTENZIONE STRAORDINARIA La stufa CLEMY è un generatore di calore a combustibile solido e come tale necessità di interventi di manutenzione almeno due volte a stagione questa deve essere effettuato dal Centro diAssistenza Tecnica Autorizzato della Palazzetti Un intervento è preferibile sia effettuato a inizio stagione Questa manutenzione ha lo scopo di acce...

Page 69: ...cal Assistance Centre 8 2 2 Reinigung der Glasscheibe Die Glasscheibe wird mit einem feuchten Lappen oder mit feuchtem in Asche gewälztem Papier gereinigt Reiben Sie solange bis das Glas sauber ist ReinigenSiedieGlasscheibenichtbeilaufendemHeizofen und verwenden Sie keine Scheuerschwämme Verhindern Sie ein Nasswerden der Türdichtung da diese beschädigt werden könnte 8 2 3 Reinigung des Rauchfangs ...

Page 70: ...e normative in vigore nel paese dove si opera per lo smaltimento dei materiali ed eventualmente per la denuncia di smaltimento Tutte le operazioni di smontaggio per la demolizione devono avvenire a stufa ferma rottamare la struttura della stufa tramite le ditte autorizzate L abbandono della stufa in aree accessibili costituisce un grave pericolo per persone ed animali La responsabilità per eventua...

Page 71: ...e other documents relative to the stove must be destroyed 9 INFORMATIONEN ZU ABRISS UND ENTSORGUNG Der Abriss und die Entsorgung des Geräts gehen ausschließlich zu Lasten des Eigentümers der auch die Verantwortung dafür übernimmt Mit dem Abriss und der Entsorgung können auch Dritte beauftragt werden die zur Sammlung und Entsorgung der betreffenden Materialien befugt sind Halten Sie jedoch immer di...

Page 72: ...MOSTAT 85 C with reset 7 8 IGNITION RESISTANCE 1 2 PRESSURE SWITCH 3 4 SMOKE DISCHARGE FAN 1 2 CAPACITOR FEEDER SCREW MOTOR 5 6 WATER SENSOR BOILER SENSOR PELLET SENSOR SMOKE PROBE DISPLAY RS 232 MALE CAPACITIVE SENSOR 1 Blue 2 Black 3 Brown SMOKE EXHAUST FAN 1 Black 2 White 4 Red ROOMTHERMOSTAT PUMP SCHEMAASSEMBLAGGIOELETTRICO ALIMENTAZIONE F Marrone N Blu Terra Giallo Verde TERMOSTATO 92 C con r...

Page 73: ...retenue Circolatore circulator umlaufpumpe circulateur bomba de circulación circulador Valvola di sicurezza omologata 2 bar ispesl approved safety valve set at 2 bar sicherheitsventil ispesl typengeprüft auf 2 bar geeicht soupape de sécurité homologué ispesl calib 2 bar válvula de seguridad homologada ispesl ajust 2 bar válvula de segurança homologada ispesl tar 2 bar Miscelatore termostatico ther...

Page 74: ...über einen mit Strom Solarenergie usw betriebenen Boiler erfolgen Der Pelletheizofen erteilt die Freigabe für die Pumpe P1 in Clemy integriert L eau chaude sanitaire doit être produite par un chauffe eau électrique solaire etc Le poêle à pellets fournit la commande à la pompe P1 intégrée dans Clemy El agua caliente sanitaria debe producirse por medio de un hervidor eléctrico solar etc La estufa de...

Page 75: ...ostat gesteuert L eau chaude sanitaire est produite par la chaudière à gaz Le poêle à pellets fournit la commande à la pompe P1 intégrée dans Clemy la pompe P2 est intégrée dans la chaudière à gaz La pompe P3 est commandée par un thermostat El agua caliente sanitaria es producida por una caldera de gas La estufa de pellets proporciona el consentimiento a la bomba P1 integrada en la Clemy la bomba ...

Page 76: ...ns la chaudière à gaz sont fournies par les respectifs thermostats placés sur l accumulation thermique Sur la pompe P3 la commande est indirecte car elle est contrôlée par un thermostat du bouilleur El comando a la bomba P1 integrada en la Clemy y de la bomba P2 integrada en la caldera de gas es dado por los respectivos termostatos colocados en la acumulación térmica En la bomba P3 el consentimien...

Page 77: ...ut Die Pumpe P2 ist im Gaskessel eingebaut Die Steuerung der Heiz und Wasserbereitungsanlage wird von einem technologisch hoch entwickelten Klimaregler besorgt der in der Lage ist die verschiedenen Energiequellen Fühler Pumpe P3 Pumpe P4 usw so zu steuern dass sie sich miteinander ergänzen Le poêle à pellets autorise la commande à la pompe P1 intégrée à Clemy La pompe P2 est intégrée à la chaudièr...

Page 78: ...bei CO Teillast 13 O2 Emissions de CO réf 13 O2 à puissance partielle Emisiones de CO ref 13 O2 a potencia parcial Emise CO při sníženém výkonu 13 O2 d Distanza minima da materiali infiammabili Distance between sides and combustible materials Mindestabstand zu brennbaren Bauteilen mind Distance minimum avec matériaux inflammables Distancia mínima con materiales inflammables Minimální vzdálenost od...

Page 79: ...mperatur 175 92 Portata fumi Smoke flow rate Rauchmenge 19 3 g s 8 8 g s Consumo orario Hourly consumption Stündlicher Verbrauch 6 kg h 1 5 kg h Emissioni di CO al 13 di O2 Emissions of CO at 10 of O2 CO Abgabe 10 des O2 220 mg Nm3 350 mg Nm3 Pressione massima di esercizio Maximum working pressure Maximaler Betriebsdruck 2 bar Uscita fumi Smoke outlet Rauchaustritt ø 8 cm Tubo presa d aria Air int...

Page 80: ... 80 cod 004770261 11 2008 CLEMY DIMENSIONI CLEMY STD DIMENSIONS CLEMY STD ABMESSUNGEN VON CLEMY STD 54 7 1 8 4 9 5 9 6 16 38 8 90 2 8 2 80 9 139 1 7 127 unità di misura cm measure unit cm Maßmaßeinheit cm ...

Page 81: ...CLEMY cod 004770261 11 2008 81 80 DIMENSIONI CLEMY TOP DIMENSIONS CLEMY TOP ABMESSUNGEN VON CLEMY TOP 3 7 77 54 4 1 139 69 136 8 38 16 6 6 5 5 9 6 4 4 9 8 unità di misura cm measure unit cm cm ...

Page 82: ...82 80 cod 004770261 11 2008 CLEMY ...

Page 83: ...CLEMY cod 004770261 11 2008 83 80 ...

Page 84: ...le caratteristiche dei propri prodotti Palazzetti accepts no liability for any mistakes in this handbook and is free to modify the features of its products without prior notice Die Firma Palazzetti übernimmt für eventuelle Fehler in diesem Heft keine Verantwortung und behält sich vor die Eigenschaften ihrer Produkte ohne Vorbescheid zu ändern Per maggiori informazioni tecniche di installazione o d...

Reviews: