background image

12

•    

Poser la nappe d’étanchéité

 (non fourni) sur la paroi extérieure 

pour drainer les eaux de pluie. 

 La hauteur du film doit correspondre au niveau du remblai.

•  Le côté à excroissance est posé sur la structure de la piscine   

  pour créer un coussin d’air entre le 

gravier concassé

 et les    

  parois de la piscine. La structure à excroissance garantit une

   bonne répartition de la pression des remblais tout en assurant  

  une faible charge ponctuelle (résistance à la compression : 250 kN/m²)

•  Le remblaiement du pourtour de la piscine doit être effectué 

après sa mise en eau. Il doit être exclusivement réalisé avec du 

gravier concassé

•  Bringen Sie auf der Außenwand eine isolierende Kunststofffolie 

(nicht im Lieferumfang enthalten) für die Abweisung von 

Regenwasser an. Die Höhe der Folie muss exakt der Höhe der 

Aufschüttung entsprechen.

• Die Noppenseite wird an die Pool-Struktur angelegt, um einen

  Luftspalt zwischen der nassen Böschung und den Poolwänden  

  zu schaffen. Die Noppenstruktur sorgt für eine günstige  

 

  Verteilung des  Böschungsdruckes bei gleichzeitig geringer    

  Punktbelastung (Druckfestigkeit: 250 kN/m²).

•  Füllen Sie das Becken mit Wasser bevor Sie den Bereich, der 

das Wasser umgibt, mit Split auffüllen. Füllen Sie  dann den 

Außenbereich mit Split auf. Achten Sie drauf, dass sich das 

Becken nicht verformt.

•  Coloque una lámina de plástico aislante alveolada (no viene 

incluida) sobre la pared exterior para drenar el agua de lluvia. 

La altura de la película debe corresponder al nivel del terraplén

• El lado de las motas se ciñe a la estructura de la madera para

  crear una separación de ventilación entre el terraplén mojado 

  y las paredes de la piscina. La estructura de las motas

   garantiza una distribución favorable de la presión del terraplén,  

  ofreciendo al mismo tiempo una reducida carga puntual  

 

  (resistencia a la presión: 250 kN/m²).

•  Rellene la zona marginal exterior de la piscina de gravilla 

gruesa.Tenga cuidado de no deformar la construcción al

  rellenar de gravilla.

•  Posare una membrana plastica alveolata isolante (non fornita) 

sulla parete esterna per drenare le acque piovane. L’altezza della 

membrana deve corrispondere al livello del terrapieno

• Il lato bugnato viene appoggiato alla struttura della piscina, 

  in modo da creare un’intercapedine tra la superficie in 

  pendenza bagnata e le pareti della piscina. La struttura bugnata  

  garantisce una corretta distribuzione della pressione sulla

   superficie in pendenza e allo stesso tempo un carico puntuale  

  ridotto.(Resistenza alla compressione: 250 kN/m²).

•  Riempire il perimetro della piscina con ghiaia frantumata.   

Attenzione a non deformare la struttura quando si effettua il 

riempimento con la ghiaia.

•  Breng om de buitenwand een laag isolerende kunststof 

noppenfolie aan (niet meegeleverd) om het regenwater af te 

voeren. De hoogte van de folie moet overeenkomen met de 

diepte van de kuil.

• De noppenzijde wordt tegen de houten structuur aangelegd om

  een luchtspleet te creëren tussen de natte afgravingskant en

  de zwembadwanden. De noppenstructuur zorgt voor een  

 

  gunstige verdeling van de druk op de afgraving en een lagere    

  puntbelasting (drukvastheid 250 kN/m2.)

•  Vul de pool met water voordat u de rand ervan ophoogt met 

grindzand. De rand rondom het bad opvullen met grindzand. Pas 

er hierbij voor op dat u de constructie aan de rand van de kull 

niet vervormt.

•  Place an insulating plastic honeycomb liner (not provided) on 

the outer sides of the pool to drain off rainwater.  The height of 

the liner must correspond to the level of the bank of gravel.

•  The dimpled side is to be placed against the pool structure, 

  leaving an air gap between the wet slope and the pool walls. The  

  dimpled structure provides for a convenient distribution of the

  slope pressure, und at the same time for a low point load  

 

  (compres¬sive strength: 250 kN/m²)

•  Fill the pool with water before backfilling the circumference 

with gravel. Fill the circumference of the pool with gravel. Be 

careful not to destort the structure when backfilling.

1  Holzrahmen des Pools

2  Grobsplitt rund um den Pool

3  Noppenbahn HDPE
4  Betonplatte unter dem Pool


1 Structure en bois de la piscine 

2 Gravier concassé tout autour de la piscine

 

3 Nappe d’étanchéité HDPE 

4 dalle en béton en-dessous de la piscine

1 Houten zwembadomranding 

2 Grof split rondom

3 Isolatiefolie HDPE 
4 Betonplaat

1 Marco de madera de la piscina 

2 Gravilla gruesa alrededor de la piscina 

3 Membrana de motas de HDPE 
4 Losa de hormigón debajo de la piscina

1 Wood frame of the pool 

2 Coarse chippings around the pool 

3 Dimpled sheet HDPE 
4 Concrete plate under pool

1 Bordatura in legno della piscina

2 Pietrisco grossolano attorno alla piscina

3 Membrana bugnata in HDPE
4  Lastra in calcestruzzo sotto la piscina

7504635

• 

Principe de la piscine Enterrée ou semi enterrée

Avant de débuter le montage, assurez vous que vous disposez bien de l’ensemble des pièces.

IMPORTANT : Si vous choisissez d’enterrer ou semi enterrer votre piscine, veillez à positionner votre pompe et le groupe de filtration au même niveau que le bas 

de la piscine dans un local fermé et étanche. Pour le bon fonctionnement du groupe de filtration, celui-ci doit toujours se trouver au dessous du niveau d’eau.

ATTENTION : pour une piscine enterrée ou semi enterrée vous devez, avant la première mise en eau, vous équiper d’un système de sécurité conforme aux normes exigées 

dans votre pays, pour vous prévenir des noyades. Dans le cas d’un enterrement ou semi enterrement de la piscine, la partie de la structure ensevelie doit être protégée au moyen 

d’une nappe d’étanchéité tel qu’indiqué ci dessous. Le non-respect de cette directive entraine la perte de garantie 10 ans contre pourrissement et attaque d’insectes.

Lors des travaux d’excavation être sûr de sécuriser les parois latérales. 

• Prinzip eines eingebauten oder halb versenkten Schwimmbads

Überprüfen Sie vor Beginn der Montagearbeiten bitte, dass Sie über alle erforderlichen Teile verfügen.

WICHTIG: Wenn Sie sich für einen Einbau oder halb versenkten Aufbau Ihres Schwimmbads entscheiden, achten Sie bitte darauf, die Pumpe und die Filtergruppe auf 

der gleichen Höhe wie das Schwimmbad in einem geschlossenen und dichten Raum in der Erde zu verlegen. Für den ordnungsgemäßen Betrieb der Filtergruppe muss 

sich diese stets unterhalb des Wasserpegels befinden.

ACHTUNG: Bei einem eingebauten oder halb versenkten Schwimmbad müssen Sie vor der ersten Wasserbefüllung zunächst ein Sicherheits- und Schutzsystem 

erwerben und installieren, das den in Ihrem Land geltenden Normen und Vorschriften entspricht, um Unfälle durch Ertrinken optimal vorbeugen zu können.

Bei Baggerarbeiten müssen die Seitenwände abgestützt werden.

• 

Principe van het  halfingebouwde of ingebouwde zwembad

Ga eerst na of u alle onderdelen in uw bezit heeft voordat u met de montage begint.

BELANGRIJK: Als u ervoor kiest het zwembad half in te bouwen, dan dient u de pomp en de filterinstallatie op hetzelfde niveau onder de grond te plaatsen als het 

zwembad, in een gesloten en waterdichte ruimte. Om een correcte werking te garanderen dient de filterinstallatie zich altijd onder het waterniveau te bevinden

ATTENTIE:  in  verband  met  verdrinkingsgevaar  dient  u  een  halfingebouwd  zwembad,  voordat  u  het  voor  de  eerste  maal  met  water  vult,  uit  te  rusten  met 

veiligheidssystemen volgens de in uw land geldende normen

Beveilig de zijwanden tijdens de graafwerkzaamheden.

• 

Key points on the partially sunk swimming pool or on the inground installation

Before you begin to assemble the pool, make sure that you have all the necessary parts.

IMPORTANT: If you choose to partially sink your swimming pool, make sure that you embed the pump and the filtration unit at the same level as the pool in an 

enclosed, waterproof place. To ensure that the filtration unit works efficiently, it must always be positioned below the level of the water.

CAUTION: In the case of a partially sunk swimming pool, before you put any water into the pool, you must have a safety system in place for the prevention of 

drowning, which complies with your national safety standards

During the excavation phase make sure that the side walls are secured.

• 

PEl principio de la piscina semienterrada/instalación enterrada

 

Antes de iniciar el montaje, compruebe si dispone de todas las piezas.

IMPORTANTE : Si elige semienterrar la piscina, procure enterrar la bomba y el grupo de filtraje al mismo nivel que la piscina en un local cerrado y estanco. Para el 

buen funcionamiento del grupo de filtraje, éste siempre debe encontrarse por debajo del nivel del agua.

ATENCIÓN : Para piscinas semienterradas, antes del primer llenado, debe disponer de un sistema de seguridad conforme a las normas vigentes en su país, con el fin 

de evitar que alguien se pueda ahogar.

Durante los trabajos de excavación deben asegurarse las paredes laterales.

• 

Piscina seminterrata/interrata

Prima di cominciare il montaggio, assicuratevi di disporre di tutti i pezzi.

IMPORTANTE : Se scegliete di seminterrare la vostra piscina, fate attenzione a interrare la pompa e il gruppo di filtrazione allo stesso livello della piscina, in un locale 

chiuso e stagno. Per il buon funzionamento del gruppo di filtrazione, questo deve sempre trovarsi sotto il livello dell’acqua.

ATTENZIONE : per una piscina seminterrata dovete, prima di riempirla d’acqua per la prima volta, equipaggiarvi di un sistema di sicurezza conforme alle norme 

richieste nel vostro paese, in modo da prevenire il pericolo di annegamento.

Durante i lavori di scavo, assicurarsi che le pareti laterali siano sicure.

Summary of Contents for ubbink Azura 250x450-H126 cm

Page 1: ...671 673 E Mail verkoop outsideliving com Export Outside Living Industries Nederland B V Postbus 15 NL 1800 AA Alkmaar Berenkoog 87 NL 1822 BN Alkmaar Tel Sales 0031 0 72 5 671 661 Tel 0031 0 72 5 671...

Page 2: ...By Notice de montage Montageanleitung Opbouwinstructie Note of assembly Prospecto de montaje Avviso di montaggio 250x450 H126 cm PISCINES ZWEMBADEN POOLS SWIMMING POOLS PISCINAS PISCINE...

Page 3: ...exemple en page 8 N de s rie de la structure N de s rie de la structure N de s rie de la structure N de s rie de la structure N de s rie de la structure N de s rie de la structure N de s rie du liner...

Page 4: ...gtes Betreten Ihres Schwimmbades zu verhindern Bitte lassen Sie im unbeaufsichtigten Becken oder in der unmittelbaren N he kein Spielzeug zur ck Halten Sie das Wasser bitte dauerhaft klar und rein Bit...

Page 5: ...children do not allow running or boisterous games around the edges of the pool do not allow any child who is not a strong swimmer and is unaccompanied to get into the pool without a life jacket on it...

Page 6: ...e in acqua imparate le azioni di salvataggio e soprattutto quelle specifiche per i bambini vietate i tuffi o i salti in presenza di bambini piccoli vietate la corsa e i giochi vivaci ai bordi della pi...

Page 7: ...socle de pompe couvercle de pr filtre embout cannel utilisation de la pompe sec d terioration de la pompe due son immersion innondation du local technique par exemple la d terioration due au gel SONT...

Page 8: ...asure microporeuse compatible avec le traitement autoclave pour pr server sa couleur d origine si vous le souhaitez Stockage et montage de votre piscine Si vous ne souhaitez pas monter votre piscine i...

Page 9: ...arantie Ticket de caisse preuve d achat Photo de la pi ce abim e ou du probl me rencontr Bon de garantie ci dessous d ment compl t N de s rie Magasin Client Ville Adresse Contact Ville T l Direct T l...

Page 10: ...re de limons pour chelle bois H120 130 1 PM 7514114 Pi ce martyre 45x135x280 mm 2 7514149 Sac de sable 25 Kg 2 R 7514016 Rails d accrochage Hung 2 06 ml 6 PRG 7514889 Profile de renfort Galvanis 2 PS1...

Page 11: ...5 1335 1401 5 4138 5500 4658 4658 250x450 H126 cm 20 cm 250 cm 450 cm Dalle B ton Ep 200 mm Bodenplatte 200 mm stark betonnen Dikte 200 mm Betonnen fundering Thickness 200 mm hormig n Espesor 200 mm...

Page 12: ...orische Sicherheitsvorrichtung Plane Alarm Absperrung Halfingebouwde installatie op betonnen bodemplaat LET OP veiligheidsvoorziening verplicht afdekzeil alarm hek Half buried installation on concrete...

Page 13: ...in HDPE 4 Lastra in calcestruzzo sotto la piscina 7504635 Principe de la piscine Enterr e ou semi enterr e Avant de d buter le montage assurez vous que vous disposez bien de l ensemble des pi ces IMPO...

Page 14: ...ermet d viter l crasement des rainures du bois c est pourquoi on l appelle pi ce martyre Sie finden in Ihrem Frachtst ck ein St ck Holz von etwa 30 cm L nge das zwischen Hammer und den Bohlen Ihres Be...

Page 15: ...liner D coupe buse et skimmer Installation margelles sapin Echelles 4a Mettre en place le feutre de protection pour le sol 4b D couper le feutre de protection l aide d un cutter ou d une paire de cise...

Page 16: ...anschlie end etwa alle 20 cm 3f Schrauben Sie die erste Schiene der Schwimmabdfolie mit den Edelstahlschrauben 4x40 fest 3g An den Ecken die Schiene V f rmig so einschneiden dass das Profil geknickt...

Page 17: ...oor dat alles goed vastzit 3e Boor de benodigde gaten in de strips 3 cm van de uiteinden en vervolgens om de ca 20 cm 3f Schroef de eerste foliestrip vast met behulp van de rvs 4x40 schroeven 3g Zaag...

Page 18: ...ding to the measurements 3 cm from the ends and then approximately every 20 cm 3f Screw in the first length of track for the liner using 4x40 stainless steel screws 3g At the corners partially cut a V...

Page 19: ...les seg n las dimensiones a 3 cm de los extremos y luego cada 20 cm aproximadamente 3f Atornillar el primer riel del revestimiento con tornillos inoxidables de 4x40 3g Al nivel de los ngulos corte par...

Page 20: ...assicurandone la buona aderenza 3e Forare le rotaie 3 cm dalle estremit poi tutti i 20 cm circa 3f Avvitare la prima rotaia del rivestimento con le viti inox 4x40 3g Al livello degli angoli tagliare i...

Page 21: ...20 1 Montage paroi Montage der Seitenw nde Opbouw van de wanden Erecting the sides of the pool Montaje de la pared Montaggio delle pareti J 1b 1c J 1c 1a PS1 8x PS1 PS1 PS1 PS1 P S 1 P S 1 P S 1 P S 1...

Page 22: ...A B Het is noodzakelijk de uitlijning van de keggen kalklijn en diagonalen snoer van 10 meter te controle ren A B To imperatively check alignment of wedges chalk line and diagonals 10 m ribbon A B Con...

Page 23: ...22 150 360 360 360 150 2 cm 1h 1i PF PERCAGE DES TROUS et FIXATION DES SABOTS 1g P P...

Page 24: ...wing number Berenkoog 87 NL 1822BN Alkmaar Tel 31 0 725671671 E mail info ubbinkgarden com internet www ubbinkgarden com drawn by approved rev American proj qty nr title desciption material client sca...

Page 25: ...2e 170 mm 230 mm 6 x 90 x2 3 Pr paration des parois Vorbereitung der Seitenw nde Voorbereiden van de wanden Preparing the sides of the pool Preparaci n de las paredes Preparazione delle pareti 3a 3b...

Page 26: ...25 3 mm OK NO 3e C 3f 3g...

Page 27: ...re et liner Installation von Vlies und Schwimmbadfolie Aanbrengen van vilt en folie Installing the felt underlay and the liner Instalaci n del fieltro y del revestimiento Installazione del feltro e de...

Page 28: ...Skimmers Uitsnijden van instroomopening en skimmer Cutting the liner and fitting the backwash inlet nozzle and the skimmer Recorte para tobera y skimmer Taglio per condotto e skimmer 5a 5b 5c 5h 5i 5...

Page 29: ...pins Installation der Randplatten aus Kiefernholz Aanbrengen van de zwembadrand uit vurenhout Installing pine coping Instalaci n de bordes de pino Installazione dei bordiin abete DMP 6c 70 cm DMP 6a...

Page 30: ...29 7 Echelles Leitern Trappen The ladders Escaleras Scale 7a 7b MARGELLE RENFORT VERST RKUNGSRANDPLATTE BOVENRAND VERSTERKINGSRAND BORDE DE REFUERZO BORDO RINFORZO 7c L 7d N 7e 7f 7g...

Page 31: ...ux qui doivent tre utilis s et stock s exclusivement selon les indications des fabricants Ne pas m langer les produits chimiques entre eux Entreposer les produits emballages bien ferm s dans un local...

Page 32: ...1 pr sence d algues 2 vieillissement acc l r de la ligne d eau sous l influence du soleil et des produits oxydants 1 corriger le pH faire un traitement choc et filtrer en continu pendant 48H faire un...

Page 33: ...miteinander vermischen Die Chemikalien in gut verschlossenen Verpackungen an einem k hlen und bel fteten Raum lagern sie nicht dem direkten Sonnenlicht aussetzen Falls ein Beh lter f r die Dosierunge...

Page 34: ...eln 1 den pH Wert korrigieren eine Schockbehandlung durchf hren und w hrend 48 h fortlaufend filtern eine maschinelle Reinigung durchf hren 2 ein Entkalkungsmittel einf hren und die Flecken abb rsten...

Page 35: ...ikt en opgeslagen Meng chemische producten niet met elkaar Sla de producten in gesloten verpakking op in een koele en voldoende geventileerde ruimte Stel ze niet aan direct zonlicht bloot Als u een ko...

Page 36: ...pas een shock chlorering toe laat het filter continu lopen gedurende 48 uur en voer een mechanische schoonmaak uit 2 pas een anti aanslagmiddel toe verwijder de vlekken met een borstel en zuig de aans...

Page 37: ...se are dangerous products that must be stored and used only as directed by the manufacturers Do not mix chemical products with each other Store products in tightly closed containers in a cool and well...

Page 38: ...face of the water due to sun and oxidising products 1 Correct the pH level Carry out a high power cleaning treatment and run the filter for 48 hours non stop have the pool cleaned by machine 2 Use a d...

Page 39: ...ones de los fabricantes respectivos y no deben mezclarse con otros productos qu micos Almacene los productos en envases herm ticamente cerrados en un lugar fresco y ventilado y no los exponga a la luz...

Page 40: ...entre 7 y 7 4 Verdes 1 presencia de algas 2 envejecimiento acelerado de la superficie del agua debido al sol o a los productos oxidantes 1 corregir el pH hacer un tratamiento intensivo y filtrar cont...

Page 41: ...do le indicazioni dei produttori Non mischiare tra di loro i prodotti chimici Depositare i prodotti con gli imballaggi ben chiusi in un locale fresco a areato e non esporli alla luce diretta del sole...

Page 42: ...della linea d acqua sotto l influsso del sole e dei prodotti ossidanti 1 correggere il pH fare un trattamento drastico e filtrare di continuo per 48 ore effettuare una pulizia meccanica 2 passare un...

Page 43: ...42 NOTES...

Page 44: ...43 N h sitez pas nous envoyer la photo de votre piscine contact outsideliving com...

Reviews: