1.2 Posibilidades de combinación
Este componente protésico es compatible con el sistema modular de
Ottobock. No se ha probado la funcionalidad con componentes de
otros fabricantes que dispongan de elementos de conexión modulares
compatibles.
2 Uso previsto
2.1 Uso previsto
El producto está exclusivamente indicado para tratamientos exoproté
sicos de los miembros inferiores.
2.2 Campo de aplicación
Para usuarios con un peso
máx. de 75 kg
.
Ottobock recomienda utilizar componentes con un diámetro de
34 mm si existe la probabilidad de que vayan a ser sometidos a gran
des cargas (p. ej., en el caso de prótesis transtibiales).
2.3 Condiciones ambientales
Almacenamiento y transporte
Margen de temperatura de –20 °C a +60 °C, humedad relativa del
20 % al 90 %, sin vibraciones mecánicas ni impactos
Condiciones ambientales permitidas
Margen de temperatura:
–10 °C a +45 °C
Humedad:
humedad relativa: del 20 % al 90 %, sin condensación
Condiciones ambientales no permitidas
Sustancias químicas/líquidos:
agua dulce, agua salada, sudor,
orina, ácidos, lejía jabonosa, agua clorada
Sustancias sólidas:
polvo, arena, partículas altamente higroscópi
cas (p. ej., polvos de talco)
2.4 Vida útil
El fabricante ha probado este producto con 3 millones de ciclos de
carga. Esto equivale a una vida útil de máximo 5 años, dependiendo
del grado de actividad del usuario.
16
3 Seguridad
3.1 Significado de los símbolos de advertencia
PRECAUCIÓN
Advertencias sobre posibles riesgos de acciden
tes y lesiones.
AVISO
Advertencias sobre posibles daños técnicos.
3.2 Indicaciones generales de seguridad
¡PRECAUCIÓN!
Riesgo de lesiones y de dañar el producto
►
Respete el ámbito de uso del producto y no lo someta a sobrecar
gas (véase la página 16).
►
Observe las combinaciones posibles/no permitidas indicadas en
las instrucciones de uso de los productos.
►
No exponga el producto a condiciones ambientales no permiti
das.
►
Compruebe que el producto no presente daños después haber
estado expuesto a condiciones ambientales no permitidas.
►
No utilice el producto si está dañado o si su estado fuera dudoso.
Tome las medidas pertinentes (p. ej., limpieza, reparación, susti
tución o envío del producto al fabricante o a un taller especializa
do para su revisión).
►
Respete la vida útil máxima del producto.
►
Tenga sumo cuidado al trabajar con el producto a fin de evitar da
ños mecánicos.
►
Compruebe que el producto funcione correctamente y que esté
preparado para el uso si sospechara que está dañado.
►
No utilice el producto si su funcionamiento está limitado. Tome
las medidas pertinentes (p. ej., limpieza, reparación, sustitución o
envío del producto al fabricante o a un taller especializado para
su revisión).
Summary of Contents for 4R98
Page 2: ...1 2...
Page 60: ...3 2 59 60 4 1 1 1 501Z2 M6x25 1 501Z2 M6x35 4 506G3 M8x16 5...
Page 66: ...10 C 45 C 20 90 2 4 3 5 3 3 1 3 2 65 66 4 1 1 1 501Z2 M6x25 1 501Z2 M6x35...
Page 68: ...7 30 8 9 9 1 9 2 CE 2017 745 9 3 68 10 4R98 g 150 mm 57 mm 30 mm 9 kg 75 1 2021 06 23 1 1 4R98...
Page 70: ...4 1 1 1 501Z2 M6x25 1 501Z2 M6x35 4 506G3 M8x16 70 5 5 1 710D20 Loctite 241 636K13 1 2 2...
Page 73: ...2 4 300 5 3 3 1 3 2 72 73 4 1 1 1 501Z2 M6x25 1 501Z2 M6x35 4 506G3 M8x16 5...
Page 78: ...1 1 4R98 1 2 2 2 1 2 2 75kg 34mm 2 3 20 C 60 C 20 90 10 C 45 C 20 90 78 2 4 3 5 3 3 1 3 2 78...
Page 80: ...7 30 8 9 9 1 9 2 CE EU 2017 745 CE 9 3 80 10 4R98 g 150 mm 57 mm 30 mm 9 kg 75...
Page 81: ...81...
Page 82: ...82...
Page 83: ...83...