background image

REF.: 1204 | ARnEtEc® FIX

INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK EN HET BEHOUD

Geachte klant,

Wij danken u hartelijk voor uw vertrouwen in een Orliman product. U heeft een kwaliteitsproduct van 

hoogwaardig niveau aangeschaft. Wij verzoeken u om de instructies aandachtig door te lezen. Mocht u 

twijfels hebben, dan kunt u contact opnemen met uw arts, uw gespecialiseerde orthopeed of met onze 

afdeling klantenservice. Orliman stelt uw keuze op prijs en wenst u voorspoedige beterschap.

NORMEN

Deze producten voldoen aan de Europese Richtlijn Medische Hulpmiddelen 93/42/CEE (Koninklijk Be-

sluit 1591/2009). Er werd een risicoanalyse uitgevoerd (UNE-EN ISO 14971) waarbij alle bestaande risi-

co’s tot het minimum worden beperkt. Proeven zijn uitgevoerd conform de Europese richtlijn UNE-EN ISO 

22523 met betrekking tot uitwendinge arm-en beenprothesen en uitwendige orthesen. 

INDICATIES

Een veiligheidsgordel is geïndiceerd in alle gevallen waar er sprake is van onveiligheid, gebrek aan hou-

dingscontrole of risico op instabiliteit van de patiënt in zowel actieve als passieve voorzieningen (d.i. 

rolstoelen, bedden, openbaar vervoer enz.).

Zij opteren voor een van deze harnassen ten behoeve van de houdingscontrole en de steun die de pa-

tiënt nodig heeft. 

Vaak zijn er voor deze harnassen meerdere psychologische en fysieke, dan wel specifieke redenen die 

deze behandeling nodig maken.

INSTRUCTIES VOOR HET AANBRENGEN

HET PRODUCT MOET DOOR UW ORTHOPEDISCHE TECHNICUS OF ARTS WORDEN AANGEMETEN. 

Om een zo groot mogelijke therapeutische doelmatigheid te bereiken bij de verschillende pathologie-

esn en om de bruikbare levensduur van het product te verlengen, is het van fundamenteel belang dat 

voor iedere patiënt of gebruiker de meest correcte maat wordt uitgekozen (in de verpakking wordt een 

oriënterend overzicht bijgevoegd met de maten en gelijkwaardigheden in centimeters). Een overmati-

ge compressie kan leiden tot onverdraagzaamheid waardoor wordt aangeraden om de compressie te 

reguleren voor een optimaal niveau. Bij het aanbrengen moet op de volgende aspecten worden gelet.

GIDS VOOR DE SELECTIE VAN EEN HEUPGORDEL - EEN HEUPGORDEL SELECTEREN

Meet de breedte van de heup tussen de trochanters majors met de persoon in zit, rekening 

houdend met andere factoren, zoals groei, gewichtsschommelingen en kleding.

STEUNHOEKEN

De hoek van de heupgordel heeft een rechtstreekse invloed op de tractiehoek van de heup. 

Over het algemeen kan de tractiehoek bepaald worden door zich voor te stellen dat de the-

rapeut tegenover de gebruiker staat en met zijn of haar handen de houding van de gebruiker 

ondersteunt of corrigeert; de gordel moet in dezelfde hoek aangelegd worden als de armen 

van de therapeut. De gordel trekt gewoon naar het punt waar de therapeut de patiënt met 

zijn of haar handen naar toe zou duwen. Als de therapeut naar onder en naar achter zou 

moeten DUWEN, moet de gordel naar onder en naar achter TREKKEN. Dit concept werkt ook voor scheve, 

gedraaide en andere asymmetrische houdingen.

Aandachtspunten:

Een steunhoek van 60° ten opzichte van de zitting plaatst de heupgordel in een positie voor en onder 

de spina iliaca anterior superior, waardoor een patiënt met een achterover gekanteld bekken minder de 

neiging zal hebben onder de gordel door te glijden.

Een hogere ondersteuning aan de achterste stijl helpt het positioneren van gebruikers met een naar 

voren gekanteld bekken. Een steunhoek van 30° kan het bovenste deel van het bekken naar achter trek-

ken, wat echter problematisch kan zijn voor gebruikers met een neutrale bekkenhoek of een achterover 

gekanteld bekken.

De hoek van de steun moet mogelijk worden aangepast aan specifieke omstandigheden, zoals wonden 

bij het bekken, instabiele heupgewrichten of maagsondes.

1200-BEKKENGORDEL MET KLITTENBAND- EN GESPSLUITING

Bepaal het gewenste bevestigingspunt op het frame van de stoel (rug of zitting) en maak tegelijk de 

ringen en bevestigingspennen vast met de borgschroef.

Leg de polstering goed ter hoogte van het bekken van de patiënt en maak het vast met de riem in de 

regelklemmen. Het harnas kan geopend en gesloten worden met de klittenbandstroken.

Maak tot slot de middelste gesp vast en trek het nylon schachtmechanisme aan tot de gewenste com-

pressie is bereikt.

1201-BEKKENGORDEL MET KLITTENBANDSLUITING

Bepaal het gewenste bevestigingspunt op het frame van de stoel (rug of zitting) en maak tegelijk de rin-

gen en bevestigingspennen vast met de borgschroef. Leg de polstering goed ter hoogte van het bekken 

van de patiënt en maak het vast met de riem in de regelpennen.

Het harnas kan geopend en gesloten worden met de klittenbandstroken.

1202-BEKKENGORDEL MET GESPSLUITING

Bepaal het gewenste bevestigingspunt op het frame van de stoel (rug of zitting) en maak tegelijk de rin-

gen en bevestigingspennen vast met de borgschroef. Leg de polstering goed ter hoogte van het bekken 

van de patiënt en maak ze beide vast met de middelste gesp. Trek vervolgens de nylon schachtmecha-

nismen tot de gewenste compressie is bereikt.

METING VOOR EEN BEENHARNAS

Om een harnas voor beenabductie te selecteren, meet u de afstand van de spina iliaca ante-

rior superior tot aan het punt waar de binnendij de zitting raakt.

1203-GORDELS VOOR BEENABDUCTIE

Bepaal de punten van het frame van de stoel waarop de ringen moeten worden aangebracht.

Omdat deze gordels elk been apart ondersteunen, is elke riem op het uiteinde uitgerust met bevesti-

gingspunten.

Maak eerst de lagere riem vast aan het achterste deel van het frame van de stoel of het onderste deel 

van de rugleuning.

Sla de gordel om de dij, voer deze langs de perineale zone en bevestig het andere uiteinde aan de onder-

kant van de rug of opnieuw aan het frame van de stoel.

Stel de pennen bij door stevig aan de ringen op het uiteinde van de spanriem te trekken.

1206-HARNAS VOOR BEENABDUCTIE

Bepaal de punten van het frame van de stoel waarop de ringen moeten worden aangebracht.

Dit steunsysteem bestaat uit een basis waar de patiënt op gaat zitten.

Het achterste deel is uitgerust met 2 verstelbare bevestigingsriemen.

Het voorste deel is uitgerust met 2 perineale riemen die om de dij lopen.

Aan de uiteinden bevinden zich 2 steungordels met een verstelsysteem; deze gordels zijn bevestigd 

aan de ring die eerder op het frame van de stoel werd geplaatst. De perineale riem en de steungordel 

zijn verbonden door een knop-gespsysteem om de patiënt los te maken. Stel de steun bij door aan de 

gordels te trekken.

SPECIFICATIES VAN DE ROMPSTEUN VOORAAN

Meet de breedte van de rug. Als de meting tussen 2 maten in valt, houdt u rekening met an-

dere factoren, zoals groei, gewichtsschommelingen en kleding.

1204-1205-TECHNISCHE HARNASVEST MET OF ZONDER RITSSLUITING

Het vest heeft 4 bevestigingspunten op het stoelframe, 2 op de rug en 2 andere op de stoel.

Bevestig de ringen op de vereiste punten aan het stoelframe; als ze niet aan het gestel vastgemaakt 

kunnen worden, maak ze dan met de bevestigingspen rechtstreeks vast aan de bevestigingsschroeven 

van de stoelbekleding.

De tractiepennen dienen om de lengte van de riemen bij te stellen.

De patiënt kan van het vest losgemaakt worden met behulp van de gespen in de bovenste riemen en de 

bevestigingsknoppen in het onderste gedeelte.

Model 1204 beschikt tevens over een rissluiting in het midden van het vest om de patiënt sneller los 

te maken.

VOORZORGSMAATREGELEN

Het fabricagemateriaal is ontvlambaar. 

Stel de producten niet bloot aan situaties die tot hun ontbranding kunnen leiden. Als dit gebeurt, trek ze 

dan snel uit en gebruik adequate middelen om ze te doven. Hoewel het gebruikte materiaal hypoaller-

geen is, kunnen we niet 100% garanderen dat er zich in bepaalde gevallen geen allergieën kunnen voor-

doen. Als dit gebeurt, verwijder dan het product en raadpleeg de arts die het product voorgeschreven 

heeft. In het geval van kleine ongemakken die veroorzaakt worden door zweten, raden we het gebruik 

van een interface aan om contact tussen de huid en het weefsel te voorkomen. Verwijder het product in 

het geval van schaafwonden, irritaties of zwellingen en raadpleeg uw arts of orthopedist. Het gebruik 

wordt afgeraden in het geval van open littekens met zwellingen, roodheid en warmteaccumulatie. Het 

product bevat latex van natuurlijk rubber en kan allergische reacties veroorzaken bij personen die ge-

voelig zijn voor latex. 

AANBEVELINGEN-WAARSCHUWINGEN

Deze producten mogen alleen worden gebruikt door de personen die in het medische voorschrift staan 

vermeld. Ze mogen niet worden gebruikt door derden die niet in verband staan met het genoemde 

voorschrift. Als u het product niet gebruikt, dan wordt aangeraden om het in de originele verpakking te 

bewaren. Bij het wegwerpen van de verpakking en het product, wordt verzocht dat u zich strikt houdt 

aan de wettelijke normen van uw woonomgeving. Het gebruik van de orthese is onderhevig aan de aan-

bevelingen van de voorschrijvende arts, en om deze reden mag dit product dan ook niet worden gebruikt 

voor andere doeleinden dan die staan voorgeschreven. Voor de geldigheid van de garantie, dient de 

verstrekkende instantie dit instructieblad in te vullen. 

VERVAARDIGING-KENMERKEN

De materialen die voor de vervaardiging zijn gebruikt, zijn getest en in al hun kenmerken gehomolo-

geerd en voldoen aan de vereiste Europese kwaliteitsvoorwaarden. Alle genoemde producten zijn ver-

vaardigd uit materiaal van eerste kwaliteit en bieden een onverbeterbaar comfort en gebruikskwaliteit. 

Alle producten bieden ondersteuning, stabiliteit en compressie voor de optimale behandeling van de 

pathologieën waarvoor deze zijn ontworpen.

AANBEVELINGEN VOOR HET BEHOUD EN VOOR HET WASSEN

De klittenbanden onderling aan elkaar vast maken (als de ortheses die heeft) en regelmatig handma-

tig wassen met lauw water en neutrale zeep. Voor het drogen van de orthese, een droge handdoek 

gebruiken om zoveel mogelijk vocht te laten absorberen en het vervolgens laten opdrogen bij kamer-

temperatuur. Het mag niet worden opgehangen noch worden gestreken en evenmin mag het worden 

blootgesteld aan directe warmtebronnen zoals kachels, verwarmingen, radiators, blootstelling aan 

direct zonlicht, etc. Gedurende het gebruik of tijdens het schoonmaken, mogen geen alcohol, crèmes of 

verdunnende middelen worden gebruikt. Als de orthese niet goed is uitgelekt, dan is het mogelijk dat de 

wasmiddelresten de huid kunnen irriteren en het product kunnen beschadigen.

GARANTIES

ORLIMAN, S.L.U. staat garant voor al haar producten, op voorwaarde dat ze niet zijn bewerkt noch zijn 

veranderd in hun oorspronkelijke vorm.

Zij staat niet garant voor die producten die om reden van verkeerd gebruik, tekortkomingen of bescha-

digingen van iedere willekeurige aard, in hun kenmerken blijken te zijn veranderd. Mocht u enige gebre-

ken of afwijkingen waarnemen, dan wordt verzocht om dit onmiddellijk te melden aan de verstrekkende 

instantie om over te gaan tot vervanging ervan. ORLIMAN, S.L.U. stelt uw keuze op prijs en wenst u 

voorspoedige beterschap.

Nederlands

Summary of Contents for Arnetec FIX

Page 1: ... al tubo Al tratarse de sujeciones individuales para cada pierna cada cincha posee en sus extremos puntos de fijación Fije inicialmente la cincha inferior pudiendo realizarse esta operación bien al tubo del asiento en su parte posterior bien al tubo en la parte inferior del respaldo Abrace el muslo con la cincha pasándola por la zona perineal fijando el otro extremo bien a la base del respaldo o d...

Page 2: ... are individual supports for each leg each strap has attachment points on the ends Initially fasten the lower strap to the rear part of the seat frame or the lower part of the seat back Wrap the belt around the thigh passing it through the perineal zone and fastening the other end either to the bottom of the back or again to the seat frame Adjust using the slides pulling firmly on the rings on the...

Page 3: ...sède à ses extrémités des points de fixation Fixez au départ la sangle inférieure cette opération peut être réalisée soit au tube du siège sur la partie postérieure soit au tube sur la partie inférieure du dossier Entourez la cuisse avec la sangle en la passant par la zone périnéale fixant l autre extrémité soit à la base du dossier ou à nouveau au tube du siège Réglez la fixation à l aide des bar...

Page 4: ...n Ende Zunächst das untere Band befestigen wobei dies sowohl am Rohr auf der Stuhlrücksseite wie auch am Rohr auf der Unterseite des Rückenlehne erfolgen kann Den Oberschenkel mit dem Band umfassen dieses um den Perinealbereich legen und am anderen Ende entweder an die Basis der Rückenlehne oder wieder am Rohr des Sitzes befestigen Die Befestigung anhand der Stifte regulieren indem die Ringe am En...

Page 5: ...duais para cada perna cada banda possui pontos de fixação nas suas extremidades Fixe inicialmente a banda inferior podendo efectuar esta operação no tubo do assento na sua parte posterior ou no tubo da parte inferior do encosto Abrace a coxa com a banda passando a pela zona perineal e fixando a outra extremidade na base do encosto ou novamente no tubo do assento Regule a fixação mediante os pernos...

Page 6: ... antero superiore fino al punto in cui la coscia interna tocca il sedile 1203 BRETELLE PER ABDUZIONE GAMBE Definire i punti del telaio della sedia in cui fissare le staffe al tubo Poiché si tratta di attacchi singoli per ciascuna gamba ogni fascia dispone di punti di fissaggio alle estremità Fissare inizialmente la fascia inferiore questa operazione si può effettuare sia sul tubo del sedile nella ...

Page 7: ... których należy zamocować zaciski mocujące W związku z tym że każdy pas oddzielnie stabilizuje jedną nogę posiada on punkty mocowania na obu końcach Najpierw zamocować dolny pasek do tylnej części ramy siedziska lub dolnej części oparcia Owinąć pas wokół uda przeprowadzając go przez okolicę pachwiny i zamocować drugi koniec do podstawy oparcia lub do ramy siedziska Wyregulować za pomocą suwaka poc...

Page 8: ...de uitgerust met bevesti gingspunten Maak eerst de lagere riem vast aan het achterste deel van het frame van de stoel of het onderste deel van de rugleuning Sla de gordel om de dij voer deze langs de perineale zone en bevestig het andere uiteinde aan de onder kant van de rug of opnieuw aan het frame van de stoel Stel de pennen bij door stevig aan de ringen op het uiteinde van de spanriem te trekke...

Page 9: ...NZI PENTRU ABDUCŢIA PICIORULUI 1203 Stabiliţi punctele de pe cadrul scaunului unde veţi fixa inelele Deoarece acestea oferă sprijin individual pentru fiecare picior fiecare baretă are la capete puncte de fi xare Iniţial fixaţibaretainferioarădeparteadinspateacadruluişezutuluisaudeparteainferioarăaspătarului Înfăşuraţi centura în jurul coapsei trecând o prin zona perineală şi fixând o cu celălalt c...

Page 10: ...части рамы сиденья или к нижней части рамы спинки Оберните ремень вокруг бедра проведя его через промежностную зону и затем пристегните конец либо к нижней части спинки крес ла либо вновь к раме сиденья Отрегулируйте натяжение ремней используя ползунки и кольца на конце регулировочного ремня 1206 Фиксирующий абдукционный ремень На раме кресла определите места для прикрепления крепежных колец Данны...

Page 11: ...an de orthopedie RO Semnatura si stampila vanzatorului RU Подпись и печать продавца DA Underskrift og stempel es Para la validez de la garantía es necesario cumplimentar estos datos eN To validate the warranty your local stockist should indicate the purchase date FR Pour valider la garantie votre magasin spécialisé indiquer la date d achat DE Alle Angaben erfüllen für die Gültigmachung der Garanti...

Reviews: