Cod. 7.020.0101 - Rev
. 01/07
7
DISMBALLO
7
UNPACKING
Dopo aver tolto l’imballaggio eseguire una prima verifica
della macchina controllando che non vi siano parti visibil-
mente danneggiate.
In caso di danni o dubbi
non utilizzare il sollevatore
, ma
rivolgersi al proprio rivenditore.
Gli elementi dell’imballaggio non devono essere lasciati alla
portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
N.B.: Conservare l’imballo per eventuali trasporti futu-
ri.
18
Once the packing material has been removed, check the
machine visually for any signs of damage.
In case of damage or if in doubt do not use the machine
and contact your dealer.
Keep the packing materials out of the reach of children as
they can be a source of danger.
N.B.: Keep the packing for possible future transport.
8
INSTALLAZIONE
MESSA IN SERVIZIO
8.1
8
INSTALLATION
COMMISSIONING
8.1
Scegliere il luogo di utilizzo osservando le norme vigenti
sulla sicurezza del lavoro. Il veicolo da sollevare deve trovarsi
si di un’area piana (pavimentazione) ben solida e con una
portata adeguata a sopportare il carico sollevato.
Prima di utilizzare il sollevatore occorre accertarsi che
qualsiasi condizione pericolosa per la sicurezza sia stata
opportunamente eliminata. Il sollevatore deve essere
utilizzato da personale qualificato ed addestrato, giudicato
idoneo a svolgere il lavoro in modo affidabile ed in possesso
dei requisiti fisici di abilità e delle capacità attitudinali
necessarie a svolgere il proprio lavoro. Le condizioni di
utilizzo devono essere tali da garantire la sicurezza affinchè
l’operatore resti sempre al di fuori della sagoma del veicolo,
questo include le aree o zona di lavoro lungo il lato del
veicolo, oppure al di sotto del veicolo sollevato.
Deve essere fatto divieto assoluto a
qualsiasi persona, che non sia perso-
nale opportunamente addestrato ed
autorizzato di entrare in tale area.
Le condizioni ambientali di lavoro devono essere conformi
ai seguenti requisiti:
- Umidità relativa da 30% a 95% senza condensa;
- Temperatura da -10°C a +50°C.
Predisposizione del manubrio di comando in posizio-
ne di lavoro (mod. J1MP-J2MP-J3MP-J8MP):
- Tirare il gancio di posizionamento manubrio di
comando(fig.8/1 pos.1) nel senso indicato e portare il
manubrio di comando nella posizione denominata “posi-
zione di riposo” (fig.12/1 pos.A);
Choose the place the machine is to be installed in compliance
with current work place safety regulations.
The vehicle must
be on a solid flat (paved) surface with load-bearing capacity
sufficient to support the lifted load.
Before using the machine, ensure that any condition
hazardous for safety has been appropriately eliminated.
The pneumatic jack must be used by qualified personnel
judged capable of doing the work in a reliable manner and
with the physical skills and aptitudes necessary for carrying
out their tasks.
The conditions of use must be such as to guarantee safety,
ensuring that the operator always remains outside the profile
of the vehicle, including the working areas or zones along
the side of the vehicle, or underneath the raised vehicle.
Persons other than specially trained
and authorized operators are
expressly forbidden to enter this area.
The following work environment conditions are applicable:
Relative humidity: from 30-95% without condensation;
Temperature: from -10°C to+50° C.
Moving the handlebar to the working position (rest
position) (mod. J1MP-J2MP-J3MP-J8MP):
- Pull the handlebar positioning lever in the direction shown
in fig.8/1 pos.1 and move the control handlebar into the
position defined as the “rest position” (see fig.12/1 pos.A);
8/1
1
RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL’INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF - SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L’INSTALLATION
IST DEM ZUR INST
ALLA
TION
AUT
ORISIER
TEN PERSONAL
VORBEHAL
TEN
- RESER
V
ADO
A
L
PERSONAL
ENCARGADO DE LA
INST
ALACION
Summary of Contents for 2P
Page 2: ......
Page 4: ...Cod 7 020 0101 Rev 01 07 4...
Page 54: ...Cod 7 020 0101 Rev 01 07 54...
Page 55: ......