Olimpia splendid SILENCLIMA Instructions For Installation, Use And Maintenance Manual Download Page 9

9

(Si  consiglia  di  utilizzare  tasselli  a 
squadra,  che  permettono  un  facile 
smontaggio  del  telaio  di  supporto 
dell'unità esterna).

• 

Inserire sul telaio l'unità esterna 

(Fig. 6)

LINEA FLESSIBILE

• 

La linea flessibile di collegamento 

tra le due unità dovrà passare tra i due 
battenti della finestra, che dovranno 
essere chiusi il più possibile durante 
il  funzionamento  del  climatizzatore 
(Fig. 7).

• 

Nel  caso  si  vogliano  chiudere 

completamente i battenti della finestra 
è  possibile  realizzare  una  installa-
zione "semifissa" praticando un foro 
rettangolare (40 mm di larghezza - 25 
mm di altezza) nell'infisso (Fig. 8).

de  démonter  facilement  le  châssis  du 
support de l’unité extérieure).

• 

Montez  l’unité  extérieure  sur  le 

châssis (dessin 6).

FLEXIBLE

• 

Le flexible de raccordement entre 

les  deux  unités  doit  passer  entre  les 
deux battants de la fenêtre qui doivent 
être fermés le plus possible pendant le 
fonctionnement du climatiseur (dessin 
7).

• 

Si vous souhaitez fermer complète-

ment  la  fenêtre,  vous  pouvez  réaliser 
une installation “semifixe” en pratiquant 
une  ouverture  rectangulaire  (40  mm 
de large - 25 mm de haut) dans la vitre 
(dessin 8).

empfiehlt sich, Winkeldübel zu verwen-
den, die eine leichtere Demontage des 
Außengerät-Rahmens ermöglichen.)

• 

Das  Außengerät  im  Rahmen  ein-

setzen (Abb. 6).

FLEXIBLE LEITUNG

• 

Die flexible Leitung zur Verbindung 

der  beiden  Geräte  ist  durch  die  Fen-
sterflügel  zu  führen,  die  während  des 
Gerätebetriebes  so  gut  wie  möglich 
geschlossen sein müssen (Abb. 7).

• 

Ist ein vollständiger Verschluß der 

Fensterflügel erwünscht, so kann in der 
Fensterzarge (Abb. 8) eine rechteckige 
Öffnung gebohrt werden (40 mm breit 
-  25  mm  hoch),  die  eine  “halbfeste” 
Installation ermöglicht.

aconseja utilizar tacos de escuadra, que 
permiten un fácil desmontaje del basti-
dor de soporte de la unidad externa).

• 

Introduzcan en el bastidor la unidad 

externa (Fig. 6)

LINEA FLEXIBLE

• 

La línea flexible de conexión entre 

las dos unidades deberá pasar entre los 
batientes  de  la  ventana,  que  deberán 
estar lo más cerrados posible durante 
el funcionamiento del aclimatizador (Fig. 
7).

• 

Si se desean cerrar completamente 

los  batientes  de  la  ventana  se  puede 
realizar  una  instalación  “semifija”, 
efectuando  un  orificio  rectangular  (40 
mm. de ancho - 25 mm. de altura) en el 
bastidor (Fig. 8)

dat u daarvoor in elkaar heeft gezet 
eraan vast. (Wij adviseren u haakse 
pluggen  te  gebruiken  omdat  het 
steunframe van de buitenunit er dan 
makkelijk afgehaald kan worden).

• 

Plaats de buitenunit op het frame 

(fig. 6).

FLEXIBELE LEIDING

• 

Laat de flexibele verbindingslei-

ding tussen de beide units tussen de 
beide  openslaande  gedeelten  van 
het  raam  lopen  en  zorg  ervoor  dat 
deze gedeelten zoveel mogelijk dicht 
blijven als de airconditioner in werking 
is (fig. 7).

• 

Als u de openslaande gedeelten 

van het raam volledig dicht wilt doen 
is het mogelijk het apparaat “halfvast” 
te installeren, door een rechthoekig 
gat (40 mm breed en 25 mm hoog) 
in het kozijn te boren 
(fig. 8).

suggest using square wall plugs as they 
will  make  disassembly  of  the  outdoor 
unit’s supporting frame easier.)

• 

Fix  the  outdoor  unit  to  the  frame 

(Fig. 6).

FLEXIBLE LEAD

• 

The  flexible  connecting  lead 

between  the  two  units  must  pass 
between the two wings of the window 
which must be closed as far as possible 
when the air conditioner is working (Fig. 
7).

• 

If  you  wish  to  close  the  window 

completely then you can have a “semi-
permanent”  installation  by  making  a 
rectangular hole (40 mm wide and 25 
mm high) in the window (Fig. 8).

Fig. 8

Fig. 7

Fig. 6

Summary of Contents for SILENCLIMA

Page 1: ...ch und Wartung Climatiseur Minisplit Instructions pour l installation l emploi et l entretien Minisplit air conditioner Instructions for installation use and maintenance Climatizzatore Minisplit Istru...

Page 2: ......

Page 3: ...autrui L environnement et la sant sont mis en danger par une limination incorrecte du produit Pour toutes informations compl mentaires concernant le recyclage de ce produit adressez vous votre munici...

Page 4: ...e climatizador est provisto de un sistema autom tico de apertura y cierre de la rejilla de salida del aire Para poner en funcionamiento el apa rato es su ciente presionar la tecla de stand by para obt...

Page 5: ...ille 7 Cap for emptying condensation water 8 Stand by 9 Quick connect cover door 10 Support for the outdoor unit BAUKOMPONENTEN Abb 1 1 Innenger t 2 Au enger t 3 Flexible Verbindungsleitung 4 Schaltbl...

Page 6: ...HINWEISE Achten Sie darauf da weder Vorh nge noch andere Gegenst nde den Saug lter an der R ckseite Abb 1 6 verdecken Die Klimaanlage darf nur an Steckbuchsen mit Schutzleiter ange schlossen werden Zu...

Page 7: ...ndoor and outdoor units is 1 8 m Fig 3 AUFSTELLUNG UND INSTALLATION Das Klimager t ist in einem Raum aufzustellen in dem die Bedingun gen f r einen einwandfreien Betrieb bestehen Es empfiehlt sich die...

Page 8: ...in the kit in the holes and hook the previously assembled frame to it We die Au age che perfekt waagere cht ist um Wasseraus u zu vermeiden Abb 4 die Ger ter ckseite wenigstens 20 cm von Vorh ngen W...

Page 9: ...ine halbfeste Installation erm glicht aconseja utilizar tacos de escuadra que permiten un f cil desmontaje del basti dor de soporte de la unidad externa Introduzcan en el bastidor la unidad externa Fi...

Page 10: ...ar startet es unmittelbar nach R ckkehr der Stromzufuhr Der Verlust der eingestellten Uhrzeit wird durch Blinken von zwei Strichlinien auf dem oberen Display angezeigt CONEXION EL CTRICA Antes de cone...

Page 11: ...lect ventilation speed 11 Night time automatic mode 12 Heating mode 13 Dehumidi cation mode 14 Cooling mode 15 Filter dirty readout BEDIENUNGSFELD 1 Stand by 2 Temperatur senken 3 Temperatur erh hen 4...

Page 12: ...eidsgraad te verminderen Let op Om beschadigingen aan de compres sor te voorkomen wordt elke start drie minuten vertraagd vanaf het moment dat de funktie gekozen wordt SELEZIONE FUNZIONI PRIMA ACCENSI...

Page 13: ...e hoogste ventilatie snelheid is het rendement maximaal en de luchtverversing groot op de laagste ventilatiesnelheid is het ap paraat geruislozer Avvertenza Durante il funzionamento in Riscal damento...

Page 14: ...ication Progr 2 ON heure d activation 2 me programme FILTER After around 200 hours of operation the Filter caption 15 lights up to indicate that the air lter may need cleaning If the lter is to be cle...

Page 15: ...ogramms einstellen n F r die Wiederaufnahme des normalen Betriebs einmal Taste 6 dr cken EIN UND AUSSCHALTE DER BE TRIEBSPROGRAMME Nach Einstellung der Betriebsprogram me k nnen diese wahlweise einzel...

Page 16: ...ima di pulire il climatizzatore scol legare sempre la spina Per la pulizia esterna utilizzare solo TRANSPORT DER KLIMAANLAGE Die Klimaanlage mu in aufrechter Stellung transportiert werden Wird sie in...

Page 17: ...zur Reinigung verwenden Nur mit feuchtem Tuch abwischen Es darf kein Wasser in das Ger t gelangen AUFBEWAHRUNG DER KLIMAANLA GE F R L NGEREN STILLSTAND Netzstecker ziehen Luft lter reinigen St psel zi...

Page 18: ...EIL DISCONNECTING THE FLEXIBLE LINE For wall installation from 50 to 60 mm the exible line can be separated from the inside unit This line is composed of the following parts that can be di sconnected...

Page 19: ...secures the guard 1 to the back of the air conditio ner Remove the door from its hou sing Take the moisture transfer hose out of the hose holder 2 Pressing on the two outside tabs remove the electric...

Page 20: ...he two parts separate Remove the metal clamp 6 that attaches the exible line by loosening the two screws PASSAGE OF A FLEXIBLE LINE THROUGH A HOLE IN THE WALL Before getting the exible line g 13 step...

Page 21: ...en k nnten Die zwei Schnellanschl sse 4 und 5 wie nachstehend beschrieben festschrauben LINKER ANSCHLUSS 4 Die berwurfmutter auf das Ger tegewinde stecken und zuerst im Uhrzeigersinn mit der Hand fest...

Page 22: ...iamare il Centro assistenza Chiamare il Centro assistenza SYMPTOMES CAUSES REMEDES Attendre Mettre la che dans la prise D brancher le timer Abaisser la temp rature program m e Oter les obstacles Appel...

Page 23: ...ie Klimaanlage ist au er Betrieb und das Display zeigt die St rung A3 Stromversorgung unterbrochen Netzstecker gezogen Timer in Betrieb Die eingestellte Temperatur liegt zu nahe an der Raumtemperatur...

Page 24: ...irconditioner laat de hoofdschake laar van de meter vaak inschakelen De airconditioner doet het maar koelt het vertrek niet Tijdens het verplaatsen van de aircon ditioner komt er water uit Het bedieni...

Page 25: ...annuelle d nergie en mode refroidissement 1 I P R Indice de perform nerg tique 2 Tension d alimentation Fr quence Tension d alimentation min max Classe de performance nerg tique en refroidissement 2...

Page 26: ...ische Platte Leistung A2 Elektronische Platte Steuerung B1 F hler Temperaturw chter B2 F hler Verdampfer B3 Wasserstandf hler Kondenswas ser F1 Hitzeschutz Kompressor K1 Taste Stand by K2 Pumpensteuer...

Page 27: ...27...

Page 28: ...COD 273014D Edizione 7I...

Reviews: