
15
i)
Tramite i tasti (4) o (5) fissare
l’orario in cui si vuole inizi il 2° pro-
gramma.
l)
Premere ancora una volta il
tasto (6) per far apparire l’indicazione
Progr. 2 OF (orario di disattivazione
2° programma).
m) Tramite i tasti (4) o (5) fissare
l’orario in cui si vuole disattivare il 2°
programma.
n) Per tornare al funzionamento
normale premere una volta il tasto
(6).
ATTIVAZIONE E DISATTIVAZIONE
DEI PROGRAMMI DI FUNZIONA-
MENTO
Una volta impostati i programmi
di funzionamento possono essere
attivati, singolarmente o entrambi, a
piacimento.
Ogni volta che si preme il tasto (6) la
situazione cambia come segue:
•
Attivazione del solo 1° program-
ma.
•
Attivazione del solo 2° program-
ma.
•
Attivazione del 1° e del 2° pro-
gramma.
Per attivare la programmazione
oraria impostata si prema il tasto (7).
L’inserimento del Timer è segnalato
dall’accensione del led giallo.
i)
Au moyen des touches (4) ou (5),
fixer l’heure à laquelle le 2ème program-
me doit commencer.
l)
Appuyer encore sur la touche (6)
pour faire apparaître l’indication progr.2
OF (heure de fin du 2ème program-
me).
m) Au moyen des touches (4) ou (5),
fixer l’heure à laquelle le 2ème program-
me doit terminer.
n) Pour revenir au fonctionnement
normal, appuyer une fois sur la touche
(6).
ACTIVATION ET DÉSACTIVATION
DES PROGRAMMES DE FONCTION-
NEMENT
Une fois que les programmes de fonc-
tionnement sont introduits, ils peuvent
être activés individuellement ou tous les
deux, au choix.
A chaque fois que l’on appuie sur la
touche (6), la situation change de la
façon suivante:
•
Activation du 1er programme seu-
lement
•
Activation du 2ème programme
seulement
•
Activation du 1er et du 2ème pro-
gramme.
Pour activer la programmation horaire
introduite, il faut appuyer sur la touche
(7). L’enclenchement du Timer est si-
gnalé par le LED jaune allumé.
the indication Progr.2 OF (time at which
you want the 2nd program to switch
off).
m) Use key (4) or (5) to set the time
at which you want the 2nd program to
switch off.
n) To restore normal functioning,
press key (6) once.
HOW TO SWITCH OPERATING PRO-
GRAMS ON/OFF.
Once the operating programs have been
set, they can be activated individually or
both together, as required.
Once key (6) has been pressed, the
situation changes as follows:
•
Activation of the 1st program only.
•
Activation of the 2nd program
only.
•
Activation of the 1st and 2nd pro-
gram.
Press key (7) to activate the time pro-
gramming set. The yellow light switches
on to indicate that the Timer has been
activated.
gewünschte Uhrzeit für den Beginn des
2.Programms einstellen.
l) Erneut Taste (6) drücken. Es
erscheint die Anzeige Progr.2 OFF
(gewünschte Uhrzeit für das Ende des
2. Programms)
m) Mit den Tasten (4) oder (5) die
gewünschte Uhrzeit für das Ende des
2. Programms einstellen
n) Für die Wiederaufnahme des
normalen Betriebs einmal Taste (6)
drücken.
EIN-UND AUSSCHALTE DER BE-
TRIEBSPROGRAMME
Nach Einstellung der Betriebsprogram-
me können diese wahlweise einzeln
oder beide aktiviert werden.
Durch jedes Drücken der Taste (6) än-
dert sich die Situation wie folgt:
•
nur 1. Programm aktiviert
•
nur 2. Programm aktiviert
•
1. und 2. Programm aktiviert
Zur Aktivierung des Stundenprogramms
Taste (7) drücken. Das Einschalten des
Timers wird durch Aufleuchten des
gelben Leds angezeigt.
Progr. 2 ON (horario de activación del
2° programa).
i)
Con las teclas (4) ó (5) fijar el ho-
rario en que se desea que comience el
2° programa.
l) Apretar nuevamente una vez la te-
cla (6) para hacer aparecer la indicación
Progr. 2 OFF (horario de desactivación
del 2° programa).
m) Con las teclas (4) ó (5) fijar el ho-
rario en que se desea desactivar el 2°
programa.
n) Para volver al funcionamiento
normal apretar una vez la tecla (6).
ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN DE
LOS PROGRAMAS DE FUNCIONA-
MIENTO
Una vez que se han determinado los
programas de funcionamiento pueden
ser activados, uno o los dos, según
se desee.
Cada vez que se aprieta la tecla (6)
la situación cambia de la siguiente
manera:
•
Activación sólo del 1° programa.
•
Activación sólo del 2° programa.
•
Activación sólo del 1° y 2° progra-
ma.
Para activar la programación horario
programada apretar la tecla (7). La
activación del “Timer” está indicada por
el encendido del led amarillo.
drukken om de indicatie Progr. 1 ON
op de display te laten verschijnen (tijd
waarop het 1e programma start).
e) Stel met behulp van toets (4) of
(5) de tijd in waarop u wilt dat het 1e
programma begint.
f) Druk nogmaals op toets (6) om
de indicatie Progr. 1 OF op de display
te laten verschijnen (tijd waarop het
1e programma stopt).
g) Stel met behulp van toets (4) of
(5) de tijd in waarop u wilt dat het 1e
programma stopt.
h) Druk nogmaals op toets (6) om
de indicatie Prog. 2 ON op de display
te laten verschijnen (tijd waarop het
2e programma start).
i)
Stel met behulp van toets (4) of
(5) de tijd in waarop u wilt dat het 2e
programma begint.
l)
Druk nogmaals op toets (6) om
de indicatie Progr. 2 OF op de display
te laten verschijnen (tijd waarop het
2e programma stopt).
m) Stel met behulp van toets (4) of
(5) de tijd in waarop u wilt dat het 2e
programma stopt.
n) Druk één keer op toets 86) om
naar de gewone werking terug te
gaan.
DE WERKINGSPROGRAMMA’S
IN- EN UITSCHAKELEN
Als de werkingsprogramma’s inge-
steld zijn dan kunnen zij naar wens
afzonderlijk of samen ingeschakeld
worden.
Telkens als u op toets (6) drukt dan
verandert de situatie als volgt:
•
Inschakeling van alleen het 1e
programma.
•
Inschakeling van alleen het 2e
programma.
•
Inschakeling van het 1e en het
2e programma.
Om de programmering van de inge-
stelde tijd in te schakelen moet u op
toets (7) drukken. Het feit dat de timer
ingeschakeld is wordt gesignaleerd
doordat de gele led gaat branden