Olimpia splendid SILENCLIMA Instructions For Installation, Use And Maintenance Manual Download Page 15

15

i) 

Tramite  i  tasti  (4)  o  (5)  fissare 

l’orario in cui si vuole inizi il 2° pro-
gramma.

l) 

Premere  ancora  una  volta  il 

tasto (6) per far apparire l’indicazione 
Progr. 2 OF (orario di disattivazione 
2° programma).

m)  Tramite  i  tasti  (4)  o  (5)  fissare 
l’orario in cui si vuole disattivare il 2° 
programma.

n)  Per  tornare  al  funzionamento 
normale  premere  una  volta  il  tasto 
(6).

ATTIVAZIONE E DISATTIVAZIONE 
DEI  PROGRAMMI  DI  FUNZIONA-
MENTO

Una  volta  impostati  i  programmi 
di  funzionamento  possono  essere 
attivati, singolarmente o entrambi, a 
piacimento.
Ogni volta che si preme il tasto (6) la 
situazione cambia come segue:

• 

Attivazione del solo 1° program-

ma.

• 

Attivazione del solo 2° program-

ma.

• 

Attivazione del 1° e del 2° pro-

gramma.

Per  attivare  la  programmazione 
oraria impostata si prema il tasto (7). 
L’inserimento del Timer è segnalato 
dall’accensione del led giallo.

i) 

Au moyen des touches (4) ou (5), 

fixer l’heure à laquelle le 2ème program-
me doit commencer.

l) 

Appuyer encore sur la touche (6) 

pour faire apparaître l’indication progr.2 
OF  (heure  de  fin  du  2ème  program-
me).

m)  Au moyen des touches (4) ou (5), 
fixer l’heure à laquelle le 2ème program-
me doit terminer.

n)  Pour  revenir  au  fonctionnement 
normal, appuyer une fois sur la touche 
(6).

ACTIVATION  ET  DÉSACTIVATION 
DES PROGRAMMES DE FONCTION-
NEMENT

Une fois que les programmes de fonc-
tionnement sont introduits, ils peuvent 
être activés individuellement ou tous les 
deux, au choix.
A  chaque  fois  que  l’on  appuie  sur  la 
touche  (6),  la  situation  change  de  la 
façon suivante:

• 

Activation du 1er programme seu-

lement

• 

Activation  du  2ème  programme 

seulement

• 

Activation du 1er et du 2ème pro-

gramme.

Pour activer la programmation horaire 
introduite, il faut appuyer sur la touche 
(7).  L’enclenchement  du Timer  est  si-
gnalé par le LED jaune allumé.

the indication Progr.2 OF (time at which 
you  want  the  2nd  program  to  switch 
off).
m)  Use key (4) or (5) to set the time 
at which you want the 2nd program to 
switch off.

n)  To  restore  normal  functioning, 
press key (6) once.

HOW TO SWITCH OPERATING PRO-
GRAMS ON/OFF.

Once the operating programs have been 
set, they can be activated individually or 
both together, as required.
Once  key  (6)  has  been  pressed,  the 
situation changes as follows:

• 

Activation of the 1st program only.

• 

Activation  of  the  2nd  program 

only.

• 

Activation of the 1st and 2nd pro-

gram.

Press key (7) to activate the time pro-
gramming set. The yellow light switches 
on to indicate that the Timer has been 
activated.

gewünschte Uhrzeit für den Beginn des 
2.Programms einstellen.

l)   Erneut  Taste  (6)  drücken.  Es 
erscheint  die  Anzeige  Progr.2  OFF 
(gewünschte Uhrzeit für das Ende des 
2. Programms)

m)   Mit  den  Tasten  (4)  oder  (5)  die 
gewünschte Uhrzeit für das Ende des 
2. Programms einstellen

n)  Für  die  Wiederaufnahme  des 
normalen  Betriebs  einmal  Taste  (6) 
drücken.

EIN-UND  AUSSCHALTE  DER  BE-
TRIEBSPROGRAMME

Nach Einstellung der Betriebsprogram-
me  können  diese  wahlweise  einzeln 
oder beide aktiviert werden.
Durch jedes Drücken der Taste (6) än-
dert sich die Situation wie folgt:

• 

nur 1. Programm aktiviert

• 

nur 2. Programm aktiviert

• 

1. und 2. Programm aktiviert

Zur Aktivierung des Stundenprogramms 
Taste (7) drücken. Das Einschalten des 
Timers  wird  durch  Aufleuchten  des 
gelben Leds angezeigt.

Progr. 2 ON (horario de activación del 
2° programa).

i) 

Con las teclas (4) ó (5) fijar el ho-

rario en que se desea que comience el 
2° programa.

l)   Apretar nuevamente una vez la te-
cla (6) para hacer aparecer la indicación 
Progr. 2 OFF (horario de desactivación 
del 2° programa).

m)   Con las teclas (4) ó (5) fijar el ho-
rario en que se desea desactivar el 2° 
programa.

n)  Para  volver  al  funcionamiento 
normal apretar una vez la tecla (6).

ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN DE 
LOS  PROGRAMAS  DE  FUNCIONA-
MIENTO

Una  vez  que  se  han  determinado  los 
programas de funcionamiento pueden 
ser  activados,  uno  o  los  dos,  según 
se desee.
Cada  vez  que  se  aprieta  la  tecla  (6) 
la  situación  cambia  de  la  siguiente 
manera:

• 

Activación sólo del 1° programa.

• 

Activación sólo del 2° programa.

• 

Activación sólo del 1° y 2° progra-

ma.

Para  activar  la  programación  horario 
programada  apretar  la  tecla  (7).  La 
activación del “Timer” está indicada por 
el encendido del led amarillo.

drukken om de indicatie Progr. 1 ON 
op de display te laten verschijnen (tijd 
waarop het 1e programma start).

e)  Stel met behulp van toets (4) of 
(5) de tijd in waarop u wilt dat het 1e 
programma begint.

f)  Druk nogmaals op toets (6) om 
de indicatie Progr. 1 OF op de display 
te laten verschijnen (tijd waarop het 
1e programma stopt).

g)  Stel met behulp van toets (4) of 
(5) de tijd in waarop u wilt dat het 1e 
programma stopt.

h)  Druk nogmaals op toets (6) om 
de indicatie Prog. 2 ON op de display 
te laten verschijnen (tijd waarop het 
2e programma start).

i) 

Stel met behulp van toets (4) of 

(5) de tijd in waarop u wilt dat het 2e 
programma begint.

l) 

Druk nogmaals op toets (6) om 

de indicatie Progr. 2 OF op de display 
te laten verschijnen (tijd waarop het 
2e programma stopt).
m)  Stel met behulp van toets (4) of 
(5) de tijd in waarop u wilt dat het 2e 
programma stopt.

n)  Druk één keer op toets 86) om 
naar  de  gewone  werking  terug  te 
gaan.

DE WERKINGSPROGRAMMA’S 
IN- EN UITSCHAKELEN

Als  de  werkingsprogramma’s  inge-
steld zijn dan kunnen zij naar wens 
afzonderlijk  of  samen  ingeschakeld 
worden.
Telkens als u op toets (6) drukt dan 
verandert de situatie als volgt:

• 

Inschakeling  van  alleen  het  1e 

programma.

• 

Inschakeling  van  alleen  het  2e 

programma.

• 

Inschakeling van het 1e en het 

2e programma.
Om de programmering van de inge-
stelde tijd in te schakelen moet u op 
toets (7) drukken. Het feit dat de timer 
ingeschakeld  is  wordt  gesignaleerd 
doordat de gele led gaat branden

Summary of Contents for SILENCLIMA

Page 1: ...ch und Wartung Climatiseur Minisplit Instructions pour l installation l emploi et l entretien Minisplit air conditioner Instructions for installation use and maintenance Climatizzatore Minisplit Istru...

Page 2: ......

Page 3: ...autrui L environnement et la sant sont mis en danger par une limination incorrecte du produit Pour toutes informations compl mentaires concernant le recyclage de ce produit adressez vous votre munici...

Page 4: ...e climatizador est provisto de un sistema autom tico de apertura y cierre de la rejilla de salida del aire Para poner en funcionamiento el apa rato es su ciente presionar la tecla de stand by para obt...

Page 5: ...ille 7 Cap for emptying condensation water 8 Stand by 9 Quick connect cover door 10 Support for the outdoor unit BAUKOMPONENTEN Abb 1 1 Innenger t 2 Au enger t 3 Flexible Verbindungsleitung 4 Schaltbl...

Page 6: ...HINWEISE Achten Sie darauf da weder Vorh nge noch andere Gegenst nde den Saug lter an der R ckseite Abb 1 6 verdecken Die Klimaanlage darf nur an Steckbuchsen mit Schutzleiter ange schlossen werden Zu...

Page 7: ...ndoor and outdoor units is 1 8 m Fig 3 AUFSTELLUNG UND INSTALLATION Das Klimager t ist in einem Raum aufzustellen in dem die Bedingun gen f r einen einwandfreien Betrieb bestehen Es empfiehlt sich die...

Page 8: ...in the kit in the holes and hook the previously assembled frame to it We die Au age che perfekt waagere cht ist um Wasseraus u zu vermeiden Abb 4 die Ger ter ckseite wenigstens 20 cm von Vorh ngen W...

Page 9: ...ine halbfeste Installation erm glicht aconseja utilizar tacos de escuadra que permiten un f cil desmontaje del basti dor de soporte de la unidad externa Introduzcan en el bastidor la unidad externa Fi...

Page 10: ...ar startet es unmittelbar nach R ckkehr der Stromzufuhr Der Verlust der eingestellten Uhrzeit wird durch Blinken von zwei Strichlinien auf dem oberen Display angezeigt CONEXION EL CTRICA Antes de cone...

Page 11: ...lect ventilation speed 11 Night time automatic mode 12 Heating mode 13 Dehumidi cation mode 14 Cooling mode 15 Filter dirty readout BEDIENUNGSFELD 1 Stand by 2 Temperatur senken 3 Temperatur erh hen 4...

Page 12: ...eidsgraad te verminderen Let op Om beschadigingen aan de compres sor te voorkomen wordt elke start drie minuten vertraagd vanaf het moment dat de funktie gekozen wordt SELEZIONE FUNZIONI PRIMA ACCENSI...

Page 13: ...e hoogste ventilatie snelheid is het rendement maximaal en de luchtverversing groot op de laagste ventilatiesnelheid is het ap paraat geruislozer Avvertenza Durante il funzionamento in Riscal damento...

Page 14: ...ication Progr 2 ON heure d activation 2 me programme FILTER After around 200 hours of operation the Filter caption 15 lights up to indicate that the air lter may need cleaning If the lter is to be cle...

Page 15: ...ogramms einstellen n F r die Wiederaufnahme des normalen Betriebs einmal Taste 6 dr cken EIN UND AUSSCHALTE DER BE TRIEBSPROGRAMME Nach Einstellung der Betriebsprogram me k nnen diese wahlweise einzel...

Page 16: ...ima di pulire il climatizzatore scol legare sempre la spina Per la pulizia esterna utilizzare solo TRANSPORT DER KLIMAANLAGE Die Klimaanlage mu in aufrechter Stellung transportiert werden Wird sie in...

Page 17: ...zur Reinigung verwenden Nur mit feuchtem Tuch abwischen Es darf kein Wasser in das Ger t gelangen AUFBEWAHRUNG DER KLIMAANLA GE F R L NGEREN STILLSTAND Netzstecker ziehen Luft lter reinigen St psel zi...

Page 18: ...EIL DISCONNECTING THE FLEXIBLE LINE For wall installation from 50 to 60 mm the exible line can be separated from the inside unit This line is composed of the following parts that can be di sconnected...

Page 19: ...secures the guard 1 to the back of the air conditio ner Remove the door from its hou sing Take the moisture transfer hose out of the hose holder 2 Pressing on the two outside tabs remove the electric...

Page 20: ...he two parts separate Remove the metal clamp 6 that attaches the exible line by loosening the two screws PASSAGE OF A FLEXIBLE LINE THROUGH A HOLE IN THE WALL Before getting the exible line g 13 step...

Page 21: ...en k nnten Die zwei Schnellanschl sse 4 und 5 wie nachstehend beschrieben festschrauben LINKER ANSCHLUSS 4 Die berwurfmutter auf das Ger tegewinde stecken und zuerst im Uhrzeigersinn mit der Hand fest...

Page 22: ...iamare il Centro assistenza Chiamare il Centro assistenza SYMPTOMES CAUSES REMEDES Attendre Mettre la che dans la prise D brancher le timer Abaisser la temp rature program m e Oter les obstacles Appel...

Page 23: ...ie Klimaanlage ist au er Betrieb und das Display zeigt die St rung A3 Stromversorgung unterbrochen Netzstecker gezogen Timer in Betrieb Die eingestellte Temperatur liegt zu nahe an der Raumtemperatur...

Page 24: ...irconditioner laat de hoofdschake laar van de meter vaak inschakelen De airconditioner doet het maar koelt het vertrek niet Tijdens het verplaatsen van de aircon ditioner komt er water uit Het bedieni...

Page 25: ...annuelle d nergie en mode refroidissement 1 I P R Indice de perform nerg tique 2 Tension d alimentation Fr quence Tension d alimentation min max Classe de performance nerg tique en refroidissement 2...

Page 26: ...ische Platte Leistung A2 Elektronische Platte Steuerung B1 F hler Temperaturw chter B2 F hler Verdampfer B3 Wasserstandf hler Kondenswas ser F1 Hitzeschutz Kompressor K1 Taste Stand by K2 Pumpensteuer...

Page 27: ...27...

Page 28: ...COD 273014D Edizione 7I...

Reviews: