Olimpia splendid SILENCLIMA Instructions For Installation, Use And Maintenance Manual Download Page 10

10

ALLACCIAMENTO ELETTRICO

Prima  di  collegare  il  climatizzatore 
assicurarsi che:

• 

La linea di alimentazione sia di 

220-240V/50Hz.

• 

La linea di alimentazione sia do-

tata di messa a terra e dimensionata 
per una corrente di spunto di 20A e 
protetta da un fusibile da 10AT.

• 

La  presa  abbia  una  portata  di 

almeno 10A a 250V.
Qualora non fosse compatibile con la 
spina del climatizzatore sostituirla con 
una a norme CEI.

• 

Il  conduttore  di  un’eventuale 

prolunga abbia sezione almeno di 1,5 
mm

2

.

• 

Il  climatizzatore  sia  installato 

secondo le normative nazionali.

• 

L’assorbimento  del  climatizza-

tore,  sommandosi  a  quello  degli 
altri  elettrodomestici,  non  provochi 
l’interruzione dell’impianto elettrico.

INTERRUZIONE DI CORRENTE

Se durante il funzionamento doves-
se  mancare  la  corrente  elettrica, 
viene memorizzato l’ultimo modo di 
funzionamento nel quale si trovava il 
climatizzatore.
Al  ritorno  della  corrente  l’apparec-
chio  riprende  a  funzionare  come 
impostato.

Attenzione!

l’interruzione  di  energia  elettrica 
provoca  l’azzeramento  del  timer. 
Se il climatizzatore era impostato in 
tale  funzione,  si  accenderà  imme-
diatamente  al  ritorno  dell’energia 
elettrica.
La perdita dell’impostazione dell’ora 
corrente è segnalata dal lampeggio di 
due trattini sul display superiore.

BRANCHEMENT ELECTRIQUE

Avant de brancher le climatiseur, vous 
assurer que:

• 

la ligne d’alimentation ait une ten-

sion de 220-240V/50Hz.

• 

La ligne d’alimentation soit équipée 

d’une mise à la terre, qu’elle soit dimen-
sionnée pour un courant de pic de 20A 
et protégée par un fusible de 10AT.

• 

La prise ait une portée d’au moins 

10A à 250V.
Dans  le  cas  où  la  prise  ne  serait  pas 
compatible  avec  la  fiche  du  climati-
seur,  la  remplacer  par  une  autre  aux 
normes CEI.

• 

Le fil conducteur d’une éventuelle 

rallonge ait une section d’au moins 1,5 
mm

2

.

• 

Le climatiseur soit installé confor-

mément aux normes nationales.

• 

L’absorption du climatiseur ajoutée 

à celle des autres appareils électromé-
nagers  ne  provoque  pas  l’interruption 
du circuit électrique.

COUPURE DE COURANT

Si le courant électrique vient à manquer 
pendant  le  fonctionnement  du  climati-
seur, le dernier mode de fonctionnement  
pendant lequel l’interruption s’est pro-
duite est mémorisé.
Au retour du courant, l’appareil reprend 
à fonctionner comme programmé.

Attention!

L’interruption  du  courant  électrique 
provoque la mise à zéro du timer. Si le 
climatiseur est programmé dans cette 
fonction, il s’allume immédiatement dès 
que le courant revient.
La perte de programmation de l’heure 
courante  est  signalée  par  le  cligno-
tement  de  deux  traits  sur  l’affichage 
supérieur.

ELEKTRISCHER ANSCHLUSS

Vor Anschluß an das Stromnetz ist zu 
kontrollieren:

• 

Die Versorgungsleitung muß 220-

240V/50Hz sein

• 

Die Versorgungsleitung  muß  mit 

Schutzleiter versehen, für Stromspitzen 
von  20A  ausgelegt,  sowie  mit  einer 
10At-Sicherung geschützt sein.

• 

Die Steckdose muß für mindestens 

10A und 250V ausgelegt sein.
Sollte die Steckdose mit dem Stecker 
der Klimaanlage nicht übereinstimmen, 
ist diese mit einer den EU-Vorschriften 
entsprechenden zu ersetzen.

• 

Die  Versorgungsleitung  einer 

eventuellen Verlängerung  muß  einen 
Querschnitt von 1,5 mm

2

 aufweisen.

• 

Die  Klimaanlage  muß  entspre-

chend der ortsgegebenen Vorschriften 
installiert sein.

• 

Die  Leistungsaufnahme  der  Kli-

maanlage  darf  bei  Zuschaltung  der 
anderen  Haushaltsgeräte  nicht  die 
Unterbrechung der Stromzufuhr auslö-
sen.

STROMUNTERBRECHUNG

Wird während des Betriebs der Strom 
unterbrochen, wird die letzte Betriebsart 
der Klimaanlage gespeichert.
Bei Wiedereintreten  der  Stromzufuhr 
nimmt  das  Gerät  die  eingestellte  Be-
triebsart automatisch wieder auf.

Achtung!

Die  Stromunterbrechung  stellt  den 
Timer  auf  null.  Wenn  das  Gerät  auf 
diese  Funktion  eingestellt  war,  startet 
es  unmittelbar  nach  Rückkehr  der 
Stromzufuhr.
Der Verlust  der  eingestellten  Uhrzeit 
wird durch Blinken von zwei Strichlinien 
auf dem oberen Display angezeigt.

CONEXION ELÉCTRICA

Antes de conectar el climatizador ase-
gurarse que:

• 

La  línea  de  alimentación  sea  de 

220V-240V/50 Hz.

• 

La  línea  de  alimentación  conste 

de  protección  de  tierra  y  con  capaci-
dad para una corriente inicial de 20A y 
protegida por un fusible de 10AT.

• 

La toma tenga una capacidad de 

por lo menos 10A a 250V.
En caso de que no fuera compatible con 
el  enchufe  del  climatizador  sustituirla 
con una según normas CEI.

• 

El conductor de una eventual pro-

longación tenga una sección de por lo 
mneos 1,5 mm

2

.

• 

El  climatizador  esté  instalado 

según las normativas nacionales.

• 

El  consumo  del  climatizador  su-

mándose al de otros electrodomésticos, 
no cause la interrupción de la instala-
ción eléctrica.

INTERRUPCIÓN  DEL  SUMINISTRO 
ELÉCTRICO

Si  durante  el  funcionamiento  faltara 
la  corriente  eléctrica  se  memoriza  el 
último modo en el cual se encontraba 
el climatizador.
Al volver la corriente el aparato vuelve a 
funcionar como se lo programe.

Atención!

La interrupción de la energía eléctrica 
causa la puesta en cero del timer. Si el 
climatizador estaba programado en esta 
función se enciende inmediatamente al 
volver la energía eléctrica.
La  pérdida  de  la  programación  de  la 
hora  corriente  está  indicada  por  los 
destellos  de  dos  pequeñas  rayitas  en 
el display superior.

ELEKTRISCHE AANSLUITING

Voordat u de airconditioner aansluit 
moet u controleren of:

• 

de  voedingslijn  een  spanning 

heeft van 220-240V/50Hz

• 

de voedingslijn geaard is en be-

rekend is op een aanloopstroom van 
20A en beveiligd is met een zekering 
van minimaal 10AT

• 

het  stopcontact  een  capaciteit 

heeft van minimaal 10A bij 250V
Als de stekker niet geschikt is met het 
oog op het stopcontact dan moet de 
stekker vervangen worden door een 
stekker die aan de CEI voorschriften 
voldoet.

• 

de  leiding  van  een  eventueel 

verlengsnoer  een  doorsnede  van 
minimaal 1,5 mm

2

 heeft

• 

door  het  stroomverbruik  van 

de  airconditioner  opgeteld  bij  het 
stroomverbruik  van  andere  elek-
trische  apparatuur  de  stroom  niet 
uitvalt

ALS DE STROOM UITVALT

Als het apparaat in werking is en de 
stroom valt uit dan wordt de laatste 
stand  waarop  de  airconditioner  op 
stond in het geheugen opgeslagen.
Zodra  er  weer  stroom  is  begint  het 
apparaat weer op de ingestelde stand 
te functioneren.

Let op!

Als de stroom uitvalt dan wordt de ti-
mer op nul gezet. Als de airconditioner 
op die stand stond dan zal de timer 
zodra de stroom terugkeert onmiddel-
lijk weer gaan functioneren.
Het ontregeld zijn van de tijdinstelling 
wordt  gesignaleerd  doordat  er  aan 
de  bovenkant  van  de  display  twee 
streepjes gaan knipperen.

CONNECTION TO THE MAINS

Before  connecting  the  air  conditioner, 
make sure that:

• 

T h e   p ow e r   s u p p l y   i s   2 2 0-

240V/50Hz.
The power line is grounded and rated for 
a take-off current of 20A and protected 
by a 10AT fuse.

• 

The socket must have a rating of at 

least 10A at 250V.
If the socket and the plug of the condi-
tioner  are  not  compatible,  replace  the 
socket  with  one  complying  with  CEI 
standards.

• 

The  lead  of  any  extension  must 

have  a  cross-section  of  at  least  1.5 
mm

2

.

• 

The air conditioner must be instal-

led in compliance with national regula-
tions.

• 

The total power requirement of the 

air  conditioner  and  other  household 
appliances must not cause interruption 
of the electrical system.

POWER FAILURE

In  the  case  of  a  power  failure  while 
the  conditioner  is  functioning,  the  last 
operating  mode  of  the  conditioner  is 
stored.
When the power is restored, the air con-
ditioner will restart in the mode set.

Warning!

Power  failures  cause  clearing  of  the 
timer. If the conditioner has been set for 
this function, this will switch on again as 
soon as power is restored.
Loss  of  the  current  time  setting  is  hi-
ghlighted by flashing of two bars on the 
upper display.

Summary of Contents for SILENCLIMA

Page 1: ...ch und Wartung Climatiseur Minisplit Instructions pour l installation l emploi et l entretien Minisplit air conditioner Instructions for installation use and maintenance Climatizzatore Minisplit Istru...

Page 2: ......

Page 3: ...autrui L environnement et la sant sont mis en danger par une limination incorrecte du produit Pour toutes informations compl mentaires concernant le recyclage de ce produit adressez vous votre munici...

Page 4: ...e climatizador est provisto de un sistema autom tico de apertura y cierre de la rejilla de salida del aire Para poner en funcionamiento el apa rato es su ciente presionar la tecla de stand by para obt...

Page 5: ...ille 7 Cap for emptying condensation water 8 Stand by 9 Quick connect cover door 10 Support for the outdoor unit BAUKOMPONENTEN Abb 1 1 Innenger t 2 Au enger t 3 Flexible Verbindungsleitung 4 Schaltbl...

Page 6: ...HINWEISE Achten Sie darauf da weder Vorh nge noch andere Gegenst nde den Saug lter an der R ckseite Abb 1 6 verdecken Die Klimaanlage darf nur an Steckbuchsen mit Schutzleiter ange schlossen werden Zu...

Page 7: ...ndoor and outdoor units is 1 8 m Fig 3 AUFSTELLUNG UND INSTALLATION Das Klimager t ist in einem Raum aufzustellen in dem die Bedingun gen f r einen einwandfreien Betrieb bestehen Es empfiehlt sich die...

Page 8: ...in the kit in the holes and hook the previously assembled frame to it We die Au age che perfekt waagere cht ist um Wasseraus u zu vermeiden Abb 4 die Ger ter ckseite wenigstens 20 cm von Vorh ngen W...

Page 9: ...ine halbfeste Installation erm glicht aconseja utilizar tacos de escuadra que permiten un f cil desmontaje del basti dor de soporte de la unidad externa Introduzcan en el bastidor la unidad externa Fi...

Page 10: ...ar startet es unmittelbar nach R ckkehr der Stromzufuhr Der Verlust der eingestellten Uhrzeit wird durch Blinken von zwei Strichlinien auf dem oberen Display angezeigt CONEXION EL CTRICA Antes de cone...

Page 11: ...lect ventilation speed 11 Night time automatic mode 12 Heating mode 13 Dehumidi cation mode 14 Cooling mode 15 Filter dirty readout BEDIENUNGSFELD 1 Stand by 2 Temperatur senken 3 Temperatur erh hen 4...

Page 12: ...eidsgraad te verminderen Let op Om beschadigingen aan de compres sor te voorkomen wordt elke start drie minuten vertraagd vanaf het moment dat de funktie gekozen wordt SELEZIONE FUNZIONI PRIMA ACCENSI...

Page 13: ...e hoogste ventilatie snelheid is het rendement maximaal en de luchtverversing groot op de laagste ventilatiesnelheid is het ap paraat geruislozer Avvertenza Durante il funzionamento in Riscal damento...

Page 14: ...ication Progr 2 ON heure d activation 2 me programme FILTER After around 200 hours of operation the Filter caption 15 lights up to indicate that the air lter may need cleaning If the lter is to be cle...

Page 15: ...ogramms einstellen n F r die Wiederaufnahme des normalen Betriebs einmal Taste 6 dr cken EIN UND AUSSCHALTE DER BE TRIEBSPROGRAMME Nach Einstellung der Betriebsprogram me k nnen diese wahlweise einzel...

Page 16: ...ima di pulire il climatizzatore scol legare sempre la spina Per la pulizia esterna utilizzare solo TRANSPORT DER KLIMAANLAGE Die Klimaanlage mu in aufrechter Stellung transportiert werden Wird sie in...

Page 17: ...zur Reinigung verwenden Nur mit feuchtem Tuch abwischen Es darf kein Wasser in das Ger t gelangen AUFBEWAHRUNG DER KLIMAANLA GE F R L NGEREN STILLSTAND Netzstecker ziehen Luft lter reinigen St psel zi...

Page 18: ...EIL DISCONNECTING THE FLEXIBLE LINE For wall installation from 50 to 60 mm the exible line can be separated from the inside unit This line is composed of the following parts that can be di sconnected...

Page 19: ...secures the guard 1 to the back of the air conditio ner Remove the door from its hou sing Take the moisture transfer hose out of the hose holder 2 Pressing on the two outside tabs remove the electric...

Page 20: ...he two parts separate Remove the metal clamp 6 that attaches the exible line by loosening the two screws PASSAGE OF A FLEXIBLE LINE THROUGH A HOLE IN THE WALL Before getting the exible line g 13 step...

Page 21: ...en k nnten Die zwei Schnellanschl sse 4 und 5 wie nachstehend beschrieben festschrauben LINKER ANSCHLUSS 4 Die berwurfmutter auf das Ger tegewinde stecken und zuerst im Uhrzeigersinn mit der Hand fest...

Page 22: ...iamare il Centro assistenza Chiamare il Centro assistenza SYMPTOMES CAUSES REMEDES Attendre Mettre la che dans la prise D brancher le timer Abaisser la temp rature program m e Oter les obstacles Appel...

Page 23: ...ie Klimaanlage ist au er Betrieb und das Display zeigt die St rung A3 Stromversorgung unterbrochen Netzstecker gezogen Timer in Betrieb Die eingestellte Temperatur liegt zu nahe an der Raumtemperatur...

Page 24: ...irconditioner laat de hoofdschake laar van de meter vaak inschakelen De airconditioner doet het maar koelt het vertrek niet Tijdens het verplaatsen van de aircon ditioner komt er water uit Het bedieni...

Page 25: ...annuelle d nergie en mode refroidissement 1 I P R Indice de perform nerg tique 2 Tension d alimentation Fr quence Tension d alimentation min max Classe de performance nerg tique en refroidissement 2...

Page 26: ...ische Platte Leistung A2 Elektronische Platte Steuerung B1 F hler Temperaturw chter B2 F hler Verdampfer B3 Wasserstandf hler Kondenswas ser F1 Hitzeschutz Kompressor K1 Taste Stand by K2 Pumpensteuer...

Page 27: ...27...

Page 28: ...COD 273014D Edizione 7I...

Reviews: