background image

Wichtige Hinweise

Epicondylitisbandage 

Die Dynamics Plus Epicondylitis- 
ban dage 

ist für die Anwendung am 

unteren Arm, zur Entlastung der Sehnenan- 
sätze am Ellenbogen bestimmt. Die kompri- 
mierende Wirkung in Verbindung mit der 
großflächigen Pelotte werden durch eigene 
Muskeln oder über externe Kräfte einge- 
leitete Schwingungen gedämpft. 

Liebe Anwenderin, lieber Anwender,  

wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt 
von Ofa Bamberg entschieden haben, und 
danken Ihnen für das entgegengebrachte 
Vertrauen. Bitte nehmen Sie sich einen Mo-
ment Zeit und lesen Sie diese Produktinfor-
mationen sorgfältig durch. Für eine optimale 
Wirksamkeit Ihres Dynamics Plus Produktes.  

Ofa Bamberg wünscht Ihnen  
gute Besserung!

Anziehanleitung

Bilder zur Anziehanleitung finden Sie in der  
Innenseite (2) am Anfang der Broschüre.

1

Zum Anlegen der Bandage öffnen Sie den elastischen 
Gurt. Ziehen Sie die Bandage am weiteren Ende über 
den Unterarm, nicht über den Ellenbogen. Bei Ten-
nis-Ellenbogen muss die Pelotte auf der Oberseite des 
Unterarms liegen, bei Golfer-Ellenbogen auf der Unter-
seite. Bitte tragen Sie die Bandage direkt auf der Haut 
– nur so kann sie ihre Wirkung entfalten.

2

Bei Bedarf können Sie für besseren Halt den separaten 
Klettgurt anlegen. Dazu befestigen Sie den schmalen 
Klettverschluss des Gurtes am Flauschband an der 
Bandage. Nun führen Sie den Gurt um den Arm und 
verschließen ihn locker. Bitte achten Sie darauf, dass 
das Produkt nicht zu eng anliegt, um Abschnürungen 
zu vermeiden. 

 

Wichtige Hinweise 

–  Das erstmalige Anpassen und Anlegen des Produktes  

sowie die Einweisung in den sachgemäßen, sicheren  
Gebrauch muss durch geschultes, medizinisches/ or- 
thopädisches Fachpersonal erfolgen.

–  Das Produkt darf nur für die nebenstehenden Indika-

tionen eingesetzt werden.

–  Überprüfen Sie das Produkt vor jedem Gebrauch auf 

Funktionstüchtigkeit, Verschleiß und Beschädigungen 
und achten Sie auf einen korrekten Sitz. Ein beschä-
digtes Produkt sollte nicht mehr getragen werden.

–  Tragen Sie das Produkt direkt auf der Haut. Es darf 

nur auf intakter Haut getragen werden. Soll es in 
Kombination mit anderen Produkten getragen wer-
den, besprechen Sie dies bitte vorher mit Ihrem Arzt.

–  Sofern nicht anders verordnet, sollte das Produkt 

während längerer Ruhezeiten (z.B. beim Schlafen) 
abgelegt werden.

–  Sollten während des Tragens ein unangenehmes Ge-

fühl, stärkere Schmerzen oder andere Beschwerden 
auftreten, legen Sie das Produkt ab und kontaktieren 
Sie Ihren Arzt oder Fachhändler.

–  Wir prüfen unsere Produkte im Rahmen einer umfas-

senden Qualitätssicherung. Sollten Sie dennoch Bean-
standungen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren 
Fachhändler.

Zweckbestimmung

Einleitung

Summary of Contents for Dynamics plus

Page 1: ...rt dynamics plus Nachweisliche D mpfung von Muskelvibrationen Abr stbarer Gurt f r mehr Kompression in der Akutphase M A D E I N G ERM A N Y S I N C E 1 9 2 8 M A D E I N G ERM A N Y S I N C E 1 9 2 8...

Page 2: ...hanleitung in Bildern Fitting instructions in pictures Notice d enfilage illustr e Afbeeldingen bij aantrekinstructies Istruzioni per l applicazione in immagini Instrucciones de colocaci n en im genes...

Page 3: ...antie 18 Avvertenze importanti 14 Garanzia 18 Advertencias importantes 16 Garant a 18 Inhalt Contents Sommaire Inhoud Indice ndice Epicondylitisbandage Epicondylitis Support Epicondylitisbandage Banda...

Page 4: ...kbereiche Das organische Wabendesign der Bandagen unterstreicht ihre Funktion und umspielt dezent die Anatomie dynamics plus Handgelenkbandage Wrist Support dynamics plus Ellenbogenbandage Elbow Suppo...

Page 5: ...de panal de abeja los vendajes mejoran en funcionalidad y se adaptan discre tamente a la anatom a 4 5 dynamics plus Kn chelbandage Ankle Support dynamics plus Kniebandage Knee Support dynamics plus Ac...

Page 6: ...gurt anlegen Dazu befestigen Sie den schmalen Klettverschluss des Gurtes am Flauschband an der Bandage Nun f hren Sie den Gurt um den Arm und verschlie en ihn locker Bitte achten Sie darauf dass das P...

Page 7: ...vor Sonne und Hitze m glichst in der Original verpackung Pflege Schonwaschgang Nicht bleichen Nicht im Trockner trocknen Nicht b geln Nicht chemisch reinigen Kein Weichsp ler Nebenwirkungen Bei sachge...

Page 8: ...other problem when wearing the product then remove it and contact your doctor or specialist supplier We use a comprehensive quality assurance system to check our products However should there still be...

Page 9: ...gular basis Before washing remove the pad from the support and close the Velcro fastener of the strap The pad must not be machine washed Please clean the pad with a damp cloth or handwash with a mild...

Page 10: ...it retirez le et contactez votre m decin ou votre vendeur sp cialis Nous contr lons nos produits dans le cadre de notre assurance qualit totale Si malgr cela vous avez des r clamations veuillez vous a...

Page 11: ...r l insert du bandage et fermez la fermeture velcro de la sangle L insert ne doit pas tre lav en machine Veuillez nettoyer l insert avec un chiffon humide ou la vez le la main avec une lessive douce L...

Page 12: ...en onaangenaam gevoel fellere pijnen of andere klachten voordoen dient u het product niet te gebruiken en dient u con tact op te nemen met uw arts of dealer Wij controleren onze producten in het kader...

Page 13: ...g te worden gereinigd Verwijder de pelotte voor het wassen uit de bandage en sluit het klittenband De pelotte mag niet in de machine worden ge wassen Reinig de pelotte met een vochtige doek of met de...

Page 14: ...disturbi toglierlo e consultare il medico o il rivenditore specializzato I nostri prodotti vengono controllati nell ambito di un processo completo di garanzia della qualit Se doves sero tuttavia pres...

Page 15: ...cu scinetto dal bendaggio e chiudere il velcro della cintura Il cuscinetto non pu essere lavato in lavatrice Pulire il cuscinetto con un panno umido oppure lavarlo a mano con acqua saponata delicata...

Page 16: ...es u otras molestias qu tese el producto y contacte a su m dico o comercio especializado Sometemos nuestros productos a un estricto sistema de aseguramiento de la calidad No obstante si tuvie ra alg n...

Page 17: ...eriormen te de manera peri dica Antes de proceder al lavado retire la almohadilla del vendaje y cierre el velcro de la correa La almohadilla no debe lavarse a m quina Limpie la almohadilla con un pa o...

Page 18: ...produit est destin l usage d un seul patient Il n est pas con u pour tre r utilis par un ou plusieurs autres patients Garantie Bij een correct gebruik en onderhoud bedraagt de ge bruiksduur van het p...

Page 19: ...We ll get you moving again in no time dynamics plus Nous vous remettons en mouvement en un rien de temps dynamics plus Wij brengen u snel weer in beweging dynamics plus Vi rimettiamo velocemente in mo...

Page 20: ...Bamberg Tel 49 951 6047 0 Fax 49 951 6047 185 info ofa de www ofa de Ofa Austria Wasserfeldstr 20 A 5020 Salzburg Tel 43 662 848707 Fax 43 662 849514 info ofaaustria at www ofaaustria at aus 100 recy...

Reviews: