background image

Notas importantes

Vendaje epicondilitis

El vendaje epicondilitis Dynamics Plus

 

combate específicamente las causas de los 
síndromes del codo de tenista y codo de 
golfista. La almohadilla Plus de grandes di-
mensiones amortigua las vibraciones produ-
cidas por los movimientos de la mano y los 
dedos. Así se reduce la transmisión de los 
estímulos lesivos hacia el codo, de manera 
que la inflamación de las inserciones de los 
músculos puede ir remitiendo.

 

Advertencias importantes

–  Debe encargarse el primer ajuste y colocación del 

producto, así como la formación en su uso seguro y 
adecuado, a especialistas médicos/ortopédicos debi-
damente formados.

–  Utilice el producto únicamente para las afectaciones 

aquí especificadas.

–  Antes de cada uso, compruebe si el producto funciona 

correctamente y si presenta daños o signos de des-
gaste, y asegúrese de colocársela correctamente. Si el 
producto está dañado, debe dejar de utilizarse.

–  Lleve el producto directamente sobre la piel. Solo 

debe utilizarse sobre la piel sana. Si debe llevarse en 
combinación con otros productos, consulte previa-
mente con su médico.

–  Siempre que no se indique lo contrario deberá quitar-

se el producto durante periodos de reposo largos (por 
ej. mientras duerme).

–  Si durante el uso del producto se presentaran sen-

saciones desagradables, dolores más fuertes u otras 
molestias, quítese el producto y contacte a su médico 
o comercio especializado.

–  Sometemos nuestros productos a un estricto sistema 

de aseguramiento de la calidad. No obstante, si tuvie-
ra algún motivo de reclamación, diríjase a su comercio 
especializado.

Estimada usuaria, estimado usuario: 

Nos alegramos de que se haya decidido por 
un producto de Ofa Bamberg y le agrade-
cemos la confianza depositada en nosotros. 
Por favor, tómese un momento y lea dete-
nidamente la presente información, para 
poder obtener una máxima eficacia de su 
producto Dynamics Plus.  

¡Ofa Bamberg le desea que se mejore 
muy pronto!

Instrucciones de colocación

Le istruzioni per l’applicazione in immagini si 
trovano all’interno della copertina anteriore (2) 
della brochure.

1

Para colocar el vendaje, abra primero la correa elástica 
e introduza su antebrazo en el vendaje, por su extremo 
más ancho. ¡No coloque el vendaje sobre el codo! Para 
tratar el codo de tenista, la almohadilla debe quedar en 
la cara superior del antebrazo; para el codo de golfista, 
en la cara inferior. Por favor, lleve el vendaje directa-
mente sobre la piel, ya que sólo así podrá desplegar 
todo su efecto.

2

En caso necesario, puede colocar la correa de velcro, 
para obtener una mejor sujeción. Para ello, fije el cierre 
de velcro estrecho de la cinta a la tira afelpada del ven-
daje. Después, pase la cinta alrededor del brazo y cié-
rrela de forma holgada. Tenga cuidado de no apretar el 
producto en exceso, para evitar el efecto de torniquete.

Introducción

Uso previsto

Summary of Contents for Dynamics plus

Page 1: ...rt dynamics plus Nachweisliche D mpfung von Muskelvibrationen Abr stbarer Gurt f r mehr Kompression in der Akutphase M A D E I N G ERM A N Y S I N C E 1 9 2 8 M A D E I N G ERM A N Y S I N C E 1 9 2 8...

Page 2: ...hanleitung in Bildern Fitting instructions in pictures Notice d enfilage illustr e Afbeeldingen bij aantrekinstructies Istruzioni per l applicazione in immagini Instrucciones de colocaci n en im genes...

Page 3: ...antie 18 Avvertenze importanti 14 Garanzia 18 Advertencias importantes 16 Garant a 18 Inhalt Contents Sommaire Inhoud Indice ndice Epicondylitisbandage Epicondylitis Support Epicondylitisbandage Banda...

Page 4: ...kbereiche Das organische Wabendesign der Bandagen unterstreicht ihre Funktion und umspielt dezent die Anatomie dynamics plus Handgelenkbandage Wrist Support dynamics plus Ellenbogenbandage Elbow Suppo...

Page 5: ...de panal de abeja los vendajes mejoran en funcionalidad y se adaptan discre tamente a la anatom a 4 5 dynamics plus Kn chelbandage Ankle Support dynamics plus Kniebandage Knee Support dynamics plus Ac...

Page 6: ...gurt anlegen Dazu befestigen Sie den schmalen Klettverschluss des Gurtes am Flauschband an der Bandage Nun f hren Sie den Gurt um den Arm und verschlie en ihn locker Bitte achten Sie darauf dass das P...

Page 7: ...vor Sonne und Hitze m glichst in der Original verpackung Pflege Schonwaschgang Nicht bleichen Nicht im Trockner trocknen Nicht b geln Nicht chemisch reinigen Kein Weichsp ler Nebenwirkungen Bei sachge...

Page 8: ...other problem when wearing the product then remove it and contact your doctor or specialist supplier We use a comprehensive quality assurance system to check our products However should there still be...

Page 9: ...gular basis Before washing remove the pad from the support and close the Velcro fastener of the strap The pad must not be machine washed Please clean the pad with a damp cloth or handwash with a mild...

Page 10: ...it retirez le et contactez votre m decin ou votre vendeur sp cialis Nous contr lons nos produits dans le cadre de notre assurance qualit totale Si malgr cela vous avez des r clamations veuillez vous a...

Page 11: ...r l insert du bandage et fermez la fermeture velcro de la sangle L insert ne doit pas tre lav en machine Veuillez nettoyer l insert avec un chiffon humide ou la vez le la main avec une lessive douce L...

Page 12: ...en onaangenaam gevoel fellere pijnen of andere klachten voordoen dient u het product niet te gebruiken en dient u con tact op te nemen met uw arts of dealer Wij controleren onze producten in het kader...

Page 13: ...g te worden gereinigd Verwijder de pelotte voor het wassen uit de bandage en sluit het klittenband De pelotte mag niet in de machine worden ge wassen Reinig de pelotte met een vochtige doek of met de...

Page 14: ...disturbi toglierlo e consultare il medico o il rivenditore specializzato I nostri prodotti vengono controllati nell ambito di un processo completo di garanzia della qualit Se doves sero tuttavia pres...

Page 15: ...cu scinetto dal bendaggio e chiudere il velcro della cintura Il cuscinetto non pu essere lavato in lavatrice Pulire il cuscinetto con un panno umido oppure lavarlo a mano con acqua saponata delicata...

Page 16: ...es u otras molestias qu tese el producto y contacte a su m dico o comercio especializado Sometemos nuestros productos a un estricto sistema de aseguramiento de la calidad No obstante si tuvie ra alg n...

Page 17: ...eriormen te de manera peri dica Antes de proceder al lavado retire la almohadilla del vendaje y cierre el velcro de la correa La almohadilla no debe lavarse a m quina Limpie la almohadilla con un pa o...

Page 18: ...produit est destin l usage d un seul patient Il n est pas con u pour tre r utilis par un ou plusieurs autres patients Garantie Bij een correct gebruik en onderhoud bedraagt de ge bruiksduur van het p...

Page 19: ...We ll get you moving again in no time dynamics plus Nous vous remettons en mouvement en un rien de temps dynamics plus Wij brengen u snel weer in beweging dynamics plus Vi rimettiamo velocemente in mo...

Page 20: ...Bamberg Tel 49 951 6047 0 Fax 49 951 6047 185 info ofa de www ofa de Ofa Austria Wasserfeldstr 20 A 5020 Salzburg Tel 43 662 848707 Fax 43 662 849514 info ofaaustria at www ofaaustria at aus 100 recy...

Reviews: