background image

 

11 

 

DRUCKLUFTANSCHLUSS

 

D

 

 

ANLAGE 

Dem Nutzgerät muss durch eine gute Anlage für die Druckluftzuführung reine und kondensfreie Luft garantiert werden. 

Die  Anlage  muss  bei  Bedarf  geschmiert  werden  und  den  entsprechenden  Druck  besitzen.  Die  Bedingungen  für  den 

Anschluss der Schläuche müssen beachtet werden. Die Abmessungen müssen der insgesamt benötigten Luftmenge und 

der Länge der Schlauchverbindungen selbst entsprechen, um die angeschlossenen Nutzgeräte zu versorgen. Auf Abb. 1 

ist das allgemeine Schema einer korrekt angeschlossenen Anlage abgebildet. Zu beachten ist, dass die Anschlussstücke 

und Ventile einen minimalen Leitungsdurchmesser besitzen müssen, der nicht kleiner als jener der Schläuche ist, in die 

sie eingesetzt werden. 

ZUGEFÜHRTER DRUCK.

 Der Druck am Eingang des Motors muss zwischen 5,5 und 6,5 bar betragen. Niedrigere Werte 

führen zu Störungen, höhere Werte verursachen Schäden am Werkzeug und in jedem Fall eine geringere Lebensdauer. 

LUFTMENGE.

  Siehe  Tabelle  1.  Der  angegebene  Wert  bezieht  sich  auf  einen  andauernden  Betrieb.  Bei  punktuellem 

Einsatz ist der Verbrauch entsprechend der Einsatzzeit geringer. 

SCHLAUCH  UND  ANSCHLÜSSE.

  Siehe  Tabelle  1.  Bei  einer  Länge  über  5  m  muss  der  Durchmesser  vergrössert 

werden. Ölresistente Schläuche verwenden. Anschlussstücke verwenden, die den Luftfluss nicht beeinträchtigen. 

LUFTREINIGUNG.

  Die  Luft  muss  frei  von  Unreinheiten  sein  (Staub,  Kondenswasser,  dickflüssiges  Öl,  usw.).  Immer  einen 

Filter verwenden, der so nah wie möglich am Motor angebracht sein sollte. Den Filter täglich reinigen. 

SCHMIERUNG.

 Die Motoren funktionieren mit Schmierung. Eine geeignete Schmierung begünstigt die Anwendung und 

die Lebensdauer der Teile. Nur Spezialöl für pneumatische  Motoren verwenden  (Kode OBER 5989902).  Vorzugsweise 

automatische Schmiergeräte verwenden. Die ausreichende Ölmenge beträgt 1-5 mg/m

verbrauchter Luft. 

 

 

 

ALIMENTACIÓN 

E

 

 

 

INSTALACIÓN 

Una  buena  instalación  de  aire  comprimido  tiene  que  suministrar,  al  usuario,  aire  sin  impurezas  ni  condensaciones, 

lubricado si es necesario, y a la presión correcta. Por lo tanto, la conexión de los tubos se tiene que realizar con mucho 

esmero prestando atención a que las dimensiones de los mismos sean adecuadas a la cantidad de aire requerida por 

los diferentes  usos y a  la longitud de los mismos tubos. En la fig. 1 se ilustra  el esquema general de una instalación 

montada  correctamente.  Se  recuerda  que  la  dimensión  mínima  de  las  conducciones  de  los  empalmes  y  las  válvulas 

tiene que se superior a la de los tubos a los que se conectan. 

PRESIÓN  DE  ALIMENTACIÓN. 

La  presión  en  la  entrada  del  motor  tiene  que  estar  comprendida  entre  5,5  y  6,5  bar. 

Valores inferiores causan un funcionamiento anómalo, valores superiores pueden acarrear daños y, en cualquier caso, 

disminuir la vida del motor. 

CANTIDAD  DE  AIRE

.  Ver  tabla  nº  1.  El  valor  indicado  se  refiere  al  funcionamiento  continuo.  El  funcionamiento 

intermitente provoca un menor consumo, en relación con el tiempo de uso. 

TUBO Y EMPALMES

. Ver tabla nº 1. Si la longitud supera los 5 metros, aumentar el diámetro. Usar tubos resistentes al 

aceite. Usar empalmes que no estrangulen el paso del aire. 

LIMPIEZA  DEL  AIRE

.  El  aire  no  debe  contener  impurezas  (polvo,  agua  de  condensación,  aceite  denso,  etc.).  Utilizar 

siempre un filtro, aplicado lo más cerca posible al motor. Limpiar el filtro diariamente. 

LUBRICACIÓN

.  Los  motores  funcionan  con  lubricación.  Una  lubricación  adecuada  favorece  las  prestaciones  y  la 

duración  de  los  componentes.  Utilizar  solamente  aceite  especial  para  motores  neumáticos  (código  OBER  5989902). 

Utilizar preferentemente lubricadores automáticos. La cantidad de aceite suficiente es de 1-5 mg/m

de aire consumido. 

 

 

Summary of Contents for SALGS2D AT

Page 1: ...TUNG INSTRUCCIONES DE USO I Motori pneumatici per avvitare SALGS AT ATE GB Pneumatic motor for screwing SALGS AT ATE F Moteurs pneumatiques pour vissage SALGS AT ATE D Einschraubdruckluftmotoren SALGS...

Page 2: ...ompagn d un document fiscal attestant la date d achat ticket de caisse facture ou bulletin de livraison La garantie ne comprend pas les produits d j r par s par des personnes non autoris es alt r s ou...

Page 3: ......

Page 4: ...our le but express ment indiqu Toute modification apport e au moteur et ses accessoires doit tre express ment autoris e par le bureau technique du fabricant Avant d effectuer toutes op rations d entre...

Page 5: ...24 Accessoires pg 27 INDEX F Parties principales page 4 Caract ristiques techniques page 7 Alimentation page 10 D marrage page 16 Fixation page 22 Entretien page 24 Accessoires page 27 INHALTSVERZEICH...

Page 6: ...A Sede portautensile B Gruppo frizione C Gruppo riduttore D Corpo esterno motore E Segnale avvenuto avvitamento F Attacco aria compressa rotazione destra G Deflettore di scarico H Attacco aria compres...

Page 7: ...mprim rotation droite G D flecteur d chappement H Orifice alimentation air comprim rotation gauche HAUPTTEILE D A Werkzeugtr ger B Getriebe C Untersetzungsgetriebe D Werkzeuggeh use E Signal VERSCHRAU...

Page 8: ...5 DIMENSIONI DI INGOMBRO DIMENSIONS OVERALL DIMENSIONS GESAMTABMESSUNG DIMENSIONES SERIE SALGS ATE A B SALGS2 302 5 27 5 SALGS3 5 7 327 5 52 5...

Page 9: ...320 4 8 14 6 410 720 Oro 1 4 Attacco aria 1 4 GAS int Tubo min 8 mm Attacco esagonale da 1 4 6 35 mm con molla platino e camma opzionali FRIZIONE La frizione ha lo scopo di trasmettere alla lama e qui...

Page 10: ...colour Torque Nm 5080218 silver 2 7 6 5080202 gold 4 8 14 6 5080222 platinum 6 16 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES F Tableau 1 Mod le Code Vitesse Couple Puissance Consommation Couleur ressort Poids rpm Nm...

Page 11: ...zugsleistung Nm 5080218 silber 2 7 6 5080202 gold 4 8 14 6 5080222 Platin 6 16 CARACTERISTICAS TECNICAS E Tabla 1 Modelo C digo Velocidad Par max Potencia Consumo Color muelle Peso rpm Nm W Nl min Kg...

Page 12: ...ro Usare tubi resistenti all olio Usare raccordi che non creino strozzature al passaggio dell aria PULIZIA DELL ARIA L aria deve essere esente da impurit polvere acqua di condensa olio denso ecc Usare...

Page 13: ...m 3 of air consumed ALIMENTATION F INSTALLATION Une bonne installation d alimentation de l air comprim doit fournir l usager de l air sans impuret sans condensation lubrifi e en cas de n cessit et d...

Page 14: ...ode OBER 5989902 Vorzugsweise automatische Schmierger te verwenden Die ausreichende lmenge betr gt 1 5 mg m 3 verbrauchter Luft ALIMENTACI N E INSTALACI N Una buena instalaci n de aire comprimido tien...

Page 15: ...collegamento dell utensile raccordo va assicurata con una buona guarnizione e non con un serraggio troppo forte b 3 Far uscire aria dal tubo per alcuni secondi per assicurarsi che siano espulse impur...

Page 16: ...CHLUSS D Abb 2 1 Pfropfen am Anschluss f r die Luftzufuhr abnehmen a 2 Ein Anschlussst ck f r den Zufuhrschlauch anschrauben Kontrollieren ob das Anschlussst ck und der Schlauch den in Tabelle 1 angeg...

Page 17: ...he le collier ext rieur de l outil mettez l accessoire sa place et l chez prise assurez vous d avoir ins r l accessoire correctement Extraction faites glisser en direction axiale en suivant le sens de...

Page 18: ...lizzato integrato in un circuito di logica pneumatica GB STARTING The motor will start when the valve is operated STOPPING The motor stops automatically when the preset tightening torque is reached fo...

Page 19: ...tils STOPP Das automatische Abschalten des Motors bei Erreichen des voreingestellten Anzugsmoments erfolgt nur bei Rechtsdrehung Bei Erreichen des Drehmoments das Ventil ausschalten damit das Abschalt...

Page 20: ...O REALIZADO Los motores para atornillar SALGS ATE est n provistos de un orificio roscado en el cuerpo externo mediante el cual es posible montando el racor suministrado recoger la se al que avisa que...

Page 21: ...2 fino a scoprire l asola 3 sul corpo frizione a ruotare la lama 1 fino a che non compare il foro di regolazione in corrispondenza dell asola e inserire il cacciavite 4 b ruotare il cacciavite 4 in se...

Page 22: ...s le sens des aiguilles d une montre pour diminuer le couple ElNSTELLUNG DES ANZUGSMOMENT D Zur Regulierung des Anzugsmoments wie folgt vorgehen Abb 4 Durch Drehen des Federrings 2 den Schlitz 3 auf d...

Page 23: ...tro sfilare l anello radiale 13 svitare la ghiera 14 facendo attenzione a non perdere il rullo 15 sfilare il distanziale 16 e la molla 17 sostituire la molla e rimontare in successione il distanziale...

Page 24: ...sort l entretoise et la bague d arr t ERSETZEN DER FEDER D Die Kupplungsfeder wie folgt ersetzen Abb 5 Den Sicherungsring 1 abziehen Den Abstandhalter 2 die Feder 3 und die H lse 4 abziehen darauf ach...

Page 25: ...s diverses Serrer la vis de fermeture de fa on ce qu elle s oppose aux couples fournis en fonctionnement sans que ceci n influe sur les performances du r ducteur La fixation dans des positions autres...

Page 26: ...de le d bloquer nouveau en poussant fond et entournant une clef six pans 1 4 dans l hexagone de l arbre porte embouts BAISSES DE PUISSANCE Contr lez que le trou d entr e d air ne soit obstru et que l...

Page 27: ...oves goggles After 500 hours running or once every 12 months it is advisable to take the motor apart check the condition of the bearings clean the gears thoroughly and lubricate with grease for extrem...

Page 28: ...E Teilchen Rauch entwickeln k nnen der eine allergische Reaktion verursachen kann MANTENIMIENTO E Lavar peri dicamente el motor introduciendo gas leo en la toma del aire dejarlo en marcha durante unos...

Page 29: ...plastique et ne contiennent pas de substances nocives pour l environnement et les personnes En tout tat de cause il faut pr voir une limination diff renci e de chaque mat riau et respecter les dispos...

Page 30: ...ES GB Code A B C D E F G FLANGE SALGS 5191032 2 90 60 40 26 2 75 5 5 ACCESSOIRES F Code A B C D E F G BRIDE SALGS 5191032 2 90 60 40 26 2 75 5 5 ZUBEH R D Kode A B C D E F G FLANSCHE SALGS 5191032 2 9...

Page 31: ...other machinery and does not therefore conform to all the provisions of this directive We hereby declare that the product may not be put into service until the machinery into which it is incorporated...

Page 32: ...en funcionamiento el producto hasta que la m quina en la cual se incorporar o de la cual formar parte no se haya identificado y no se haya declarado su conformidad con las disposiciones de la Directiv...

Reviews: