background image

18 - NTVP30

-  

Храните все компоненты стерилизатора в недоступном для малолетних детей месте, особенно после его  

 

использования.

-  

Убедитесь, что все стерилизуемые компоненты пригодны для обработки в микроволновой печи. Для 

 

обработки в микроволновой печи непригодны металлические компоненты. Некоторые синтетические 

 

материалы могут содержать металл. В случае сомнений мы советуем проконсультироваться с 

 

изготовителем. 

-  

При использовании комбинированной печи убедитесь, что стерилизатор не нагревается решеткой, а перед 

 

обработкой дождитесь остывания печи. 

-  

Устанавливайте стерилизатор вертикально, чтобы не пролить воду.

-  

При стерилизации молокоотсосов поместите все компоненты, которые пригодны для обработки в 

 

микроволновой печи, в воду в центральном резервуаре.

-  

Данные указания используются с микроволновыми печами мощностью 475-1100 Вт.

 

НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ стеклянные бутылочки в данном стерилизаторе – это может привести к деформации 

 

и повреждению как стерилизатора, так и бутылочек. При несоблюдении данных указаний гарантия на 

 

данное изделие аннулируется.

 БУТЫЛКА PP

Бутылка: Эта бутылка сделана из полипропилена. УХОД: Гарантировать гигиену: перед первым местом использования в кипящей воде в 

течение 5 минут. Уберите все части прежде и после каждого использования. Мытье в посудомоечной машине (верх только), или в теплой воде 

с умеренным мылом. Тщательно полоскать. НЕ стерилизуйте там, которые только сделан для стеклянных бутылок. Не используйте жесткую 

мочалку, чтобы убрать бутылку. Для безопасности и здоровья вашего ребенка: Внимание!: всегда используйте этот продукт со взрослым 

наблюдением. Несчастные случаи произошли, когда младенцы были оставлены без внимания с разобранной бутылочкой. Непрерывное и 

продленное всасывание жидкостей вызовет разрушение зуба. Маленькие дети могут пострадать от разрушения зуба, даже если они пьют 

неподслащенные напитки. Может появиться, разрешают ли ребенку использовать чашку в течение длительных периодов дня - или более 

подробно ночное время, когда поток слюны уменьшен, или если бутылка используется в качестве соски. Никогда не используйте питающиеся 

соски в качестве соски. Проверьте соски/струи перед каждым использованием, таща во всех направлениях. Соски/струи брака с момента они 

начинают показывать признаки повреждения (расширение, трещины). Не выставляйте соски/струи солнечным лучам или другим источникам 

тепла. Не уезжайте соски/струи в дезинфицирующем продукте для дольше, чем необходимый (следуйте инструкциям на дезинфицирующем 

средстве). Держите все комплектующие не в использовании из досягаемости детей. Всегда проверяйте продовольственную температуру 

перед кормлением. ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ: Наполните бутылку на 3⁄4 и вверните крышку тщательно. Теплая бутылка в 

микроволновой печи с крышкой и соской удалена. Не позволяйте жидкому кипению или становитесь слишком горячими, чтобы избежать риска 

горения. Нагревание в микроволновой печи может произвести ограниченные высокие температуры. Проявите дополнительную заботу когда 

микроволновое нагревание. Всегда размешивайте нагретую еду, чтобы гарантировать даже тепловое распределение и проверить температуру 

перед обслуживанием. Не нагревайтесь в духовке или более теплом бутылкой для стеклянных бутылок. Не используйте для газированных 

напитков. Храните эту информацию. Для дополнительной информации: www.nuby.be - Действительная норма: EN14350

       

 

ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБРАЩЕНИЮ С БУТЫЛОЧКАМИ ИЗ СИЛИКОНА

БУТЫЛОЧКА Сделана из мягкого силикона. Можно кипятить, пригодна для мойки в посудомоечной машине, пригодна для обработки в 

микроволновой печи (только для подогрева жидкости). Всегда подогревайте жидкость, сняв с бутылочки соску с колпачком. Градуировка 

выполнена в миллилитрах. СОСКА Сделана из мягкого силикона. Можно кипятить. Для удобства вашего малыша в соске использована 

технология, предотвращающая возникновение колик. Она помогает предотвратить заглатывание воздуха малышом (заглатывание воздуха 

может привести к возникновению колик). Компания Nûby™ еще более усовершенствовала соску Nûby™, приподняв поверхность краев, что 

способствует прорезыванию зубов за счет мягкого массирования десен ребенка. В целях безопасности и здоровья вашего ребенка: ВНИМАНИЕ!  

Данное изделие следует всегда использовать под наблюдением взрослых. Несчастные случаи происходят тогда, когда малыш остается 

с приспособлением для питья без присмотра взрослого: в результате падения малыша или разъединения компонентов изделия. Перед 

использованием снимите колпачок с бутылочки и положите его в недоступном для ребенка месте. НЕ ПОЗВОЛЯЙТЕ ребенку брать бутылочку 

с собой в постель или самостоятельно питаться в течение продолжительного времени. Непрерывное или продолжительное сосание жидкости 

может привести к развитию кариеса. Кариес у маленьких детей может возникнуть даже при употреблении неподслащенных напитков. Это 

может случиться, если ребенку разрешают пользоваться бутылочкой/поильником продолжительное время в течение дня и особенно ночью, 

когда слюноотделение уменьшается, или если бутылочка используется им как пустышка. За подробной информацией о правильном кормлении 

из бутылочки обращайтесь к своему врачу. УКАЗАНИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Перед первым использованием подержите в кипящей воде 

в течение 5 минут. Это необходимо для соблюдения правил гигиены. Перед кормлением всегда проверяйте температуру пищи. Никогда не 

наливайте газированные напитки, так как наличие газа приводит к повышению давления в бутылочке, что может стать причиной ее протекания. 

Перед каждым использованием проверяйте соски, растягивая их в разных направлениях. Утилизируйте соски при появлении первых признаков 

повреждения (растяжение, трещины). ВНИМАНИЕ! Не допускайте воздействия солнечных лучей и других источников тепла на соски. Не 

оставляйте соски в дезинфицирующем растворе дольше необходимого времени (следуйте указаниям по применению дезинфицирующего 

средства). Не кипятите в микроволновой печи. Пользование бутылочкой, перегретой в микроволновой печи, может привести к получению ожогов 

и ошпариванию. ОЧИСТКА Перед каждым использованием и после него очищайте и стерилизуйте бутылочки и соски. Мойте в посудомоечной 

машине (только на верхней полке) или в теплой воде с мягким мылом. Тщательно полощите. НЕ стерилизуйте бутылочки в стерилизаторе, 

предназначенном только для стеклянной посуды. Не оставляйте соски в дезинфицирующем растворе дольше необходимого времени (следуйте 

указаниям по применению дезинфицирующего средства).

 ءازجلأا وأ تياوتلمحا

 

 )

ءاطغ

(

 ببقم ءاطغ

 .

أ

 .

1

 ضبقمو ةجاجزلل لماح

 .

ب

 ةدعاقلا

 .

ج

اًديج اًفطش ءازجلأا لك يفطشاو ففلمخا نوباصلا مادختساب يلسغا

 .

1

 .

2

 

 ميقعتلا زاهج نم ةجاجزلا لماحو ءاطغلا يجرخأ

 .

2

)

2 يحيضوتلا مسرلا يرظنا

(

 يزكرلما نازلخا يف ءالما نم لم200 بصب يموق

:

يلي امك ليمحتلاب يموق  ةدعاقلا يف ةجاجزلا لماح يديعأ

 .

4

 

 تاطافش وأ ،نوكيلسلا تاملح يعض

 .

طسولأا ضبقلما ىلعأ ةيبلوللا ةقللحا يعض

  .

ميقتسلما عضولا يف مهلعجي ابم ةملعلما رئاودلا يف تاجاجزلا قنع يعض

)

3 يحيضوتلا مسرلا يرظنا

( :

يحيضوتلا مسرلاب ةحضولما قطانلما يف قفدتلا

  .

فيووركيلما لخاد عضولا لبق ،

)

حتف

( ’OPEN‘

 ىلع ىلعلأا يف دوجولما حاتفلما نأ نم دكأتلا عم لفقلا ءاطغ مادختساب ميقعتلا زاهج يقلغأ

 .

5

 :

فيووركيلما نم راودلا ءزلجا ىلع مقعلما يعض

 .

6

 !

ةدايز يأ نود  قئاقد

 

6 ةدلم

 )

ىوصقلا ةوقلا

1000

W-

850 ةئفلا نم فيووركيم يف

 -

  قئاقد

 

8

 :

850

W-

475 ةئفلا نم فيووركيم يف

 - :

ينخستلا

 .

7

Summary of Contents for NTVP30

Page 1: ...CROONDE STOOMSTERILISATOR VOOR MICROGOLFOVEN MICROWAVE STEAM STERILIZER MIKROAALTOHÖYRYSTERILOIJA ÅNGSTERILISATOR FÖR MIKROVÅGSUGN MIKROOVN DAMPSTERILISATOR ESTERILIZADORA A VAPOR PARA MICROONDAS ESTERILIZADOR A VAPOR PARA MICROONDAS ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΤΗΣ ΑΤΜΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ MΙΚΡΟΚΥΜΑΤΩΝ МИКРОВОЛНОВЫЙ ПАРОВОЙ СТЕРИЛИЗАТОР RU ببخار التعقمي هجاز ...

Page 2: ...NENFLES 8 MICROWAVE STEAM STERILIZER 8 PP BOTTLES 9 SILICONE BOTTLE 9 MIKROAALTOHÖYRYSTERILOIJA 10 PP PULLO 10 SILIKONIPULLO 10 ÅNGSTERILISATOR FÖR MIKROVÅGSUGN 11 PP FLASKA 11 SILIKONFLASKA 12 MIKROOVN DAMPSTERILISATOR 12 PP FLASKE 12 SILIKONEFLASKE 13 ESTERILIZADORA A VAPOR PARA MICROONDAS 13 BIBERÓN DE POLIPROPILENO 14 BIBERÓN DE SILICONA 14 ESTERILIZADOR A VAPOR PARA MICROONDAS 14 BIBERÃO PP 1...

Page 3: ... mikrovågsugnen När steriliseringen är klar får du INTE lyfta av locket genom att ta tag i vredet på lockets ovansida Risk för brännskador ADVARSEL Drej ventilen til OPEN inden den kommer i mik roovnen Fjern IKKE låget ved at tage i ventilationsknappen når den har været i mikroovnen det kan give forbrændinger OJO Colocar la válvula en la posición OPEN antes de usar el microondas NO retirar la tapa...

Page 4: ... garantie si les instructions d utilisation données ci dessus ne sont pas respectées BIBERONS EN PP Pour la sécurité et la santé de votre enfant AVERTISSEMENT le produit doit toujours être utilisé sous la surveillance d un adulte Des bébés laissés seuls avec des boissons ont été accidentés chute du bébé ou désassemblage du produit Ne laissez PAS l enfant au lit avec un biberon ou disposer libremen...

Page 5: ...ndten Seite an um Verbrühungen durch das Entweichen von heissem Dampf im Gesicht zu vermeiden Wenn Sie die Flaschen direkt benutzen möchten lassen Sie das Ventil des Deckels auf OPEN sodass der Dampf entweichen kann Setzen Sie nach dem Abkühlen die Flaschen zusammen um das Innere der Flaschen steril zu halten Wichig Der Inhalt des Sterilisators bleibt ungefähr 3 Stunden steril wenn das Ventil sofo...

Page 6: ...nfektionslösungen siehe Anweisungen des Herstellers der Lösung Nicht in der Mikrowelle auskochen Bei Überhitzung in der Mikrowelle besteht Verbrühungsgefahr REINIGUNG Waschen und sterilisieren Sie Sauger und Flaschen vor und nach jeder Verwend ung Spülmaschinenfest im obersten Fach Handwäsche in warmem Wasser mit mildem Reinigungsmittel Sorgfältig abspülen NICHT in einem Sterilisiergerät für Glasf...

Page 7: ...ssere utilizzato sempre sotto la supervisione degli adulti Si sono verificati degli incidenti nel momento in cui i bimbi sono stati lasciati incustoditi con i dispositivi per bere a causa della caduta del bam bino o del disassemblaggio del prodotto Rimuovere il cappuccio dal biberon prima dell utilizzo e tenerlo lontano dalla portata dei bambini NON lasciare che il bimbo prenda il biberon a letto ...

Page 8: ...de speen van de zuigfles niet bloot aan directe zonnestralen of andere warmtebronnen Laat hem niet langer dan nodig in ontsmettingsmiddelen liggen zie instructies op ontsmettingsproduct Niet koken in de microgolfoven SCHOONMAKEN Reinig en steriliseer flessen en spenen voor en na elk gebruik Reinig ze in de vaatwas enkel het bovenste rek of in warm water met zachte zeep Reinig grondig Steriliseer d...

Page 9: ...s allowed to use the bottle cup for long periods through the day and particularly the night when saliva flow is reduced or if it is used as a soother Never use feeding teats as a soother Ask your doctor for more information about proper bottle feeding INSTRUCTIONS OF USE Before first use place in boiling water for 5 minutes This is to ensure hygiene Always check food temperature before feeding Nev...

Page 10: ...AAN käytä lasipulloja tässä höyrysteriloijassa tämä voi aiheuttaa epämuodostuman ja rikkoa sekä steriloijan että pullot Tämä laite ei ole takuun alainen jos yllä olevia ohjeita ei ole noudatettu PP PULLO Lapsesi turvallisuudeksi ja terveydeksi VAROITUS Tätä tuotetta on aina käytettävä aikuisen valvonnan alaisena On sattunut onnettomuuksia kun vauvat on jätetty yksin juoma välineen kanssa vauvan pu...

Page 11: ...vika brännskador från het ånga Om du vill använda flaskorna direkt vrider du vredet på locket till läget OPEN öppen så att ångan kan strömma ut Sätt på locket på flaskorna så att inga bakterier kommer in i dem OBSERVERA Föremålen inuti sterilisatorn förblir sterila i cirka tre timmar när locket hålls stängt och vredet på locket står i läget CLOSE stängd 9 UNDERHÅLL OCH RENGÖRING Häll ut allt överb...

Page 12: ...dast är avsedd för glasflaskor Låt inte napparna ligga i desinfektionsmedel längre än nödvändigt följ instruktionerna för desinfektionsmedlet MIKROOVN DAMPSTERILISATOR Indhold eller dele a Kuppelformet låg b Flaskebakke og håndtag c Sokkel 1 Vask med en mild sæbe og skyl alle dele omhyggeligt 2 Tag låget og flaskebakken ud af sterilisatoren 3 Hæld 200ml vand i beholderen i midten se illustration 2...

Page 13: ... flaske BRUGERVEJLEDNING Placer flasken i kogende vand i fem minutter inden brug Dette er af hygiejnemæssige årsager Kontroller altid madens temperatur inden du giver det til barnet Brug aldrig drikkevarer med kulsyre da det udsætter produktet for tryk og kan forårsage lækage Kontroller altid sutterne før brug ved at trække i alle retninger Kasser sutterne når de er ødelagte udvidelse revner FORSI...

Page 14: ...do lavable en la bandeja superior del lavavajillas apto para microondas pero solamente para calentar líquidos Siempre calentar el líquido sin la tapa y la tetina Graduado en ml TETINA Hecha de silicona suave Puede ser hervida Para el confort de su bebé la tetina es anti cólicos Esto previene que el bebé ingiera aire lo que causa cólico Nûby ha ido más allá añadiendo la nueva tetina Nûby con protub...

Page 15: ... a temperatura dos alimentos antes de alimentar Nunca utilize bebidas gaseificadas uma vez que as bebidas gaseificadas sob pressão podem causar derramamentos Teste as tetinas antes de utilizar puxando em todas as direcções Inutilize as tetinas assim que estas apresentarem sinais de danos dilatação cortes ATENÇÃO Não expor as tetinas a raios solares ou outras fontes de calor Não deixe as tetinas em...

Page 16: ...δεν είναι κατάλληλα για φούρνο μικροκυμάτων Ορισμένα πλαστικά μπορεί να περιέχουν μεταλλικά μέρη Αν έχετε αμφιβολίες ρωτήστε τον κατασκευαστή Αν χρησιμοποιείτε συνδυαστικούς φούρνους φροντίστε να αποφεύγετε το γκριλ και ο φούρνος να έχει κρυώσει πρώτα Ο αποστειρωτής πρέπει πάντα να τοποθετείται όρθιος ώστε να μην μπορεί να τρέξει το νερό Αν αποστειρώνετε θήλαστρα τοποθετήστε όλα τα μέρη που είναι ...

Page 17: ...τειρώνετε τις θηλές και τα μπιμπερό πριν από κάθε χρήση Πλένετε σε πλυντήριο πιάτων μόνο στο πάνω ράφι ή σε χλιαρό νερό με ήπιο σαπούνι Ξεπλένετε σχολαστικά ΜΗΝ χρησιμοποιείτε για την αποστείρωση αποστειρωτές σχεδιασμένους για γυάλινα μπουκάλια Μην αφήνετε τις θηλές μέσα σε απολυμαντικό προϊόν για περισσότερο από τον προτεινόμενο χρόνο ακολουθείτε τις οδηγίες του κατασκευαστή МИКРОВОЛНОВЫЙ ПАРОВОЙ...

Page 18: ...на для обработки в микроволновой печи только для подогрева жидкости Всегда подогревайте жидкость сняв с бутылочки соску с колпачком Градуировка выполнена в миллилитрах СОСКА Сделана из мягкого силикона Можно кипятить Для удобства вашего малыша в соске использована технология предотвращающая возникновение колик Она помогает предотвратить заглатывание воздуха малышом заглатывание воздуха может приве...

Page 19: ...حلرارة مصادر من غيرها أو املباشرة الشمس أشعة إلى الفتحات احللمات عرضي ُ ت ال الشقوق التضخم األولى التلف عالمات غير املكونات بجميع احتفظي للتلوث ضاد ُ امل املنتج على املكتوبة اإلرشادات اتبعي الالزم من أطول ملدة للتلوث ٍ د مضا ٍ ج منت في احللمات للطفل تقدميه قبل الطعام حرارة من ا ً دائم تأكدي األطفال متناول عن ا ً د بعي مة َ د ستخ ُ امل الغطاء وضع مع املايكروويف فرن في الزجاجة بتدفئة قومي ٍ ة بعناي ...

Page 20: ... tills den sitter på plats 2 Skruva fast ringen på flaskans hårda hals 3 Sätt fast locket på skruvringen för att försluta flaskan 1 Træk silikonesutten op gennem skrueringen indtil den låser på plads 2 Skrueringen drejes på flaskens hals 3 Klik låget på skrueringen for at lukke 1 Coloque la tetina de silicona en las ranuras hasta que esté bien ajustada 2 Ajuste el anillo sobre el cuello duro del b...

Page 21: ...sauttamalla korkki kiristys renkaan päälle 1 a Fäst silikonflaskans skåror i öppningen på flaskans hårda hals b Dra silikonkanten över den hårda karbonatplastkanten 2 Dra upp silikonnappen genom skruvringen tills den sitter på plats 3 Skruva fast ringen på flaskans hårda hals 4 Sätt fast locket på skruvringen för att försluta flaskan 1 a Placer silikoneflaskens riller i åbningen på flaskehalsen b ...

Page 22: ...22 NTVP30 ...

Page 23: ...23 NTVP30 ...

Page 24: ...014 Luv n care Nûby Natural Nurser Soft Air Soft Flex Non Drip and Natural Touch are registered trademarks of Luv n care Designed by Luv n care in the U S A tMade in China PRODUCT DESIGN TM Manufactured by Luv n care Ltd 3030 Aurora Avenue Monroe Louisiana 71201 U S A ...

Reviews: