background image

340

1022

840

110

207

110

20

7

18

2

428

9

29

66,5

340

1022

840

110

207

11

0

20

7

182

428

9

29

66,5

7

6

DIMMEN 

/ DIMMING

 

/ SMORZARE

 

/ ATTÉNUATEUR

Faccia passare la mano al di sopra del sensore ad un’altezza di 1 – 2 cm e la lampada smorza lentamente 
verso l’alto e verso il basso. La direzione dello smorzamento viene modificata con ogni commutazione.

Laissez la main planer à 1 – 2 cm de hauteur horizontalement devant le capteur et la lampe atténue  
ou augmente l’éclairage lentement. Le sens de l’atténuation est modifié avec chaque procédure de  
commande.

Let your hand hover 1 – 2 cm above the sensor and the luminaire will slowly dim or brighten. The dimming 
direction changes with each switching procedure.

INBETRIEBNAHME / 

GETTING STARTED / 

MESSA IN FUNZIONE /

 

MISE EN SERVICE

Die Leuchte wird werksseitig mit etwa 40 – 60 % Akkuladung ausgeliefert und kann daher sofort nach  
dem Auspacken benutzt werden.

 

Vor dem ersten Einschalten ist es erforderlich, die Leuchte kurzzeitig an ein Lade gerät (Magnetic Dock  
oder USB-C) anzuschließen, um den Transportschutz des Akkus zu deaktivieren.

The luminaire is charged to around 40 – 60 % before leaving the factory and can therefore be used as  
soon as it is removed from its packaging. 

Before switching on for the first time, you have to connect the luminaire to a charging device (Magnetic 
Dock or USB-C) for a short time to deactivate the battery’s transport protection.

La lampada viene fornita dallo stabilimento con una batteria ricaricata tra il 40 e il 60 %. Dunque può  
essere utilizzata direttamente dopo averla disimballata. 

Prima della prima acensione si deve collegare brevemente la lampada con un apparecchio di ricarica 
 (Magnetic Dock oppure USB-C) al fne di disattivare la protezione dell’accumulatore durante il trasporto.

La lampe est livrée au départ de l’usine avec une charge des accumulateurs de l’ordre de 40 à 60 % et par 
conséquent, elle peut être utilisée immédiatement après son déballage. 

Avant de procéder au premier allumage, il est nécessaire de raccorder la lampe un petit moment à un 
 appareil de charge (station de charge magnétique ou USB-C), afin de désactiver la protection pour le 
 transport de la batterie.

EINSCHALTEN – AUSSCHALTEN 

/ ON – OFF

 

/ ACCENSIONE E SPEGNIMENTO

 

/ MARCHE – ARRÊT

Pass your hand horizontally over the sensor at a height of 1 – 2 cm to switch the luminaire on or off.

Passi la mano sul sensore in senso orizzontale ad un’altezza di 1 – 2 cm al fine di accendere o spegnere  
la lampada.

Effectuez un geste de balayage à 1 – 2 cm de hauteur horizontalement devant le capteur afin de mettre  
la lampe en service ou de l’arrêter.

Wenn sich die Leuchte im ausgeschalteten Zustand befindet, aktiviert sich nach ca. 15 Minuten der spar-
same Sleep-Modus. 

Alle Funktionen bleiben dabei erhalten, der Sensor reagiert nur langsamer auf den 

nächsten Befehl.

 Bei erneuter Bedienung des Sensors ist die Leuchte wieder im STAND-BY-MODUS.

If the luminaire is switched off, the economical Sleep Mode is activated after approx. 15 minutes. 

All 

 functions remain active, but the sensor reacts more slowly to the next command. 

The next time the 

 sensor is used, the luminaire returns to STANDBY MODE.

Se la lampada è spenta, dopo circa 15 minuti si attiva la modalità sleep che permette il risparmio  energetico. 

Tutte le funzioni si mantengono. Il sensore reagisce solo più lentamente al  prossimo  comando.

 Non 

 appena si riutilizza il sensore, la lampada ritorna nella MODALITÀ STAND BY.

Lorsque la lampe se trouve en position éteinte, le mode sommeil économique est activé après env. 15  minutes. 

Toutes les fonctions sont alors conservées, mais simplement le capteur réagit plus lentement à l’ordre 
suivant.

 Avec une nouvelle commande sur le capteur, la lampe est à nouveau placée en MODE STAND-BY. 

SLEEP-MODUS 

/ SLEEP MODE

 

/ MODALITÀ SLEEP

 

/ MODE SOMMEIL

Wischen Sie in 1 – 2 cm Höhe waagerecht über den Sensor, um die Leuchte ein- oder auszuschalten.

Lassen Sie die Hand in 1 – 2 cm Höhe über dem Sensor schweben und die Leuchte dimmt langsam hoch  
oder runter. Die Dimmrichtung wird mit jedem Schaltvorgang geändert.

Summary of Contents for Roxxane Leggera 101 CL

Page 1: ...EITUNG INSTRUCTION MANUAL ISTRUZIONI D USO GUIDE D UTILISATION kabellose LED Tisch und Leseleuchten cableless LED desk and reading luminaires Lampade senza cavi LED da tavola e da lettura Lampes et table et de lecture à LED sans câble ...

Page 2: ... pionieri nel settore dell illuminazione Affinché possiate aver soddisfazione con il vostro nuovo modello di Roxxane leggera CL e possiate utilizzare in modo ottimale le funzioni confortevoli quali ad esempio il comando senza contatto dei gesti sulle pagine seguenti trovate una breve introduzione all uso del prodotto CHER CLIENT Merci d avoir porté votre choix sur la Roxxane Leggera CL La lampe sa...

Page 3: ...ANE LEGGERA CL Roxxane Leggera 52 CL Tischleuchte Roxxane Leggera 52 CL Desk luminaire Roxxane Leggera 52 CL Lampada da tavola Roxxane Leggera 52 CL Lampe de table Roxxane Leggera 101 CL Leseleuchte Roxxane Leggera 101 CL Reading luminaire Roxxane Leggera 101 CL Lampada da lettura Roxxane Leggera 101 CL Lampe de lecture ...

Page 4: ...Articulation 3 D pour une rotation jusqu à 270 degrés de la tête de la lampe Griff Handle Impugnatura Poignée USB C Ladeanschluss zum Laden der Leuchte mit 5 V max 3 A USB C charging port for charging the luminaire with 5 V max 3 A Collegamento di ricarica USB C per ricaricare la lampada con 5 V massimo 3 A Prise USB C pour le rechargement de la lampe avec 5 V maxi 3 A USB A Anschluss Roxxane Powe...

Page 5: ...Avant de procéder au premier allumage il est nécessaire de raccorder la lampe un petit moment à un appareil de charge station de charge magnétique ou USB C afin de désactiver la protection pour le transport de la batterie EINSCHALTEN AUSSCHALTEN ON OFF ACCENSIONE E SPEGNIMENTO MARCHE ARRÊT Pass your hand horizontally over the sensor at a height of 1 2 cm to switch the luminaire on or off Passi la ...

Page 6: ... apparecchio a partire da 3 mesi La Roxxane Leggera CL peut être chargée soit par le Magnetic Dock accessoire non fourni dans l en semble de livraison soit par la prise USB C câble de charge USB C inclus La lampe est livrée au départ de l usine avec une charge des accumulateurs de l ordre de 40 à 60 Afin de profiter l entière capacité il est recommandé de procéder à un cycle de charge complet REMA...

Page 7: ...i la lampe est en charge et par quel raccordement 450 182 7 9 9 ANZEIGE LEDS LED DISPLAY LED DI VISUALIZZAZIONE LEDS D AFFICHAGE A B B Die Leuchte verfügt über insgesamt 5 Status LEDs die unterschiedliche Zustände signalisieren The luminaire has 5 status LEDs that signal various states La lampada in totale dispone di 5 LED di stato che segnalano diverse condizioni La lampe dispose d un total de 5 ...

Page 8: ...schen 0 und 10 The 3 middle LEDs light up for 10 seconds to indicate the battery status The charge status is indicated by the number of LEDs that light up and in which colour see graphics below Please note The battery status display lights up for approx 10 seconds every time the luminaire is switched on or off or dimmed Exception If the display pulses permanently the charge status is bet ween 0 an...

Page 9: ...Per utilizzare la lampada in modo normale ad esempio per leggere basta l ambito inferiore alla modalità boost con meno di 400 lumen Dans le cas d une intensité lumineuse entre 400 lumens et 800 lumens la lampe se trouve en mode Boost Ceci est indiqué au moyen du fonctionnement permanent de la LED bleue Elle indique le haut niveau de puissance lumineuse et par conséquent également une consommation ...

Page 10: ...n Lichtstrom der Leuchte Wird die Leuchte selbst als Stromtankstelle benutzt verringert sich ihre Hellig keit geringfügig The USB A port can be used for charging other devices such as smartphones or tablets The luminaire must have a large enough power supply to perform this task either through the battery or via the Magnetic Dock The USB A port is not available as a power source when the luminaire...

Page 11: ...e La plage de température ambiante admissible pour le fonctionnement de cette lampe s étend de 0 C à 40 C ATTENTION évitez absolument le rayonnement direct du soleil et les autres sources de chaleur WARNHINWEISE WARNING NOTICES AVVERTENZE AVERTISSEMENTS Bitte tragen Sie die Leuchte nur am Griff Die Roxxane Leggera CL bitte nicht am Leuchtenkopf anheben dies kann zu Beschädigungen führen Die Leucht...

Page 12: ...bring the luminaire and the battery separately to your local disposal centre for electrical and electronic waste Alla fine del suo ciclo di vita la lampada non deve essere smaltita nei rifiuti domestici Per smaltirla in modo corretto vi preghiamo di estrarre la batteria scarica e di consegnare la lampada presso il punto di raccolta comunale per gli apparecchi elettrici ed elettronici usati A la fi...

Page 13: ... 7 11 63 30 14 14 www nimbus group com info nimbus group com Nimbus ist Gründungsmitglied der Deutschen Gesellschaft für Nachhaltiges Bauen www dgnb de Nimbus is founding member of the German Sustainable Building Council www dgnb de Nimbus und Rosso sind Marken der Nimbus Group Nimbus and Rosso are trademarks of the Nimbus Group ...

Reviews: