Français
Nous vous remercions d’avoir acheté un objectif DX NIKKOR. Avant d’utiliser
ce produit, veuillez lire attentivement à la fois ces instructions et le manuel
de l’appareil photo.
Remarque
: Les objectifs DX sont destinés aux refl ex numériques de format
DX, comme le D7100 ou le D5200. L’angle de champ d’un objectif fi xé sur
un appareil photo de format DX est égal à environ 1,5 × celui d’un objectif
fi xé sur un appareil photo 24x36 mm.
Pour votre sécurité
Pour votre sécurité
A
A
ATTENTION
ATTENTION
•
Ne pas démonter.
Toucher les parties internes de l’appareil photo ou de
l’objectif peut provoquer des blessures. En cas de dysfonctionnement,
le produit devra être réparé par un technicien qualifi é uniquement. Si
le produit s’ouvre à cause d’une chute ou de tout autre accident, retirez
l’accumulateur de l’appareil photo et/ou débranchez l’adaptateur secteur
et confi ez le produit à un centre Nikon agréé pour le faire vérifi er.
•
Mettre immédiatement l’appareil hors tension en cas de dysfonctionnement.
Si vous
détectez de la fumée ou une odeur inhabituelle provenant de l’équipement,
débranchez immédiatement l’adaptateur secteur et retirez l’accumulateur de
l’appareil photo, tout en prenant soin de ne pas vous brûler. Poursuivre son
utilisation peut provoquer un incendie ou des blessures. Après avoir retiré
l’accumulateur, confi ez l’équipement à un centre Nikon agréé pour le faire vérifi er.
•
Ne pas utiliser en présence de gaz infl ammable.
L’utilisation d’équipement
électronique en présence d’un gaz infl ammable peut provoquer une
explosion ou un incendie.
•
Ne pas regarder le soleil avec l’objectif ou le viseur de l’appareil photo.
Regarder le
soleil ou toute autre source lumineuse intense avec l’objectif ou le viseur
peut provoquer des troubles de la vision irréversibles.
•
Tenir éloigné des enfants.
Le non-respect de cette précaution peut provoquer
des blessures.
•
Suivre les précautions ci-dessous lors de la manipulation de l’objectif et de l’appareil photo
:
-
Tenir l’objectif et l’appareil photo au sec. Le non-respect de cette
précaution peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
-
Ne pas manipuler l’objectif ou l’appareil photo avec des mains mouillées.
Le non-respect de cette précaution peut provoquer un choc électrique.
-
Ne pas inclure le soleil dans le cadrage lors de la prise de vue de sujets
en contre-jour. La concentration de la lumière du soleil dans l’appareil
photo lorsque le soleil est dans ou à proximité du champ de l’image
peut provoquer un incendie.
-
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période
prolongée, fi xez les bouchons avant et arrière et rangez l’objectif hors de
la lumière directe du soleil. Si l’objectif est laissé en contact direct avec la
lumière du soleil, les rayons peuvent toucher des objets infl ammables,
provoquant ainsi un incendie.
•
Ne pas porter un trépied sur lequel un objectif ou l’appareil photo est fi xé.
Vous
risqueriez de trébucher ou de frapper accidentellement des personnes,
provoquant ainsi des blessures.
•
Ne pas laisser l’objectif là où il serait exposé à des températures élevées, comme
une voiture fermée ou à la lumière directe du soleil.
Le non-respect de cette
précaution peut avoir des répercussions sur les parties internes de
l’objectif, pouvant provoquer un incendie.
Avis pour les clients au Canada
Avis pour les clients au Canada
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
■
■
Parties de l’objectif (Figure)
Parties de l’objectif (Figure)
q
Parasoleil *
w
Repère de verrouillage du parasoleil
e
Repère d’alignement du parasoleil
r
Repère de montage du parasoleil
t
Bague de zoom
y
Échelle des focales
u
Repère de l’échelle des focales
i
Bague de mise au point
o
Repère de montage de l’objectif
!0
Joint en caoutchouc de la monture d’objectif
!1
Contacts du microprocesseur
!2
Commutateur de mode A-M
!3
Commutateur ON/OFF de réduction de vibration
* Optionnel.
■
■
Mise au point
Mise au point
Le mode de mise au point est déterminé par le mode de mise au point de
l’appareil photo et la position du commutateur de mode A-M de l’objectif.
Reportez-vous au manuel de l’appareil photo pour plus d’informations sur
la sélection du mode de mise au point de l’appareil photo.
Mode de mise au point de
Mode de mise au point de
l’appareil photo
l’appareil photo
Mode de mise au point de l’objectif
Mode de mise au point de l’objectif
A
A
M
M
AF
Autofocus
(mise au point
manuelle *)
Mise au point manuelle avec
télémètre électronique
MF
—
* Disponible uniquement lorsque AF ponctuel (AF-S) est sélectionné comme
mode de mise au point sur l’appareil photo.
Autofocus
Autofocus
z
Réglez l’appareil photo sur AF (autofocus).
x
Positionnez le commutateur de mode A-M de l’objectif sur
A
.
c
Eff ectuez la mise au point.
Appuyez sur le déclencheur à mi-course pour eff ectuer la mise au
point. En mode AF ponctuel (AF-S), vous pouvez ajuster la mise au
point en maintenant le déclencheur appuyé à mi-course une fois
l’opération d’autofocus terminée et en tournant manuellement la
bague de mise au point. Ne tournez pas la bague de mise au point
tant que l’opération d’autofocus n’est pas terminée. Pour refaire le
point à l’aide de l’autofocus, appuyez à nouveau sur le déclencheur
à mi-course ou sur la commande
AF-ON
.
Mise au point manuelle
Mise au point manuelle
z
Positionnez le commutateur de mode A-M de l’objectif sur
M
.
x
Eff ectuez la mise au point.
Eff ectuez la mise au point manuellement en utilisant la bague de
mise au point de l’objectif.
■
■
Remarque relative aux objectifs grand-angle et ultra grand-angle
Remarque relative aux objectifs grand-angle et ultra grand-angle
L’autofocus risque de ne pas produire les résultats escomptés dans des
situations semblables à celles décrites ci-dessous. Dans ce cas, eff ectuez
la mise au point manuellement ou mémorisez-la pour mettre au point un
autre sujet situé à la même distance, puis recomposer la photo.
Les objets de l’arrière-plan occupent une plus
grande partie du point AF que le sujet principal
: si
le point AF contient à la fois des objets du
premier plan et de l’arrière-plan, l’appareil photo
peut eff ectuer la mise au point sur l’arrière-plan
et par conséquent, le sujet risque d’être fl ou.
Le sujet contient trop de petits détails
: l’appareil
photo risque d’avoir des difficultés à faire le
point sur des sujets manquant de contraste ou
qui paraissent plus petits que les objets de
l’arrière-plan.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « Optimisation des
résultats avec l’autofocus » dans le manuel de l’appareil photo.
■
■
Zoom et profondeur de champ
Zoom et profondeur de champ
Avant de faire la mise au point, tournez la bague de zoom pour régler la
focale et cadrer la photographie. Si l’appareil photo off re un aperçu de la
profondeur de champ (fermeture du diaphragme), il est possible d’avoir un
aperçu de la profondeur de champ dans le viseur.
Remarque
: la focale diminue au fur et à mesure que la distance de mise au
point se raccourcit.
■
■
Ouverture
Ouverture
Pour régler l’ouverture, utilisez les commandes de l’appareil photo.
Zoom et ouverture maximale
Zoom et ouverture maximale
Modifi er le zoom peut altérer l’ouverture maximale jusqu’à 1⁄ L. L’appareil
photo prend cela automatiquement en compte lors du réglage de
l’exposition et aucune modifi cation des réglages de l’appareil photo n’est
nécessaire après les ajustements du zoom.
■
■
Flash intégré
Flash intégré
Lors de l’utilisation du fl ash intégré (pour les appareils photo équipés
d’un fl ash intégré), photographiez à des distances de 0,6 m ou plus et
retirez le parasoleil pour éviter l’eff et de vignettage (ombres créées lorsque
l’extrémité de l’objectif occulte le fl ash intégré).
Appareil photo
Appareil photo
Focale
Focale
Utiliser à des distances de
Utiliser à des distances de
D7100/D7000/gamme D300/
D7100/D7000/gamme D300/
D200/D100
D200/D100
18 mm
1,0 m ou plus
24 mm ou plus
Aucune restriction
D90/D80/D50
D90/D80/D50
18 mm
2,5 m ou plus
24 mm
1,0 m ou plus
35 mm ou plus
Aucune restriction
D5200/D5100/D5000/D3200/
D5200/D5100/D5000/D3200/
D3100/D3000/
D3100/D3000/gamme D70/
D70/
D60/
D60/gamme D40
D40
24 mm ou plus
1,0 m ou plus
35 mm ou plus
Aucune restriction
■
■
Réduction de vibration (VR)
Réduction de vibration (VR)
La fonction de réduction de vibration (VR) atténue les phénomènes de fl ou
provoqués par le bougé de l’appareil photo, ce qui permet de recourir à
des vitesses d’obturation jusqu’à 4 fois plus lentes que celles normalement
utilisées (mesures eff ectuées à 140 mm avec un appareil photo D300s,
selon les normes de la CIPA [
C
amera and
I
maging
P
roducts
A
ssociation] ; les
eff ets varient selon le photographe et les conditions de prise de vue). Cela
augmente la plage des vitesses d’obturation disponibles et permet de prendre
des photos à main levée, sans trépied, dans de nombreuses situations.
Utilisation du commutateur ON/OFF pour la réduction de vibration
Utilisation du commutateur ON/OFF pour la réduction de vibration
•
Sélectionnez
ON
(ACTIVÉ)
pour activer la réduction de vibration.
La réduction de vibration est activée lorsque vous appuyez
à mi-course sur le déclencheur, réduisant ainsi les eff ets
du bougé d’appareil pour vous permettre d’améliorer le
cadrage et la mise au point.
•
Sélectionnez
OFF (DÉSACTIVÉ)
pour désactiver la réduction de
vibration.
Utiliser la réduction de vibration : Remarques
Utiliser la réduction de vibration : Remarques
• Lorsque vous utilisez la réduction de vibration, appuyez sur le déclencheur
à mi-course et attendez que l’image se stabilise dans le viseur avant
d’appuyer sur le déclencheur jusqu’en fi n de course.
• Lorsque la réduction de vibration est activée, l’image dans le viseur
peut être fl oue une fois le déclencheur relâché. Cela n’indique pas un
dysfonctionnement.
• Lorsque l’appareil photo est en mode panoramique, la réduction de vibration
s’applique uniquement au mouvement ne faisant pas partie du panoramique
(si l’appareil photo est en mode panoramique horizontal par exemple, la
réduction de vibration s’applique uniquement au mouvement vertical), ce
qui est plus facile pour faire un panoramique régulier en un arc large.
• Ne mettez pas l’appareil photo hors tension et ne retirez pas l’objectif pendant
que la réduction de vibration est activée. Si l’alimentation de l’objectif est
coupée alors que la réduction de vibration est activée, l’objectif peut vibrer s’il
est secoué. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement et cela peut être corrigé
en refi xant l’objectif et en mettant l’appareil photo sous tension.
• Si l’appareil photo est équipé d’un fl ash intégré, la réduction de vibration
est désactivée pendant que le fl ash se charge.
• Sélectionnez
OFF
lorsque l’appareil photo est monté sur un trépied
sauf si la tête du trépied n’est pas fi xée ou si l’appareil est monté sur un
monopode ; dans ce cas,
ON
est recommandé.
■
■
Parasoleil
Parasoleil
Le parasoleil protège l’objectif et bloque la lumière diff use pouvant causer
de la lumière parasite ou une image fantôme.
Fixation du parasoleil
Fixation du parasoleil
Alignez le repère de montage du
parasoleil (
●
) sur le repère d’alignement
du parasoleil (
), puis tournez le
parasoleil (
w
) jusqu’à ce que le repère
●
soit aligné sur le repère de verrouillage
du parasoleil (—
{
).
Lors de la fi xation ou du retrait du parasoleil, tenez-le près du symbole
sur sa base, et évitez de le serrer trop fermement. Un vignettage peut se
produire si le parasoleil n’est pas correctement attaché.
Le parasoleil peut être retourné et monté sur l’objectif lorsqu’il n’est pas utilisé.
■
■
Entretien de l’objectif
Entretien de l’objectif
• Ne prenez pas ou ne tenez pas l’objectif ou l’appareil photo en saisissant
uniquement le parasoleil.
• Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
• Si le joint en caoutchouc de la monture d’objectif est endommagé, cessez
immédiatement l’utilisation et confi ez l’objectif à un centre Nikon agréé
pour le faire réparer.
• Utilisez une souffl
ette pour enlever la poussière et les peluches sur
la surface de l’objectif. Pour eff acer les taches et les traces de doigt,
imprégnez un morceau de tissu propre en coton avec une petite quantité
d’éthanol ou de nettoyant pour objectif ou utilisez une lingette de
nettoyage d’objectif, et nettoyez avec un mouvement circulaire à partir
du centre vers l’extérieur, tout en prenant soin de ne pas laisser de taches,
ni de toucher le verre avec vos doigts.
• N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou
du benzène pour nettoyer l’objectif.
• Le parasoleil ou les fi ltres NC peuvent être utilisés pour protéger la lentille frontale.
• Fixez les bouchons avant et arrière avant de placer l’objectif dans son étui.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période
prolongée, rangez-le dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure
et la rouille. Ne pas ranger à la lumière directe du soleil ou avec des boules
antimites de naphtaline ou de camphre.
• Tenez l’objectif au sec. La formation de rouille sur le mécanisme interne
peut causer des dégâts irréparables.
•
Laisser l’objectif dans des endroits extrêmement chauds peut
endommager ou déformer les éléments composés de plastique renforcé.
■
■
Accessoires fournis
Accessoires fournis
• Bouchon avant d’objectif encliquetable 67 mm LC-67
• Bouchon arrière d’objectif LF-4
■
■
Accessoires compatibles
Accessoires compatibles
• Filtres à visser 67 mm
• Parasoleil à baïonnette HB-32
• Étui souple pour objectif CL-1018
■
■
Caractéristiques
Caractéristiques
Type
Type
Objectif AF-S DX de type G avec microprocesseur
intégré et monture F
Focale
Focale
18 – 140 mm
Ouverture maximale
Ouverture maximale
f/3.5 – 5.6
Construction optique
Construction optique
17 lentilles en 12 groupes
(dont 1 lentille en verre ED et
1 lentille asphérique)
Angle de champ
Angle de champ
76° – 11° 30
c
Échelle des focales
Échelle des focales
Graduée en millimètres (
18, 24, 35, 50, 70, 140
)
Information de distance
Information de distance
Communiquée au boîtier de l’appareil photo
Zoom
Zoom
Zoom manuel utilisant une bague de zoom
indépendante
Mise au point
Mise au point
Système de mise au point interne de Nikon (IF,
L
nternal
I
ocusing) avec autofocus commandé par
un moteur ondulatoire silencieux (SWM) et bague
de mise au point pour mise au point manuelle
Réduction de vibration
Réduction de vibration
Décentrement avec
v
oice
c
oil
m
otors (VCMs)
Distance minimale de
Distance minimale de
mise au point
mise au point
0,45 m depuis le plan focal à toutes les focales
Lamelles de diaphragme
Lamelles de diaphragme
7 (diaphragme circulaire)
Diaphragme
Diaphragme
Intégralement automatique
Plage des ouvertures
Plage des ouvertures
•
Focale 18 mm :
f/3.5 à f/22
•
Focale 140 mm
: f/5.6 à f/38
L’ouverture minimale affi
chée peut varier en
fonction de l’incrément d’exposition sélectionné
avec l’appareil photo.
Mesure
Mesure
Pleine ouverture
Diamètre de fi xation
Diamètre de fi xation
pour fi ltre
pour fi ltre
67 mm (
P = 0,75 mm
)
Dimensions
Dimensions
Environ 78 mm de diamètre maximum × 97 mm
(distance à partir du plan d’appui de la monture d’objectif de
l’appareil photo)
Poids
Poids
Environ 490 g
Nikon se réserve le droit de modifi er les caractéristiques du matériel décrit dans
ce manuel à tout moment et sans préavis.
Jp
使用説明書
En
User’s Manual
Fr
Manuel d’utilisation
Es
Manual del usuario
Sc
ҋᅶᢪϷ
Pb
Manual do usuário
Kr
⏷⧴⑯᷐⑧
AF-S DX NIKKOR 18–140mm f/3.5–5.6G ED VR
Printed in Thailand
7MAA987C-02
▲
G13
Español
Gracias por adquirir un objetivo DX NIKKOR. Antes de utilizar este producto,
lea detenidamente tanto estas instrucciones como el manual de la cámara.
Nota
: Los objetivos DX se usan con las cámaras digitales réfl ex de objetivo
único de formato DX, como por ejemplo la D7100 o D5200. El ángulo de
visión de un objetivo de una cámara de formato DX es equivalente al de
un objetivo con una distancia focal de aproximadamente × 1,5 más alta
instalado en una cámara de formato de 35 mm.
Por su seguridad
Por su seguridad
A
A
PRECAUCIONES
PRECAUCIONES
•
No desarmar
. Tocar las piezas internas de la cámara o el objetivo podría
resultar en lesiones. En caso de mal funcionamiento, el producto debe ser
reparado solamente por un técnico cualifi cado. Si el producto llegara a
romperse debido a una caída o accidente, quite la batería de la cámara y/o
desconecte el adaptador de CA y después lleve el producto a un servicio
técnico autorizado de Nikon para inspeccionarlo.
•
Apague inmediatamente la cámara en caso de mal funcionamiento
. Si llegara
a notar humo o un olor inusual proveniente del equipo, desconecte
inmediatamente el adaptador de CA y quite la batería de la cámara,
procurando evitar quemaduras. Si continúa operando el equipo podría
causar fuego o lesiones. Después de quitar la batería, lleve el equipo a un
servicio técnico autorizado de Nikon para inspeccionarlo.
•
No lo use en presencia de gas infl amable
. Operar equipo electrónico en la
presencia de gas infl amable podría resultar en una explosión o incendio.
•
No mire hacia el sol a través del objetivo o del visor de la cámara.
Ver el sol u otra
fuente de luz brillante a través del objetivo o del visor podría ocasionar
daños oculares permanentes.
•
Manténgalo lejos del alcance de los niños
. De no tener en cuenta esta precaución
podría resultar en lesiones.
•
Tenga presentes las siguientes precauciones al manipular el objetivo y la cámara:
-
Mantenga seco el objetivo y la cámara. De no tener en cuenta esta
precaución podría resultar en un incendio o descarga eléctrica.
-
No manipule el objetivo ni la cámara con las manos mojadas. De no
tener en cuenta esta precaución podría resultar en descargas eléctricas.
-
Mantenga el sol fuera del fotograma al disparar a sujetos a contraluz. La
luz del sol enfocada en la cámara cuando el sol se encuentra en o cerca
del fotograma podría ocasionar un incendio.
-
Si el objetivo no se va a usar por un periodo largo de tiempo, coloque la
tapa del objetivo delantera y trasera y mantenga el objetivo lejos de la
luz solar directa. Si lo deja a la luz solar directa, el objetivo podría enfocar
los rayos del sol sobre objetos infl amables, ocasionando un incendio.
•
No transporte el trípode con un objetivo o con la cámara instalada.
Podría caerse o
golpear accidentalmente a otros, ocasionando lesiones.
•
No deje el objetivo donde esté expuesto a temperaturas extremadamente altas,
como en un automóvil cerrado o a la luz solar directa.
De no tener presente esta
precaución podría afectar adversamente las piezas internas del objetivo,
ocasionando un incendio.
Aviso para los clientes de Canadá
Aviso para los clientes de Canadá
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
■
■
Partes del objetivo (
Partes del objetivo (Imagen
Imagen
))
q
Parasol de objetivo *
w
Marca de bloqueo del parasol
e
Marca de alineación del parasol
r
Marca de montaje del parasol
t
Anillo del zoom
y
Escala de la distancia focal
u
Marca de la distancia focal
i
Anillo de enfoque
o
Marca de montaje de objetivo
!0
Junta de goma de montaje del objetivo
!1
Contactos de CPU
!2
Interruptor de modo A-M
!3
Interruptor de activación/desactivación de la reducción de la vibración
* Opcional.
■
■
Enfoque
Enfoque
El modo de enfoque es determinado por el modo de enfoque de la cámara
y la posición del interruptor de modo A-M del objetivo. Consulte el manual
de la cámara para obtener información sobre la selección del modo de
enfoque de la cámara.
Modo de enfoque de cámara
Modo de enfoque de cámara
Modo de enfoque del objetivo
Modo de enfoque del objetivo
A
A
M
M
AF
Autofoco
(enfoque
manual *)
Enfoque manual con
telémetro electrónico
MF
—
* Disponible únicamente si AF de servo único (AF-S) ha sido seleccionado
como el modo de enfoque de la cámara.
Autofoco
Autofoco
z
Establezca la cámara en AF (autofoco).
x
Deslice el interruptor de modo A-M del objetivo hacia
A
.
c
Enfoque.
Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar. En el modo AF
de servo único (AF-S), el enfoque puede ajustarse manteniendo
el disparador pulsado hasta la mitad tras completar la operación
de autofoco y girando manualmente el anillo de enfoque. No
gire el anillo de enfoque hasta que haya fi nalizado la operación
de autofoco. Para volver a enfocar utilizando autofoco, pulse el
disparador hasta la mitad o vuelva a pulsar el botón
AF-ON
.
Enfoque manual
Enfoque manual
z
Deslice el interruptor de modo A-M del objetivo hacia
M
.
x
Enfoque.
Enfoque manualmente usando el anillo de enfoque del objetivo.
■
■
Notas sobre los objetivos de gran y súper gran angular
Notas sobre los objetivos de gran y súper gran angular
Autofoco podría no proporcionar los resultados deseados en situaciones
tales como las indicadas a continuación. En estos casos, use el enfoque
manual o utilice el bloqueo de enfoque para enfocar otro sujeto a la misma
distancia y luego recomponga la fotografía.
Los objetos del fondo ocupan más espacio del
punto de enfoque que el sujeto principal
: Si el
punto de enfoque contiene tanto objetos en
primer plano como en el fondo, la cámara
podría enfocar el fondo y dejar al sujeto
desenfocado.
El sujeto contiene muchos detalles precisos
: La
cámara podría tener problemas al enfocar a
sujetos que carezcan de contraste o parezcan
más pequeños que los objetos del fondo.
Para obtener más información, consulte “Obtener buenos resultados con
autofoco” en el manual de la cámara.
■
■
Zoom y Profundidad de campo
Zoom y Profundidad de campo
Antes de enfocar, gire el anillo del zoom para ajustar la distancia focal y
encuadre la fotografía. Si la cámara cuenta con vista previa de la profundidad
de campo (reducción de apertura de diafragma), la profundidad de campo
también puede visualizarse previamente en el visor.
Nota
: La distancia focal disminuye conforme se acorte la distancia de
enfoque.
■
■
Diafragma
Diafragma
El diafragma se ajusta usando los controles de la cámara.
Zoom y Diafragma máximo
Zoom y Diafragma máximo
Los cambios en el zoom pueden alterar el diafragma máximo hasta a 1⁄ EV.
La cámara sin embargo toma esto en cuenta automáticamente al ajustar la
exposición, y no se requiere ningún tipo de modifi cación en los ajustes de
la cámara después de ajustar el zoom.
■
■
Unidades de fl ash incorporado
Unidades de fl ash incorporado
Al usar el fl ash incorporado en las cámaras equipadas con una unidad de
fl ash incorporada, dispare en un rango de 0,6 m (2 pie) o más y quite el
parasol para evitar el viñeteado (sombras creadas donde el extremo del
objetivo oscurece el fl ash incorporado).
Cámara
Cámara
Distancia focal
Distancia focal
Utilizar en distancias de
Utilizar en distancias de
D7100/D7000/
D7100/D7000/
serie D300/D200/D100
D300/D200/D100
18 mm
1,0 m (3 pies 3 pulgadas) o más
24 mm o más
Sin restricciones
D90/D80/D50
D90/D80/D50
18 mm
2,5 m (8 pies 2 pulgadas) o más
24 mm
1,0 m (3 pies 3 pulgadas) o más
35 mm o más
Sin restricciones
D5200/D5100/D5000/
D5200/D5100/D5000/
D3200/D3100/D3000/
D3200/D3100/D3000/
serie D70/D60/
D70/D60/serie D40
D40
24 mm o más
1,0 m (3 pies 3 pulgadas) o más
35 mm o más
Sin restricciones
■
■
Reducción de la vibración (VR)
Reducción de la vibración (VR)
La reducción de la vibración (VR) reduce las borrosidades causadas por las
sacudidas de la cámara, permitiendo velocidades de obturación de hasta 4
paradas más lentas de lo normal (medido a 140 mm con una cámara D300s
según los estándares de
C
amera and
I
maging
P
roducts
A
ssociation [CIPA];
los efectos podrían variar en función del fotógrafo y de las condiciones de
disparo). Esto aumenta la gama de velocidades de obturación disponibles
y permite la realización de fotografías a pulso y sin trípode en una gran
variedad de situaciones.
Uso del interruptor ON/OFF de reducción de la vibración
Uso del interruptor ON/OFF de reducción de la vibración
•
Seleccione
ON
para activar la reducción de la vibración.
La reducción de la vibración se activa cuando se pulsa el
disparador hasta la mitad, reduciendo los efectos de las
sacudidas de la cámara para mejorar el encuadre y el enfoque.
•
Seleccione
OFF
para desactivar la reducción de la vibración.
Uso de la reducción de la vibración: Notas
Uso de la reducción de la vibración: Notas
• Al usar la reducción de la vibración, pulse el disparador hasta la mitad y
espere a que se estabilice la imagen en el visor antes de pulsar totalmente
el disparador.
• Al activar la reducción de la vibración, la imagen en el visor podría
difuminarse después de haber soltado el obturador.
• Al barrer la cámara, la reducción de la vibración se aplica solamente
al movimiento que no forma parte del barrido (si se barre la cámara
horizontalmente, por ejemplo, la reducción de vibración se aplicará
solamente a las sacudidas en dirección vertical), facilitando más el barrido
de la cámara en un arco amplio sin problemas.
• No apague la cámara ni desmonte el objetivo cuando se encuentre en
efecto la reducción de vibración. Si se corta la alimentación del objetivo
cuando se encuentre activa la reducción de la vibración, el objetivo podría
producir un ruido al sacudirlo. Esto no es un mal funcionamiento, y se
puede corregir volviendo a montar el objetivo y encendiendo la cámara.
• Si la cámara está equipada con un fl ash incorporado, la reducción de la
vibración se desactivará mientras esté cargando el fl ash.
• Seleccione
OFF
cuando la cámara esté montada sobre un trípode, a menos
que el cabezal del trípode no esté asegurado, o cuando la cámara esté
instalada sobre un monopie, en cuyo caso se recomienda
ON
.
■
■
Parasol del objetivo
Parasol del objetivo
El parasol protege al objetivo y bloquea la luz directa que podría ocasionar
destello o fantasma.
Instalación del parasol
Instalación del parasol
Aliene la marca de montaje del parasol
(
●
) con la marca de alineación del
parasol (
) y, a continuación, gire el
parasol (
w
) hasta que la marca
●
esté
alineada con la marca de bloqueo del
parasol (—
{
).
Al montar o quitar el parasol, sujételo cerca del símbolo
sobre su base
y evite apretarlo demasiado fuerte. El viñeteado puede presentarse si el
parasol no está instalado correctamente.
El parasol se puede invertir y montar sobre el objetivo cuando no esté en
uso.
■
■
Cuidado del objetivo
Cuidado del objetivo
• No recoja o sujete el objetivo o la cámara usando solamente el parasol
de objetivo.
• Mantenga los contactos CPU limpios.
• Si se daña la junta de goma de montaje del objetivo, deje de usarlo
inmediatamente y lleve el objetivo al servicio técnico autorizado de Nikon
para repararlo.
• Use un soplador para quitar el polvo y la pelusa de la superfi cie del
objetivo. Para quitar tizna y las huellas dactilares, aplique una pequeña
cantidad de etanol o limpiador para objetivo en un paño de algodón
limpio o en un papel de limpieza de objetivo y limpie del centro hacia
afuera usando movimientos circulares, teniendo cuidado de no dejar
manchas ni de tocar el cristal con sus dedos.
• Nunca use solventes orgánicos como el disolvente de pintura o benceno
para limpiar el objetivo.
• El parasol o los fi ltros NC se pueden usar para proteger el elemento
delantero del objetivo.
• Coloque la tapa delantera y trasera antes de colocar el objetivo en su bolsa
fl exible.
• Si el objetivo no se va a usar durante un periodo prolongado de tiempo,
guárdelo en un lugar frío y seco para evitar la formación de moho y
corrosión. No lo guarde a la luz solar directa o con bolas para polilla de
alcanfor o de naftalina.
• Mantenga el objetivo seco. La oxidación del mecanismo interno puede
ocasionar daños irreparables.
• Dejar el objetivo en lugares extremadamente calientes podría averiar o
deformar las piezas hechas de plástico reforzado.
■
■
Accesorios suministrados
Accesorios suministrados
• Tapa frontal a presión del objetivo de 67 mm LC-67
• Tapa trasera del objetivo LF-4
■
■
Accesorios compatibles
Accesorios compatibles
• Filtros con rosca de 67 mm
• Parasol de bayoneta HB-32
• Bolsa fl exible para objetivo CL-1018
■
■
Especifi caciones
Especifi caciones
Tipo
Tipo
Objetivo tipo G AF-S DX con CPU incorporado y
montura F
Longitud focal
Longitud focal
18 – 140 mm
Diafragma máximo
Diafragma máximo
f/3.5 – 5.6
Construcción de
Construcción de
objetivo
objetivo
17 elementos en 12 grupos
(incluyendo 1 elemento de
objetivo ED y 1 elemento de objetivo aesférico)
Ángulo de visión
Ángulo de visión
76° – 11° 30
c
Escala de la distancia
Escala de la distancia
focal
focal
Graduado en milímetros
(18, 24, 35, 50, 70, 140)
Información de
Información de
distancia
distancia
Salida a cámara
Zoom
Zoom
Zoom manual usando el anillo del zoom
independiente
Enfoque
Enfoque
Sistema de Enfoque Interno
(IF)
de Nikon con
autofoco controlado por medio de Silent Wave
Motor (motor de onda silenciosa) y anillo de
enfoque por separado para el enfoque manual
Reducción de la
Reducción de la
vibración
vibración
Desplazamiento de lente usando
v
oice
c
oil
m
otors (VCMs)
Distancia de enfoque
Distancia de enfoque
mínima
mínima
0,45 m (1,48 pie) desde el plano focal en todas las
posiciones de zoom
Cuchillas del diafragma
Cuchillas del diafragma
7 (apertura de diafragma redondeada)
Diafragma
Diafragma
Completamente automático
Alcance de apertura
Alcance de apertura
•
Distancia focal de 18 mm
: f/3.5 a f/22
•
Distancia focal de 140 mm
: f/5.6 a f/38
El diafragma mínimo visualizado puede variar
dependiendo del tamaño del incremento de la
exposición seleccionado con la cámara.
Medición
Medición
Apertura total
Tamaño de accesorio
Tamaño de accesorio
del fi ltro
del fi ltro
67 mm
(P = 0,75 mm)
Dimensiones
Dimensiones
Aprox. 78 mm de diámetro máximo × 97 mm
(distancia a partir de la brida de montura del objetivo)
Peso
Peso
Aprox. 490 g (17,3 onzas)
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especifi caciones del hardware
descritas en este manual en cualquier momento y sin previo aviso.
図
/Figure/Figure/Imagen
日本語
English
このたびは
DX
ニッコールレンズをお買い上げくださいまして、誠にありが
とうございます。ご使用の前に、この使用説明書をよくお読みの上、正しく
お使いください。また、カメラの使用説明書もご覧ください。
•
このレンズは、
DX
フォーマットのニコンデジタル一眼レフカメラ(
D7100
、
D5200
など)用です。
DX
フォーマットでの撮影画角は、
35 mm
判換算で約
1.5
倍の焦点距離に相当する画角になります。
■
安全上のご注意
お使いになる前に「安全上のご注意」をよくお読みの上、正しくお使いくだ
さい。この「安全上のご注意」は、製品を安全に正しく使用し、あなたや他
の人々への危害や財産への損害を未然に防止するために重要な内容を記載し
ています。お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られるところ
に必ず保管してください。
表示と意味は次のようになっています。
A
警告
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡または
重傷を負う可能性が想定される内容を示しています。
A
注意
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が傷害を負う
可能性が想定される内容および物的損害の発生が想定される内
容を示しています。
お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し、説明しています。
絵表示の例
I
L
記号は、注意(警告を含む)を促す内容を告げるものです。図の中や
近くに具体的な注意内容(左図の場合は感電注意)が描かれています。
E
F
記号は、禁止の行為(してはいけないこと)を告げるものです。図の
中や近くに具体的な禁止内容(左図の場合は分解禁止)が描かれています。
K
D
記号は、行為を強制すること(必ずすること)を告げるものです。図
の中や近くに具体的な強制内容(左図の場合はバッテリーを取り出す)
が描かれています。
A
警告
E
分解禁止
分解したり、修理や改造をしないこと
感電したり、異常動作をしてケガの原因となります。
G
接触禁止
C
すぐに修理依頼を
落下などによって破損し、内部が露出したときは、露出部に手
を触れないこと
感電したり、破損部でケガをする原因となります。カメラのバッ
テリー、電源を抜いて、ニコンサービス機関に修理を依頼して
ください。
K
バッテリーを取る
C
すぐに修理依頼を
熱くなる、
煙が出る、
こげ臭いなどの異常時は、すみやかにカメ
ラのバッテリーを取り出すこと
そのまま使用すると火災、やけどの原因となります。バッテリー
を取り出す際、やけどに充分注意してください。バッテリーを
抜いて、ニコンサービス機関に修理を依頼してください。
J
水かけ禁止
水につけたり、水をかけたり、雨にぬらしたりしないこと
発火したり感電の原因となります。
F
使用禁止
引火・爆発のおそれのある場所では使わない
プロパンガス、ガソリン、可燃性スプレーなどの引火性ガスや粉
塵の発生する場所で使用すると、爆発や火災の原因になります。
F
使用禁止
レンズまたはカメラで直接太陽や強い光を見ないこと
失明や視力障害の原因となります。
A
注意
I
感電注意
ぬれた手でさわらないこと
感電の原因になることがあります。
A
保管注意
製品は、幼児の手の届くところに置かない
ケガの原因になることがあります。
A
使用注意
逆光撮影では、太陽を画角から充分にずらすこと
太陽光がカメラ内部で焦点を結び、火災の原因になることがあ
ります。画角から太陽をわずかに外しても火災の原因になるこ
とがあります。
A
保管注意
使用しないときは、
レンズにキャップを付けるか、
太陽光のあた
らない所に保管すること
太陽光が焦点を結び、火災の原因になることがあります。
A
移動注意
三脚にカメラやレンズを取り付けたまま移動しないこと
転倒したりぶつけたりして、ケガの原因になることがあります。
F
放置禁止
窓を閉め切った自動車の中や直射日光が当たる場所など、異常
に温度が高くなる場所に放置しないこと
内部の部品に悪影響を与え、火災の原因になることがあります。
■
各部の名称(図)
q
フード
※
w
フードセット指標
e
フード取り付け指標
r
フード着脱指標
t
ズームリング
y
焦点距離目盛
u
焦点距離目盛指標
i
フォーカスリング
o
レンズ着脱指標
!0
レンズマウントゴムリング
!1
CPU
信号接点
!2
A-M
切り換えスイッチ
!3
手ブレ補正スイッチ
※ 別売です。
■
ピント合わせの方法
カメラのフォーカスモードとレンズの
A-M
切り換えスイッチの位置を変えること
により、ピント合わせの方法を選べます。
•
カメラのフォーカスモードについては、カメラの使用説明書をご覧ください。
カメラの
フォーカスモード
レンズのフォーカスモード
A
M
AF
オートフォーカス
(マニュアルフォーカス
※
)
マニュアルフォーカス
(フォーカスエイド可)
MF
※カメラのフォーカスモードが
AF-S
のときのみ
オートフォーカス撮影
z
カメラのフォーカスモードを
AF
(オートフォーカス)にセットする
x
レンズの
A-M
切り換えスイッチを[
A
]にセットする
c
シャッターボタンを半押ししてピントを合わせて撮影する
カメラのフォーカスモードが
AF-S
の場合は、オートフォーカスでピント
が合った後、シャッターボタンを半押ししたままフォーカスリングを手で
回転させると、手動でピントを調整できます。
ご注意
•
オートフォーカス作動中は、フォーカスリングを回転させないでください。
•
カメラのシャッターボタンの半押しや
AF
作動(
AF-ON
)ボタンを再度操作
するとオートフォーカスで撮影が可能となります。
マニュアルフォーカス撮影
z
レンズの
A-M
切り換えスイッチを[
M
]にセットする
x
フォーカスリングを回転させてピントを合わせて撮影する
■広角・超広角レンズのオートフォーカス撮影について
次のような被写体では、オートフォーカスによるピント合わせができないこ
とがあります。このような場合は、マニュアルフォーカスでピントを合わせ
るか、フォーカスロックを利用してください。
背景に対してメインの被写体が小さい場合
フォーカスフレーム内に遠くの建物と近くの人物
が混在する場合、背景にピントが合い、人物のピ
ント精度が低下することがあります。
絵柄が細かい場合
背景に対して被写体が小さい場合や被写体と背景
の明暗差が少ない場合は、オートフォーカスによ
るピント合わせができないことがあります。
•
お使いのカメラの使用説明書で「オートフォーカスが苦手な被写体」について
の説明も参照してください。
■
ズーミングと被写界深度
撮影を行う場合は、ズームリングを回転させ(焦点距離が変化します)、構図
を決めてからピント合わせを行ってください。プレビュー(絞り込み)機構
を持つカメラでは、撮影前にファインダー内で被写界深度を確認できます。
•
このレンズは、撮影距離が短くなるにしたがって焦点距離が短くなります。
■
絞り値の設定
絞り値は、カメラ側で設定してください。
開放
F
値の変化
このレンズはズーミングにより、開放
F
値が最大
1 1/3
段変化します。ただし、
露出を決める際に、
F
値の変化量はカメラが自動的に補正しますので考慮する
必要はありません。
■
カメラの内蔵フラッシュ使用時のご注意
•
撮影距離
0.6 m
以上で使用してください。
•
ケラレを防止するために、レンズのフードは取り外して使用してください。
※カメラの内蔵フラッシュのケラレとは、フラッシュの光がレンズの先端でさえ
ぎられて影になり、画像に映り込む現象です。
カメラ
ケラレなく撮影できる焦点距離と撮影距離
D7100/D7000/D300
シリーズ
/D200/D100
•
焦点距離
18 mm
では撮影距離
1.0 m
以上
•
焦点距離
24 mm
以上では制約なし
D90/D80/D50
•
焦点距離
18 mm
では撮影距離
2.5 m
以上
•
焦点距離
24 mm
では撮影距離
1.0 m
以上
•
焦点距離
35 mm
以上では制約なし
D5200/D5100/D5000/
D3200/D3100/D3000/D70
シ
リーズ
/D60/D40
シリーズ
•
焦点距離
24 mm
以上では撮影距離
1.0 m
以上
•
焦点距離
35mm
以上では制約なし
■
手ブレ補正機能
手ブレ補正機能を使用すると、使わないときと比べ
4
段
※
(焦点距離
140mm
、
D300s
使用時)シャッタースピードを遅くして撮影できるため、シャッター
スピードの選択範囲が広がり、幅広い領域で手持ち撮影が可能です。
※
CIPA(
カメラ映像機器工業会)規格によるものです。また、手ブレ補正効果は、
撮影者や撮影条件によって異なります。
手ブレ補正スイッチの使い方
ON
:シャッターボタンを半押しすると、手ブレを補正します。
ファインダー像のブレも補正するため、ピント合わせが容
易で、フレーミングしやすくなります。
OFF
:手ブレを補正しません。
手ブレ補正使用時のご注意
•
シャッターボタンを半押し後、ファインダー像が安定してから撮影することを
おすすめします。
•
手ブレ補正の原理上、シャッターレリーズ後にファインダー像がわずかに動く
ことがありますが、異常ではありません。
•
流し撮りなどでカメラの向きを大きく変えた場合、流した方向の手ブレ補正は
機能しません。例えば、横方向に流し撮りすると、縦方向の手ブレだけが補正
されます。
•
手ブレ補正中にカメラの電源を
OFF
にしたり、レンズを取り外したりしないで
ください(その状態でレンズを振るとカタカタ音がすることがありますが、故
障ではありません。カメラの電源スイッチを再度
ON
にすれば、音は消えます)
。
•
内蔵フラッシュ搭載のカメラで、内蔵フラッシュ充電中は、手ブレ補正は行い
ません。
•
三脚を使用するときは、
手ブレ補正スイッチを[
OFF
]にしてください。ただし、
三脚を使っても雲台を固定しないときや、一脚を使用するときには、スイッチ
を[
ON
]にすることをおすすめします。
■
フードの使い方
画像に悪影響を及ぼす光線をカットし、レンズ面の保護にも役立ちます。
取り付け方
•
フード着脱指標(●)とフード取り付け指
標(
)を合わせて、
フード着脱指標とフー
ドセット指標(
̶
{
)が合うように回転さ
せてください。
(
e
)
。
•
フード先端を強くつかむと着脱が困難になります。着脱の際は、フード取り付
け指標(
)付近を持って回転させてください。
•
フードが正しく取り付けられないと画像にケラレを生じますのでご注意ください。
•
収納時はフードを逆向きにしてレンズに取り付けられます。
■
レンズのお手入れと取り扱い上のご注意
•
フードをレンズに装着した状態で、フードだけを持たないでください。
•
CPU
信号接点は汚さないようにご注意ください。
•
レンズマウントゴムリングが破損した場合は、そのまま使用せず販売店または
ニコンサービス機関に修理を依頼してください。
•
レンズ面の清掃は、ホコリを拭う程度にしてください。指紋がついたときは、
柔らかい清潔な木綿の布に無水アルコール(エタノール)または市販のレンズ
クリーナーを少量湿らせ、レンズの中心から外周へ渦巻状に、拭きムラ、拭き
残りのないように注意して拭いてください。
•
シンナーやベンジンなどの有機溶剤は絶対に使用しないでください。
•
レンズ表面の汚れや傷を防ぐためには、
NC
フィルターをお使いいただけます。
また、レンズのフードも役立ちます。
•
レンズをケースに入れるときは、必ずレンズキャップと裏ぶたを取り付けてく
ださい。
•
レンズを長期間使用しないときは、カビやサビを防ぐために、高温多湿のとこ
ろを避けて風通しのよい場所に保管してください。また、直射日光のあたると
ころ、ナフタリンや樟脳のあるところも避けてください。
•
レンズを水に濡らすと、部品がサビつくなどして故障の原因となりますのでご注
意ください。
•
ストーブの前など、高温になるところに置かないでください。極端に温度が高く
なると、外観の一部に使用している強化プラスチックが変形することがあります。
■
付属アクセサリー
•
67 mm
スプリング式レンズキャップ
LC-67
•
裏ぶた
LF-4
■
使用できるアクセサリー
•
67 mm
ネジ込み式フィルター
•
バヨネットフード
HB-32
•
ソフトケース
CL-1018
■
仕様
型式
ニコン
F
マウント
CPU
内蔵
G
タイプ、
AF-S DX
レンズ
焦点距離
18 mm
̶
140 mm
最大口径比
1
:
3.5
̶
5.6
レンズ構成
12
群
17
枚(
ED
レンズ
1
枚、非球面レンズ
1
枚)
画角
76
°̶
11
°
30
′
焦点距離目盛
18
、
24
、
35
、
50
、
70
、
140 mm
撮影距離情報
カメラへの撮影距離情報を出力可能
ズーミング
ズームリングによる回転式
ピント合わせ
IF
(ニコン内焦)方式、超音波モーターによるオート
フォーカス、マニュアルフォーカス可能
手ブレ補正
ボイスコイルモーター(
VCM
)によるレンズシフト方式
最短撮影距離
撮像面から
0.45 m
(ズーム全域)
絞り羽根枚数
7
枚(円形絞り)
絞り方式
自動絞り
絞りの範囲
•
焦点距離
18 mm
時
:
f/3.5
̶
22
•
焦点距離
140 mm
時
:
f/5.6
̶
38
※
カメラの露出値設定のステップ幅により、最小絞り
値の表示が異なる場合があります。
測光方式
開放測光
アタッチメントサイズ
67 mm
(
P=0.75 mm
)
寸法
約
78 mm
(最大径)×
97 mm
(レンズマウント基準
面からレンズ先端まで)
質量
約
490 g
※ 仕様、外観の一部を、改善のため予告なく変更することがあります。
Thank you for your purchase of a DX NIKKOR lens. Before using this product,
please carefully read both these instructions and the camera manual.
Note
: DX lenses are for use with DX-format digital single-lens refl ex cameras
such as the D7100 or D5200. The angle of view of a lens on a DX-format
camera is equivalent to that of a lens with a focal length about 1.5 × longer
mounted on a 35 mm format camera.
For Your Safety
For Your Safety
A
A
CAUTIONS
CAUTIONS
•
Do not disassemble
. Touching the internal parts of the camera or lens could
result in injury. In the event of malfunction, the product should be re-
paired only by a qualifi ed technician. Should the product break open as
the result of a fall or other accident, remove the camera battery and/or
disconnect the AC adapter and then take the product to a Nikon-autho-
rized service center for inspection.
•
Turn the camera off immediately in the event of malfunction
. Should you notice
smoke or an unusual smell coming from the equipment, immediately un-
plug the AC adapter and remove the camera battery, taking care to avoid
burns. Continued operation could result in fi re or injury. After removing
the battery, take the equipment to a Nikon-authorized service center for
inspection.
•
Do not use in the presence of fl ammable gas
. Operating electronic equipment
in the presence of fl ammable gas could result in explosion or fi re.
•
Do not look at the sun through the lens or the camera viewfi nder
. Viewing the sun
or other bright light source through the lens or viewfi nder could cause
permanent visual impairment.
•
Keep out of reach of children
. Failure to observe this precaution could result
in injury.
•
Observe the following precautions when handling the lens and camera
:
-
Keep the lens and camera dry. Failure to observe this precaution could
result in fi re or electric shock.
-
Do not handle the lens or camera with wet hands. Failure to observe this
precaution could result in electric shock.
-
Keep the sun well out of the frame when shooting backlit subjects. Sun-
light focused into the camera when the sun is in or close to the frame
could cause a fi re.
-
If the lens will not be used for an extended period, attach the front and
rear lens caps and store the lens out of direct sunlight. If left in direct
sunlight, the lens could focus the sun’s rays onto fl ammable objects,
causing fi re.
•
Do not carry tripods with a lens or camera attached
. You could trip or acciden-
tally strike others, resulting in injury.
•
Do not leave the lens where it will be exposed to extremely high temperatures, such
as in an enclosed automobile or in direct sunlight
. Failure to observe this precau-
tion could adversely aff ect the lens’ internal parts, causing fi re.
Notice for customers in Canada
Notice for customers in Canada
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
■
■
Parts of the Lens (Figure)
Parts of the Lens (Figure)
q
Lens hood *
w
Lens hood lock mark
e
Lens hood alignment mark
r
Lens hood mounting mark
t
Zoom ring
y
Focal length scale
u
Focal length mark
i
Focus ring
o
Lens mounting mark
!0
Rubber lens-mount gasket
!1
CPU contacts
!2
A-M mode switch
!3
Vibration reduction ON/OFF switch
* Optional.
■
■
Focus
Focus
Focus mode is determined by the camera focus mode and the position of
the lens A-M mode switch. See the camera manual for information on cam-
era focus mode selection.
Camera focus mode
Camera focus mode
Lens focus mode
Lens focus mode
A
A
M
M
AF
Autofocus
(manual focus *)
Manual focus with electronic
rangefi nder
MF
—
* Available only when single-servo AF (AF-S) is selected as the camera focus
mode.
Autofocus
Autofocus
z
Set the camera to AF (autofocus).
x
Slide the lens A-M mode switch to
A
.
c
Focus.
Press the shutter-release button halfway to focus. In single-servo
AF (AF-S), focus can be adjusted by keeping the shutter-release
button pressed halfway after the autofocus operation is com-
plete and manually rotating the focus ring. Do not rotate the fo-
cus ring until the autofocus operation is complete. To refocus us-
ing autofocus, press the shutter release button halfway or press
the
AF-ON
button again.
Manual Focus
Manual Focus
z
Slide the lens A-M mode switch to
M
.
x
Focus.
Focus manually using the lens focus ring.
■
■
A Note on Wide- and Super Wide-Angle Lenses
A Note on Wide- and Super Wide-Angle Lenses
Autofocus may not provide the desired results in situations like those
shown below. In these cases, use manual focus, or use focus lock to focus on
another subject at the same distance and then recompose the photograph.
Objects in the background occupy more of the fo-
cus point than the main subject
:If the focus point
contains both foreground and background ob-
jects, the camera may focus on the background
and the subject may be out of focus.
The subject contains many fi ne details
:The cam-
era may have diffi
culty focusing on subjects that
lack contrast or appear smaller than objects in
the background.
For more information, see “Getting Good Results with Autofocus” in the
camera manual.
■
■
Zoom and Depth of Field
Zoom and Depth of Field
Before focusing, rotate the zoom ring to adjust the focal length and frame
the photograph. If the camera off ers depth-of-fi eld preview (stop down),
depth of fi eld can be previewed in the viewfi nder.
Note
: Focal length decreases as the focus distance shortens.
■
■
Aperture
Aperture
Aperture is adjusted using camera controls.
Zoom and Maximum Aperture
Zoom and Maximum Aperture
Changes to zoom can alter the maximum aperture by up to 1⁄ EV. The
camera however automatically takes this into account when setting expo-
sure, and no modifi cations to camera settings are required following adjust-
ments to zoom.
■
■
Built-in Flash Units
Built-in Flash Units
When using the built-in fl ash on cameras equipped with a built-in fl ash
unit, shoot at ranges of 0.6 m (2 ft) or more and remove the lens hood to
prevent vignetting (shadows created where the end of the lens obscures
the built-in fl ash).
Camera
Camera
Focal length
Focal length
Use at ranges of
Use at ranges of
D7100/D7000/
D7100/D7000/
D300 series/D200/D100
D300 series/D200/D100
18 mm
1.0 m/3 ft 3 in. or more
24 mm or more
No restrictions
D90/D80/D50
D90/D80/D50
18 mm
2.5 m/8 ft 2 in. or more
24 mm
1.0 m/3 ft 3 in. or more
35 mm or more
No restrictions
D5200/D5100/D5000/
D5200/D5100/D5000/
D3200/D3100/D3000/
D3200/D3100/D3000/
D70 series/D60/D40 series
D70 series/D60/D40 series
24 mm or more
1.0 m/3 ft 3 in. or more
35 mm or more
No restrictions
■
■
Vibration Reduction (VR)
Vibration Reduction (VR)
Vibration reduction (VR) reduces blur caused by camera shake, allowing
shutter speeds up to 4 stops slower than would otherwise be the case
(measured at 140 mm with a D300s camera according to
C
amera and
I
m-
aging
P
roducts
A
ssociation [CIPA] standards; eff ects vary with the photog-
rapher and shooting conditions). This increases the range of shutter speeds
available and permits hand-held, tripod-free photography in a wide range
of situations.
Using the Vibration Reduction ON/OFF Switch
Using the Vibration Reduction ON/OFF Switch
•
Select
ON
to enable vibration reduction.
Vibration reduction is
activated when the shutter-release button is pressed halfway,
reducing the eff ects of camera shake for improved framing
and focus.
•
Select
OFF
to turn vibration reduction off .
Using Vibration Reduction: Notes
Using Vibration Reduction: Notes
• When using vibration reduction, press the shutter-release button halfway
and wait for the image in the viewfi nder to stabilize before pressing the
shutter-release button the rest of the way down.
• When vibration reduction is active, the image in the viewfi nder may be
blurred after the shutter is released. This does not indicate a malfunction.
• When the camera is panned, vibration reduction applies only to motion
that is not part of the pan (if the camera is panned horizontally, for ex-
ample, vibration reduction will be applied only to vertical shake), making
it much easier to pan the camera smoothly in a wide arc.
• Do not turn the camera off or remove the lens while vibration reduction is
in eff ect. If power to the lens is cut while vibration reduction is on, the lens
may rattle when shaken. This is not a malfunction, and can be corrected
by reattaching the lens and turning the camera on.
• If the camera is equipped with a built-in fl ash, vibration reduction will be
disabled while the fl ash charges.
• Select
OFF
when the camera is mounted on a tripod unless the tripod
head is unsecured or the camera is mounted on a monopod, in which
case
ON
is recommended.
■
■
The Lens Hood
The Lens Hood
The lens hoods protect the lens and block stray light that would otherwise
cause fl are or ghosting.
Attaching the Hood
Attaching the Hood
Align the lens hood mounting mark (
●
)
with the lens hood alignment mark (
)
and then rotate the hood (
w
) until the
●
mark is aligned with the lens hood
lock mark (—
{
).
When attaching or removing the hood, hold it near the
symbol on its
base and avoid gripping it too tightly. Vignetting may occur if the hood is
not correctly attached.
The hood can be reversed and mounted on the lens when not in use.
■
■
Lens Care
Lens Care
• Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens hood.
• Keep the CPU contacts clean.
• Should the rubber lens-mount gasket be damaged, cease use immedi-
ately and take the lens to a Nikon-authorized service center for repair.
• Use a blower to remove dust and lint from the lens surfaces. To remove
smudges and fi ngerprints, apply a small amount of ethanol or lens cleaner
to a soft, clean cotton cloth or lens-cleaning tissue and clean from the
center outwards using a circular motion, taking care not to leave smears
or touch the glass with your fi ngers.
• Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the lens.
• The lens hood or NC fi lters can be used to protect the front lens element.
• Attach the front and rear caps before placing the lens in its fl exible pouch.
• If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry loca-
tion to prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with naphtha
or camphor moth balls.
• Keep the lens dry. Rusting of the internal mechanism can cause irrepa-
rable damage.
• Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts
made from reinforced plastic.
■
■
Supplied Accessories
Supplied Accessories
• 67 mm snap-on Front Lens Cap LC-67
• Rear Lens Cap LF-4
■
■
Compatible Accessories
Compatible Accessories
• 67 mm screw-on fi lters
• Bayonet Hood HB-32
• Flexible Lens Pouch CL-1018
■
■
Specifi cations
Specifi cations
Type
Type
Type G AF-S DX lens with built-in CPU and F mount
Focal length
Focal length
18 – 140 mm
Maximum aperture
Maximum aperture
f/3.5 – 5.6
Lens construction
Lens construction
17 elements in 12 groups
(including 1 ED lens element, 1
aspherical lens element)
Angle of view
Angle of view
76° – 11° 30
c
Focal length scale
Focal length scale
Graduated in millimeters
(18, 24, 35, 50, 70, 140)
Distance information
Distance information
Output to camera
Zoom
Zoom
Manual zoom using independent zoom ring
Focusing
Focusing
Nikon
I
nternal
F
ocusing
(IF)
System with autofocus
controlled by Silent Wave Motor and separate focus
ring for manual focus
Vibration reduction
Vibration reduction
Lens shift using
v
oice
c
oil
m
otors
(VCMs)
Minimum focus
Minimum focus
distance
distance
0.45 m (1.48 ft) from focal plane at all zoom posi-
tions
Diaphragm blades
Diaphragm blades
7 (rounded diaphragm opening)
Diaphragm
Diaphragm
Fully automatic
Aperture range
Aperture range
•
18 mm focal length
: f/3.5 – 22
•
140 mm focal length
: f/5.6 – 38
The minimum aperture displayed may vary de-
pending on the size of the exposure increment
selected with the camera.
Metering
Metering
Full aperture
Filter-attachment size
Filter-attachment size
67 mm
(P = 0.75 mm)
Dimensions
Dimensions
Approx. 78 mm maximum diameter × 97 mm
(dis-
tance from camera lens mount fl ange)
Weight
Weight
Approx. 490 g (17.3 oz)
Nikon reserves the right to change the specifi cations of the hardware described
in this manual at any time and without prior notice.