background image

PL

17

1

1  -- O

OS

ST

TR

RZ

ZE

ŻE

EN

NIIA

A  II  U

UW

WA

AG

GII  Z

ZW

WIIĄ

ĄZ

ZA

AN

NE

E  Z

Z

B

BE

EZ

ZP

PIIE

EC

CZ

ZE

ŃS

ST

TW

WE

EM

M

N

Niin

niie

ejjs

sz

za

a  iin

ns

sttrru

uk

kc

cjja

a  z

za

aw

wiie

erra

a  w

wa

żn

ne

e  z

za

alle

ec

ce

en

niia

a  d

dlla

a

b

be

ez

zp

piie

ec

cz

ze

ńs

sttw

wa

a  z

zw

wiią

ąz

za

an

ne

e  z

z  IIN

NS

ST

TA

AL

LO

OW

WA

AN

NIIE

EM

M  ii

U

ŻY

YT

TK

KO

OW

WA

AN

NIIE

EM

M  p

prro

od

du

uk

kttu

u..

IIN

NS

ST

TA

AL

LA

AC

CJ

JA

A::

U

Uw

wa

ag

ga

a  --  n

niie

ew

włła

śc

ciiw

wa

a  iin

ns

stta

alla

ac

cjja

a  m

mo

że

e  s

sk

ku

uttk

ko

ow

wa

ć

c

ciię

ęż

żk

kiim

mii  o

ob

brra

że

en

niia

am

mii..  Z

Z  tte

eg

go

o  tte

ż  p

po

ow

wo

od

du

u  p

po

od

dc

cz

za

as

s

p

prra

ac

cy

y  n

na

alle

ży

y  p

prrz

ze

es

sttrrz

ze

eg

ga

ć  w

ws

sz

zy

ys

sttk

kiie

e  iin

ns

sttrru

uk

kc

cjje

e  iin

ns

s--

tta

allo

ow

wa

an

niia

a  z

zn

na

ajjd

du

ujją

ąc

ce

e  s

siię

ę  w

w  n

niin

niie

ejjs

sz

ze

ejj  iin

ns

sttrru

uk

kc

cjjii..

U

ŻY

YT

TK

KO

OW

WA

AN

NIIE

E  P

PR

RO

OD

DU

UK

KT

TU

U::

U

Uw

wa

ag

ga

a  –

–  p

prrz

zy

y  c

co

od

dz

ziie

en

nn

ny

ym

m  u

ży

yttk

ko

ow

wa

an

niiu

u  p

prro

od

du

uk

kttu

u

n

na

alle

ży

y   p

pa

am

miię

ętta

ć,,   ż

że

e   d

dlla

a   b

be

ez

zp

piie

ec

cz

ze

ńs

sttw

wa

a   o

os

ób

b

w

wa

żn

ny

ym

m  jje

es

stt  p

prrz

ze

es

sttrrz

ze

eg

ga

an

niie

e  n

niin

niie

ejjs

sz

zy

yc

ch

h  iin

ns

sttrru

uk

kc

cjjii..  

IIn

ns

sttrru

uk

kc

cjję

ę  n

na

alle

ży

y  p

prrz

ze

ec

ch

ho

ow

wy

yw

wa

ć  w

w  c

ce

ellu

u  e

ew

we

en

nttu

ua

all--

n

ne

ejj,,  p

prrz

zy

ys

sz

złłe

ejj  k

ko

on

ns

su

ulltta

ac

cjjii..

U

UW

WA

AG

GA

A  W

WS

ST

ĘP

PN

NA

A – 

w niniejszej instrukcji nazwy

takie jak “

s

siiłło

ow

wn

niik

k  rru

urro

ow

wy

y

” jest używany do identy-

fikacji 

c

ca

ałłe

eg

go

o  u

urrz

ąd

dz

ze

en

niia

a  

złożonego z “Max Motor”

(siłownika) i z “Max Controller” (głowicy siłownika).

• Siłowniki rurowe z serii MAX zostały zaprojekto-

wane do automatyzacji ruchu markiz i rolet; każde
inne ich zastosowanie jest nieprawidłowe i zabro-
nione.

• Instalacja siłownika musi być wykonana przez per-

sonel techniczny z zachowaniem wszelkich norm
bezpieczeństwa aktualnie obowiązujących i tych
znajdujących się w niniejszej instrukcji.

• Przy wyborze typu siłownika, w zależności od jego

zastosowania, należy mieć na uwadze moment
nominalny, prędkość obrotową i czas funkcjono-
wania wskazany na tabliczce znamionowej “Max
Motor”.

• Jako, że instalacja przewiduje montaż siłownika

wewnątrz rury nawijającej (roleta lub markiza)
należy wykonać to, co poniżej przedstawiono:
siłowniki z momentem maksymalnie do 35 Nm
(włącznie) mogą być zainstalowane w rurach o
minimalnej średnicy 52mm; siłowniki z wyższym
momentem wymagają rury z minimalną średnicą
60 mm.

• Przed przejściem do instalowania siłownika, pood-

dalać wszystkie kable elektryczne i usunąć zbędne
i wyłączyć wszystkie mechanizmy niepotrzebne do
funkcjonowania automatyki.

• Części ruchome siłownika powinny być osłonięte,

jeśli jest on zamontowany na wysokości mniejszej
niż 2,5 m. lub na innej łatwo dostępnej płaszczyź-
nie. Mając na uwadze wykonanie czynności kon-
serwacyjnych należy zagwarantować łatwy dostęp
do produktu.

• W przypadku markiz odległość w poziomie od

maksymalnego punktu otwarcia zasłony do jakie-
gokolwiek przedmiotu stałego nie może być
mniejsza od 40 cm.

• Chronić siłownik przed zgnieceniem, uderzeniem,

spadnięciem lub kontaktem z płynami jakiegokol-
wiek rodzaju; nie dziurawić i nie wkręcać śrub na

POLSKI

całej długości rury (R

Ry

ys

s..  1

1);  nie wolno wsadzać do

rury “Max Motor” przedmiotów zaostrzonych (np.
śrubokręty), które mogą uszkodzić siłownik i styki
elektryczne.

• Podczas instalowania nie używać wkrętów w strefie

rolki nawijania “Max Motor”, które mogłyby uszkod-
zić rurę.

• Kabel zasilający na wyposażeniu “Max Controller”

wykonany jest PCV:  Jest to kabel do zastosowania
wewnątrz. Jeśli instalacja będzie miała miejsce na
zewnątrz należy ten kabel opancerzyć lub zamon-
tować „Max Controller” posiadający specjalny
kabel do montażu na zewnątrz (typu  05RN-F).

• Nie używać więcej inwertorów do tego samego

siłownika rurowego jak i nie należy sterować wielu
siłowników jednym inwertorem (R

Ry

ys

s..  2

2). Ewentual-

nie zastosować “T

TT

TE

E” firmy Nice®.

• Przełącznik sterujący siłownika rurowego ma być

przymocowany na widoku, ale daleko od części
ruchomych i na wysokości co najmniej 1,5m.

• Powstrzymać od zbliżania się do mechanizmu lud-

zi, kiedy jest w ruchu.

• Nie uruchamiać rolety, jeśli w pobliżu są wykony-

wane prace, na przykład: mycie szyb; w przypadku
napędu automatycznego należy także odłączyć
zasilane elektryczne.

• Nie pozwalać dzieciom bawić się sterownikami i

trzymać nadajniki poza ich zasięgiem.

• Często sprawdzać sprężyny wyważające lub sto-

pień zużycia linek, jeśli takie mechanizmy występu-
ją i ewentualnie zwrócić się jedynie do serwisu, któ-
ry jest wyspecjalizowany do wykonywania czyn-
ności konserwacyjnych i ewentualnych napraw.

2

2  -- O

OP

PIIS

S  II  P

PR

RZ

ZE

EZ

ZN

NA

AC

CZ

ZE

EN

NIIE

E

MAX firmy Nice® jest linią siłowników rurowych i
składa się z dwóch części, urządzenia kontroli zwa-
nego ““M

Ma

ax

x  C

Co

on

nttrro

olllle

err””, które zasila steruje wyłączni-

kami krańcowymi (R

Ry

ys

s..  1

1--[[B

B]]) i siłownik zwany ““M

Ma

ax

x

M

Mo

otto

orr”” (R

Ry

ys

s..   1

1--[[A

A]]), nieznajdujący się na wypo-

sażeniu. Dwie części, które są do złożenia służą do
zautomatyzowania ruchu mechanizmów nawijają-
cych do markiz i rolet. W zależności od zastosowania
należy wybrać właściwy model według wartości
wskazanych na tabliczce znamionowej: moment
nominalny i czas funkcjonowania.
Siłownik rurowy MAX został zaprojektowany do użyt-
ku w zespołach mieszkalnych do pracy nieciągłej
pomimo to, że gwarantowany jest czas nieciągłej pra-
cy na maksymalnie 4 minuty. W przypadku rozgrza-
nia (np. spowodowanego częstymi ciągłymi włącze-
niami) zainterweniuje automatycznie czujnik ter-
miczny, który przerwie zasilanie elektryczne ale
przywróci do normalnego stanu zaraz kiedy tempera-
tura powróci do normalnych wartości.
Wszystkie siłowniki “Max Motor” posiadają na
końcówce wału siłownika mechanizm samoblokujący
przystosowany do zamocowania koła napędowego. 
Siłownik mocowany jest przez umieszczenie go
wewnątrz rury nawijającej (zasłony lub rolety) i jest w
stanie poruszać nią tak przy opuszczaniu jak i podno-
szeniu. “Max Controller” wyposażony jest w elektro-
mechaniczny wyłącznik krańcowy, który po odpo-
wiednim wyregulowaniu przerywa ruch na żądanej
pozycji. 

Manuale MAX_CONTROLLER  29-08-2005  17:07  Pagina 17

Summary of Contents for Max

Page 1: ...tención es importante respetar estas instrucciones para garantizar la seguridad de las personas Instrucciones importantes para la seguridad conserve estas instrucciones Anweisungen und Hinweise für die Installation und die Bedienung Achtung für die Sicherheit von Personen ist es wichtig sich an diese Anweisungen zu halten Für die Sicherheit wichtige Anweisungen aufbewahren Instrukcje i ostrzeżenia...

Page 2: ... The power supply cable that is supplied with Max Controller is made of PVC this makes it suitable for internal installations If on the other hand instal lation is outside the cable needs to be protected by an insulating tube or alternatively the Max con troller can be fitted using the special 05RN F type cable for external use Do not use more than one reverse switch for the same tubular motor and...

Page 3: ...s The tubular motor power supply cable has 4 wires Brown Up electrical phase Black Down electrical phase Blue Common normally connected to the Neutral Yellow Green Ground protective electrical bonding Once the connections have been made the up and down movement of the roller must be verified because at this point the movements depend on the side in which the motor has been installed in the roller ...

Page 4: ...hutter stops in the new position 6 What to do if troubleshooting the motor does not move although it is con nected to an electric phase 1 check if the heat protection has cut in if it has wait for the motor to cool 2 check that the mains power is supplied and that the values correspond with those indicated on the technical data plate of the motor by taking a reading between the Common and the live...

Page 5: ...del tubo di Max Motor oggetti appuntiti es cacciaviti che possano danneggiare il motore e i contatti elettrici Durante l installazione non applicare viti nella zona del rullo avvolgitore attraversata interna mente dal tubo di Max Motor queste possono danneggiare il tubo Il cavo di alimentazione di Max Controller è in materiale PVC questo lo rende adatto per installa zioni all interno Se l installa...

Page 6: ... Max Controller è dotato di finecorsa elettromeccanico che opportunamente regolato interrompe il movi mento in corrispondenza della posizione desiderata 3 INSTALLAZIONE Attenzione l installazione non corretta può causare gravi ferite Attenzione per poter procedere all installazio ne di Max Controller è indispensabile disporre all inizio di Max Motor Fig 3 A per il neces sario assemblaggio preventi...

Page 7: ... pun to c1 di qualche giro in direzione del segno Infine riprendere la procedura partendo dal punto c1 c2 Girare quindi poco per volta la vite di regolazione quella individuata al punto c1 nella direzione del segno in modo che l avvolgibile scenda e rag giunga la posizione di arresto desiderata Duran te le regolazioni attivare il motore in discesa in modo che ad ogni regolazione della vite l avvol...

Page 8: ...eur du tube Fig 1 éviter d introduire dans le tube de Max Motor des objets pointus tournevis par ex qui pourraient endommager le moteur et les contacts électriques Durant l installation ne pas appliquer de vis dans la zone du tube d enroulement traversée à l inté rieur par le tube de Max Motor elles pourraient endommager le tube Le câble d alimentation équipant Max Controller est en PVC de ce fait...

Page 9: ...embrayage de la roue d entraînement Le moteur s installe en l introduisant dans le tube du volet roulant ou du store et il est en mesure de faire monter ou descendre le volet ou le store Le Max Controller est muni d un fin de course électroméca nique qui réglé de manière adéquate interrompt le mouvement au niveau de la position désirée 3 INSTALLATION Attention L installation incorrecte peut entraî...

Page 10: ...er partiellement le volet ou le store Tourner ensuite la vis de réglage identifiée au point c1 de quelques tours dans le sens du signe Reprendre ensuite la procédure à partir du point c1 c2 Tourner ensuite un peu à la fois la vis de réglage identifiée au point c1 dans le sens du signe de manière que le volet ou le store descende et atteigne la position d arrêt désirée Durant les réglages activer l...

Page 11: ...os eléctricos Durante la instalación no aplique tornillos en la zona del tubo de enrollamiento atravesada en su interior por el tubo de Max Motor los tornillos pueden averiar el tubo El cable de alimentación de Max Controller de PVC suministrado junto con Max sirve para ser instalado en interiores para su uso en exteriores es necesario proteger todo el cable con un tubo de aislamiento o bien se pu...

Page 12: ...sición deseada 3 INSTALACIÓN Atención la instalación incorrecta puede provo car heridas graves Atención para instalar el Max Controller es indispensable tener a disposición el Max Motor Fig 3 A para poderlos ensamblar entre sí Atención Antes de la instalación controle que no haya restos de poliestireno ni otros materiales en el interior del Max Motor si así fuera elimínelos Proceda a la instalació...

Page 13: ... del signo Por último reanude la operación desde el punto c1 c2 Gire un poco a la vez el tornillo de regulación aquel identificado en el punto c1 hacia la direc ción del signo para que la persiana baje y alcance la posición de parada deseada Durante las regulaciones active el motor bajada para que a cada regulación del tornillo la persiana se detenga en la nueva posición 6 Qué hacer si pequeña guí...

Page 14: ... ten beliebiger Art aussetzen nicht lochen und keine Schrauben am Rohr anbringen Abb 1 das Ein führen von spitzen Gegenständen z B Schrauben ziehern in das Rohr des Max Motors das zu einer Beschädigung von Antrieb und elektrischen Kontakten führen kann ist zu vermeiden Bei der Installation dürfen im Bereich der Rollladen welle durch die intern das Rohr des Max Motors verläuft keine Schrauben angeb...

Page 15: ...sich am Kopfteil befindenden selbstsperrenden Mechanismus zur Steckverbindung des Mitnehmrads versehen Der Antrieb wird in die Rollladenwelle der Jalousie oder der Markise installiert und sorgt für die ansteigende und absteigende Bewe gung Das Max Controller ist mit elektrischem End schalter versehen der entsprechend eingestellt die Bewegung an der gewünschten Position unterbricht 3 INSTALLATION A...

Page 16: ...ungsrichtung muss umgekehrt werden und der Rollladen muss ein Stück abgewickelt werden Die Stellschraube die in Punkt c1 angegebene anschließend eini ge Male in Richtung des Zeichens drehen Danach erneut ab Punkt c1 beginnen c2 Dann die Stellschraube die in Punkt c1 angege bene langsam in Richtung des Zeichens dre hen damit sich der Rollladen abwickelt und die gewünschte Endstellung erreicht Den A...

Page 17: ...warantować łatwy dostęp do produktu W przypadku markiz odległość w poziomie od maksymalnego punktu otwarcia zasłony do jakie gokolwiek przedmiotu stałego nie może być mniejsza od 40 cm Chronić siłownik przed zgnieceniem uderzeniem spadnięciem lub kontaktem z płynami jakiegokol wiek rodzaju nie dziurawić i nie wkręcać śrub na POLSKI całej długości rury R Ry ys s 1 1 nie wolno wsadzać do rury Max Mo...

Page 18: ... h c cz zę ęś śc cii U Uw wa ag ga a p pr rz ze ed d z za aiin ns st ta allo ow wa an niie em m n na alle eż ży y s sp pr ra aw wd dz ziić ć c cz zy y w we ew wn ną ąt tr rz z M Ma ax x M Mo ot to or r n niie e p po oz zo os st ta ałły y o ob bc ce e e elle em me en nt ty y jje eś śllii t ta ak k t to o n na alle eż ży y jje e u us su un ną ąć ć Instalację wykonywać w następujący sposób 0 01 1 R R...

Page 19: ...ji 6 6 C Co o r ro ob biić ć g gd dy y pomoc przy napotkanych problemach s siiłło ow wn niik k n niie e p po or ru us sz za a s siię ę p po om miim mo o ż że e p po od dłłą ąc cz zo o n na a z zo os st ta ałła a jje ed dn na a f fa az za a e elle ek kt tr ry yc cz zn na a 1 1 może zadziałało zabezpieczenie termiczne wystarczy odczekać kilka minut aby siłownik ostygł 2 2 sprawdzić obecność napięcia...

Page 20: ...n gestoten wordt laat hem niet vallen of in aanraking komen met vloeistoffen van welke aard dan ook Maak geen boorgaten en brengen geen schroeven over de gehele buislengte aan afb 1 gebruik in de buis van Max Motor geen voorwerpen met scherpe punten b v schroe vendraaiers die de motor en de elektrische contac ten zouden kunnen beschadigen Breng bij de installatie in de zone van de buis van Max Mot...

Page 21: ...ax Motor hebben aan één uiteinde een as motor met daarop een zelfblokkerend mechanisme voor het aanbrengen van de meenemer De motor wordt geïnstalleerd door deze in de buis van het rol luik of de zonwering aan te brengen ze kan deze omhoog halen en laten zakken De Max Controller is voorzien van een elektromechanische eindschake laar die na afstelling daarvan de manoeuvre op de gewenste positie ond...

Page 22: ...rbij u het rolluik een stukje omhoog laat gaan Draai vervolgens de stelschroef welke u op punt c1 gekozen hebt enkel slagen om in de richting van het teken Hervat tenslote de procedure vanaf punt c1 c2 Draai vervolgens beetje bij beetje de stelschroef welke u op punt c1 gekozen hebt in de richting van het teken zodat het rolluik naar omhoog gaat en de gewenste eindpositie bereikt Activeer bij het ...

Page 23: ...ALIANO MISE AU REBUT Comme pour les opérations d installation quand ce produit arrive en fin de vie les opérations de démantèlement doivent être effectuées par du per sonnel qualifié Ce produit est constitué de différents types de matériaux certains peuvent être recyclés d autres doivent être mis au rebut Informez vous sur les systèmes de recyclage ou de mise au rebut prévus dans votre région pour...

Page 24: ...zczające lub niebezpieczne które po porzuceniu w otoczeniu mogą wywołać skutki szkodliwe lub niebezpieczne dla środowiska i zdrowia ludzkiego Jak to wskazuje symbol z R Ry ys s A A zabrania się wyrzu cania tego produktu wraz z odpadami domowymi Należy stosować segregacje odpadów przeznaczo nych do utylizacji zgodnie z metodami przewidziany mi przez uregulowania obowiązujące w waszym miej scu zamie...

Page 25: ...25 A C E C E C E e1 A B b1 a1 A D C d1 c1 A E C E 6 2 3 A B 7 5 4 1 Manuale MAX_CONTROLLER 29 08 2005 17 08 Pagina 25 ...

Page 26: ...onizzate EN 61000 6 2 EN 61000 6 3 Oderzo 07 Luglio 2005 Lauro Buoro Ammnistratore Delegato EC DECLARATION OF CONFORMITY according to the directives 73 23 EEC and 89 336 EEC Number 222 Max GB Revision 0 The undersigned Lauro Buoro managing director declares under his sole responsibility that the following product Manufacturer s name NICE s p a Via Pezza Alta 13 Z I Rustignè 31046 Oderzo TV Italy T...

Page 27: ...27 Manuale MAX_CONTROLLER 29 08 2005 17 08 Pagina 27 ...

Page 28: ...69 01 info be niceforyou com Nice Romania Cluj Napoca info ro niceforyou com Nice Deutschland Gelnhausen Hailer Tel 49 60 51 91 52 0 Fax 49 60 51 91 52 119 info de niceforyou com Nice España Madrid Tel 34 9 16 16 33 00 Fax 34 9 16 16 30 10 info es niceforyou com Nice España Barcelona Tel 34 9 35 88 34 32 Fax 34 9 35 88 42 49 info es niceforyou com Nice Polska Pruszków Tel 48 22 728 33 22 Fax 48 22...

Reviews: