Monacor Security TVMP-1600RM Instruction Manual Download Page 7

für 9600 bps nacheinander die Tasten „9“ und
„6“ drücken

4) Die Taste „ENTER“ drücken.

5) Zur Kontrolle erscheint im Display – je nach ein-

gestellter Übertragungsrate – kurz die Anzeige
„C1“ (bei 1200 bps), „C2“ (bei 2400 bps), „C3“
(bei 4800 bps) oder „C4“ (bei 9600 bps).

Während des Betriebs kann die eingestellte Über-
tragungsrate jederzeit durch Drücken der Taste
„CLEAR“ angezeigt werden. Im Display erscheint
dann kurzzeitig der jeweilige Code („C1“, „C2“, „C3“
oder „C4“) der Übertragungsrate.

7

Bedienung

Nach dem Verlassen des Einstellmodus befindet
sich die Fernbedienung im Bedienmodus [LED über
der Taste „UNIT“ (4) leuchtet]. Der Multiplexer mit
der Gerätenummer „1“ ist angewählt [Display (1)
zeigt „01“] und kann über die Fernbedienung ge-
steuert werden. Wurde dem Multiplexer vom Anwen-
der eine andere Gerätenummer als „1“ zugewiesen
(siehe Kap. 4.1), muss diese Nummer erst ange-
wählt werden. Siehe dazu Kapitel 7.2.

7.1 Angewählten Multiplexer bedienen

(Bedienmodus)

Im Bedienmodus kann der Multiplexer über die
Zifferntastatur (6) – in Kombination mit der Taste
„ENTER“ (7) – und die Bedientasten (8) ferngesteuert
werden. Die Tasten entsprechen dabei den jeweiligen
Tasten am Multiplexer (siehe Tabelle oben).

7.2 Multiplexer anwählen (Anwählmodus)

1) Die Taste „UNIT“ (4) drücken. Die LED über der

Taste blinkt.

2) Die Gerätenummer des Multiplexers über die Zif-

ferntastatur (6) eingeben, z. B. für die Geräte-
nummer „7“ die Taste „7“ drücken, für die Geräte-
nummer „18“ nacheinander die Tasten „1“ und „8“

Hinweis zur Speicherung der Übertragungsrate
bei Trennung von der Stromversorgung:

Die Fernbedienung speichert die eingestellte Über-
tragungsrate nur dauerhaft, wenn nach der Inbe-
triebnahme der Gerätetyp „16-Kanal-Farbmultiple-
xer“ (Grundeinstellung) beibehalten wurde.

Wurde die Fernbedienung dagegen zur Steue-

rung des Modells TVMP-1600 auf den Gerätetyp
„16-Kanal-S/W-Multiplexer“ umgestellt (siehe Ka-
pitel 6.1.1), gibt – bei der Wiederinbetriebnahme –
die Displayanzeige nicht die tatsächlich einge-
stellte Übertragungsrate wieder (d. h. auch wenn
das Display „C1“ zeigt, ist die Fernbedienung nicht
auf 1200 bps eingestellt) und die Übertragungsrate
muss erneut eingestellt werden.

7

Operation

After exiting the setting mode, the remote control is
in the control mode [LED above the key “UNIT” (4)
lights up]. The multiplexer with the unit number “1” is
selected [display (1) shows “01”] and can be control-
led via the remote control. If another unit number
than “1” was assigned to the multiplexer by the user
(see chapter 4.1), this number must first be select-
ed. For this purpose see chapter 7.2.

7.1 Operating the selected multiplexer

(control mode)

In the control mode the multiplexer can be remote-
controlled via the numerical keys (6) – in combina-
tion with the key “ENTER” (7) – and the control 
keys (8). The keys correspond to the respective
keys at the multiplexer (see the following table).

7.2 Selecting the multiplexer

(selecting mode)

1) Press the key “UNIT” (4). The LED above the key

flashes.

2) Enter the unit number of the multiplexer via the

keyboard (6), e. g. for the unit number “7” press 
the key “7”, for the unit number “18”, press the

keys “1” and “8” successively. The number en-
tered is shown on the display (1).

3) For storing the new unit number and for simulta-

neous change to the control mode, press the key
“ENTER” (7). Then the number flashes in the 
display once and the LED above the key “UNIT”
lights up continuously again.

Note: To stop the selection of the unit number be-

fore the end and to select the control mode
again, press the key “UNIT” again.

Note on the storage of the transmission rate
when disconnected from the power supply:

The remote control stores the adjusted trans-
mission rate only permanently if the unit type 
“16-channel colour multiplexer” (factory setting)
was maintained after setting into operation.

However, if the remote control was set to the

unit type “16-channel B/W multiplexer” (see chap-
ter 6.1.1) for the control of model TVMP-1600, after
resetting into operation the display does not show
the transmission rate actually set (i. e. even if the
display shows “C1”, the remote control is not set to
1200 bps), and the transmission rate has to be re-
adjusted
.

7

GB

D

A

CH

Taste (

)

entsprechende Tasten am Multiplexer

Taste 

Taste 

Taste (

)

Taste (

)

Tasten an der Fernbedienung

Taste 

Taste 

Taste 

Taste (

)

Taste 

Taste 

REC

Taste 

Taste 

Taste 

Taste /MENU

Taste 

Taste 

1

Taste 

Taste 

1

Taste SEL

Taste SEL

Taste ZOOM

Taste 

Taste 

Taste 

Taste 

Taste 2nd

Nummerntasten 1 – 16

Zifferntasten 0 – 9 + Taste ENTER (z. B.
für die Nummerntaste 15 am Multiplexer
die Tastenkombination: 1 + 5 + ENTER)

zum Annullieren einer Eingabe statt der
Taste ENTER die Taste CLEAR drücken

Taste SET/LIVE REC.

Taste LIVE REC.

Taste MENU

Taste SET/LIVE REC

Taste SET

Tasten (

), 

(

), 

(

), 

(

)

Pfeiltasten 

, , , 

Taste (

)

Taste 

Taste (

)

Taste (

)

Taste (

)

Taste 

Taste 

1

Taste SELECT

Taste 

Taste VCR

Taste 2nd

Nummerntasten 1 – 16

Taste LIVE REC.

Taste MENU

Taste SET

Tasten (

), 

(

), 

(

), 

(

)

S/W-Multiplexer TVMP-1600

Farbmultiplexer TVMP-1600COL

key (

)

Corresponding Keys at the Multiplexer

key 

key 

key (

)

key (

)

Keys at the Remote Control

key 

key 

key 

key (

)

key 

key 

REC

key

key 

key 

key /MENU

key 

key 

1

key 

key 

1

key SEL

key SEL

key ZOOM

key 

key 

key 

key 

key 2nd

numerical keys 1 – 16

numerical keys 0 – 9 + key ENTER (e. g.
for the numerical key 15 at the multiple-
xer the key combination: 1 + 5 + ENTER)

to cancel an input, press the key CLEAR
instead of the key ENTER.

key SET/LIVE REC.

key LIVE REC.

key MENU

key SET/LIVE REC

key SET

keys (

), 

(

), 

(

), 

(

)

cursor keys 

, , , 

key (

)

key 

key (

)

key (

)

key (

)

key 

key 

1

key SELECT

key 

key VCR

key 2nd

numerical keys 1 – 16

key LIVE REC.

key MENU

key SET

keys (

), 

(

), 

(

), 

(

)

B/W multiplexer TVMP-1600

Colour multiplexer TVMP-1600COL

Summary of Contents for Security TVMP-1600RM

Page 1: ...ER L USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES SIKKERHEDSOPLYSNINGER S KERHETSF RESKRIFTER TURVALLISUUDESTA FERNBEDIENUNG F R DIE MULTIPLEXER TVMP 1600 UND TVMP 1600COL REMOTE CONTROL FOR THE MUL...

Page 2: ...o potete trovare alle pagine 9 13 F B CH I Voordat u inschakelt Wij wensen u veel plezier met uw nieuw toestel van MONACOR Met behulp van bijgaande gebruiksaanwij zing kunt u alle functiemogelijkheden...

Page 3: ...29 28 27 25 26 24 23 22 IN OUT Pin RS 485 16 RXA 17 RXS 18 RXB 1 13 25 14 REMOTE POWER DC 9V ON OFF TERMINATION SWITCH IN ______ RS485 _____ OUT RS 485 cable CAM 2 CAM 3 CAM 4 CAM 5 CAM 6 CAM 7 CAM 8...

Page 4: ...der RS 485 Schnittstelle am Multiplexer verbinden den Eingang IN 11a immer mit dem Ausgang OUT der n chsten Fernbedienung verbinden an der letzten Fern bedienung bleibt der Eingang IN frei 4 GB D A C...

Page 5: ...ing may cause an electric shock hazard Furthermore any guarantee claim will expire if the power supply unit or the remote control has been opened 5 GB D A CH 2 Hinweise f r den sicheren Gebrauch Die F...

Page 6: ...r cken f r 1200 bps nacheinander die Tasten 1 und 2 dr cken f r 2400 bps nacheinander die Tasten 2 und 4 dr cken f r 4800 bps nacheinander die Tasten 4 und 8 dr cken 1 14 13 25 25 pole pin rail Connec...

Page 7: ...na tion with the key ENTER 7 and the control keys 8 The keys correspond to the respective keys at the multiplexer see the following table 7 2 Selecting the multiplexer selecting mode 1 Press the key U...

Page 8: ...tenummer 01 Adresse U0 Anschl sse Stromversorgung Kleinspannungsbuchse 5 5 2 1 mm Au en Innendurchmesser Mittelkontakt Pluspol RS 485 Anschl sse 2 Modularbuchsen RJ45 Abmessungen 406 x 151 5 x 70 mm...

Page 9: ...et l entr e IN 11a toujours la sortie OUT de la t l commande suivante sur la derni re t l commande l entr e IN reste libre Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3 Cos vedrete sempre gli eleme...

Page 10: ...ation ou de la t l commande rend tout droit la garantie caduque 2 Avvertenze di sicurezza Il telecomando e l alimentatore in dotazione sono conformi alla direttiva CE 89 336 CEE sulla compa tibilit el...

Page 11: ...4800 bps enfoncez l une apr s l autre les touches 4 et 8 pour 9600 bps enfoncez l une apr s l autre les touches 9 et 6 4 Enfoncez la touche ENTER 1 14 13 25 Per aggiungere la resistenza terminale met...

Page 12: ...i di funzione 8 I tasti corrispondono a quelli del multiplexer vedi la tabella seguente 7 2 Selezionare il multiplexer modalit di selezione 1 Premere il tasto UNIT 4 Il LED sopra il tasto lampeggia 2...

Page 13: ...s les donn es du constructeur Tout droit de modification r serv IN ______ RS485 _____ OUT 1 8 1 8 U3 U2 U1 U0 U2 U1 U0 U1 U0 U0 8 Impostazioni supplementari con im piego di pi telecomandi 8 1 Assegnar...

Page 14: ...dsbedieningen zie hoofdstuk 5 2 en figuur 5 verbind de uitgang OUT 11b van de eerste afstandsbediening met de RS 485 interface op de multiplexer de ingang IN 11a steeds met de uitgang OUT van de volge...

Page 15: ...ig openen van de netadapter of de afstandsbediening 2 Consejos de utilizaci n y de seguridad El mando y el alimentador a la red entregado res ponden a la normativa 89 336 CEE relacionada a la compatib...

Page 16: ...en druk voor 1200 bps achtereenvolgens op de toetsen 1 en 2 druk voor 2400 bps achtereenvolgens op de toetsen 2 en 4 druk voor 4800 bps achtereenvolgens op de toetsen 4 en 8 druk voor 9600 bps achtere...

Page 17: ...ER 7 y las teclas 8 Las teclas corresponden a las teclas respec tivas en el multiplexor vea tabla siguiente 7 2 Selecci n del multiplexor modo selecci n 1 Pulse la tecla UNIT 4 el LED encima de la tec...

Page 18: ...ter center contact positieve pool RS 485 aansluitingen 2 modulaire bussen RJ45 Afmetingen B x H x D 406 x 151 5 x 70 mm Gewicht 2 kg Opgemaakt volgens de gegevens van de fabrikant Deze behoudt zich he...

Page 19: ...19...

Page 20: ...sutom upph r alla garantier att g lla om egna eller oauktoriserade in grepp g rs i n tdelen eller fj rrkontrollen 3 hvis der forekommer fejlfunktion Enhederne skal altid repareres af autoriseret per s...

Page 21: ...Copyright by MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Bremen Germany All rights reserved www monacor com A 0009 99 02 07 2002...

Reviews: