background image

2

Conseils dʼutilisation et de sécurité

Cet appareil répond à toutes les directives néces-
saires de lʼUnion Européenne et porte donc le sym-
bole .

Respectez scrupuleusement les points suivants :

G

Lʼappareil nʼest conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de tout type de projections
dʼeau, des éclaboussures, dʼune humidité élevée
et de la chaleur (plage de température de fonc-
tionnement autorisée : 0 – 40 °C).

G

En aucun cas, vous ne devez poser dʼobjet conte-
nant du liquide ou un verre sur lʼappareil.

G

La chaleur dégagée par lʼappareil doit être éva-
cuée par une circulation dʼair correcte. En aucun
cas, les ouïes de ventilation ne doivent être obs-
truées.

G

Ne faites jamais fonctionner lʼappareil et débran-
chez-le immédiatement lorsque :
1. des dommages visibles sur lʼappareil ou le cor-

don secteur apparaissent,

2. après une chute ou accident similaire, lʼappareil

peut présenter un défaut.

3. des défaillances apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.

G

Ne débranchez jamais lʼappareil en tirant sur le
cordon secteur ; retirez toujours le cordon secteur
en tirant la prise.

G

Pour nettoyer lʼappareil, utilisez uniquement un
chiffon sec et doux, en aucun cas de produits chi-
miques ou dʼeau.

G

Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dom mages matériels ou corporels résultants si lʼap-
 pareil est utilisé dans un but autre que celui pour
lequel il a été conçu, sʼil nʼest pas correctement
branché, utilisé ou réparé par une personne habili-
tée ; en outre, la garantie deviendrait caduque.

3

Possibilités dʼutilisation

Le LA-200 / LA-400 est un amplificateur actif à boucle
en technique courant constant avec compresseur
dy namique pour créer une installation audio induc-
tive. Il permet de transmettre les signaux audio à des
ap pareils auditifs avec “bobine téléphone” et des ré -
cepteurs à induction (p. ex. LR-200 de MONACOR).
Un avantage des installations audio inductives est la
transmission est sans fil. Lʼutilisateur peut ainsi se
déplacer librement au sein de la boucle.

Des installations audio inductives sont utilisées

pour de multiples applications, par exemple comme
aide pour des personnes à audition déficiente dans
des églises, théâtres, cinémas, salles dʼattente,
comme installations dʼinterprétation, dans des
conférences dans des musées, expositions…

Dans les systèmes inductifs, une boucle dʼinduc-

tion est gérée par un amplificateur de courant
constant. Une boucle dʼinduction est constituée par
un enroulement de fils placé dans le sol, le mur ou le
plafond. Un champ magnétique se crée ainsi au sein
de la boucle, ce qui induit une tension dans le récep-
teur inductif. Le récepteur reconvertit cette tension en
un signal audio. On peut faire fonctionner un nombre
quelconque de récepteurs dans une boucle inductive.

La taille maximale pour une boucle in 

ductive

(LA-200 : 200 m

2

, LA-400 : 400 m

2

) peut être réduite

en raison de pertes dʼintensité de champ, générées
par le métal contenu dans les plafonds et les sols. Si
ces pertes sont faibles, elles peuvent être compen-
sées avec la fonction METAL LOSS CORRECTION.

Lʼamplificateur à boucle dispose de trois canaux

auxquels les appareils avec une sortie ligne (p. ex.
lecteur CD, tape deck, tuner) et des microphones
(alimentés aussi par alimentation fantôme) peuvent
être connectés. Le canal INPUT 1 est équipé dʼune
fonction Talk 

over qui réduit le volume des autres

deux canaux de 40 dB environ lors dʼune annonce.
Lʼamplificateur à boucle peut être utilisé comme
amplificateur mixeur ou intégré dans une installation
de Public Adress.

4

Possibilités de positionnement

Lʼamplificateur à boucle est prévu pour être inséré
dans un rack 482 mm/19″ mais il peut également
être posé directement sur une table. En tout cas,
lʼair doit pouvoir circuler librement dans les ouïes de
ventilation pour assurer un refroidissement suffisant
de lʼamplificateur.

4.1 Installation en rack

Pour un montage en rack 19″, vissez les deux
étriers de montage livrés sur les parois latérales de
lʼappareil. 2 unités (= 89 mm) sont nécessaires dans
le rack pour lʼamplificateur à boucle. 

Afin que le rack ne se renverse pas, vous devez

placer lʼamplificateur dans la partie inférieure du
rack. Pour une fixation solide, la plaque avant seule
nʼest pas suffisante, lʼamplificateur doit en plus, être
maintenu par une plaque inférieure.

5

Installation de lʼamplificateur à boucle
et boucle dʼinduction

Notes :

1. Avant lʼinstallation du système, vérifiez impérati-

vement si des interférences magnétiques exis-

Lorsque lʼappareil est définitivement retiré
du service, vous devez le déposer dans
une usine de recyclage à proximité pour
contribuer à son élimination non polluante.

PRÉCAUTION

Seul un technicien habilité doit effectuer les bran-
chements et uniquement lorsque lʼamplificateur est
éteint.

AVERTISSEMENT

Lʼappareil est alimenté par une
tension dangereuse en 230 V~.
Ne touchez jamais lʼintérieur
de lʼappareil et ne faites rien
glisser dans les ouïes de venti-
lation, vous pouvez subir une
décharge électrique.

Tous les branchements ne doivent être effectués
ou modifiés que si le système auditif est éteint.

2

Avvertenze di sicurezza

Questʼapparecchio è conforme a tutte le direttive
rilevanti dellʼUE e pertanto porta la sigla 

.

Si devono osservare assolutamente anche i se 

-

guen  ti punti:

G

Far funzionare lʼapparecchio solo allʼinterno di lo -
cali. Proteggerlo dallʼacqua gocciolante e dagli
spruz zi dʼacqua, da alta umidità dellʼaria e dal ca lo -
re (temperatura dʼimpiego ammessa fra 0 e 40 °C).

G

Non depositare sullʼapparecchio dei contenitori
riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.

G

Devʼessere garantita la libera circolazione dellʼa-
ria per dissipare il calore che viene prodotto allʼin-
terno dellʼapparecchio. Non coprire in nessun
modo le fessure dʼaerazione.

G

Non mettere in funzione lʼapparecchio e staccare
subito la spina rete se:

1. lʼapparecchio o il cavo rete presentano dei

danni visibili;

2.  dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste

il sospetto di un difetto;

3. lʼapparecchio non funziona correttamente.

Per la riparazione rivolgersi sempre ad unʼofficina
competente.

G

Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti -
rare il cavo.

G

Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciut to; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.

G

Nel caso dʼuso improprio, di collegamenti sba-
 gliati, dʼimpiego scorretto o di riparazione non a

regola dʼarte dellʼapparecchio, non si assume
nessuna responsabilità per eventuali danni con-
sequenziali a persone o a cose e non si assume
nessuna garanzia per lʼapparecchio.

3

Possibilità dʼimpiego

Il  LA-200 / LA-400 è  un amplificatore attivo per loop
ad induzione in tecnica di corrente costante con
compressore dinamico per la creazione di un
impianto ad induzione di ascolto. Con questo ampli-
ficatore si trasmettono segnali audio ad apparecchi
acustici con “bobina telefonica” e a ricevitori ad indu-
zione (p. es. LR-200 della MONACOR). Un vantag-
gio di impianti acustici ad induzione è il fatto che fun-
zionano senza fili. Perciò, lʼutente si può muovere
liberamente allʼinterno del loop.

Impianti acustici ad induzione servono per di ver -

se applicazioni, p. es. come ausilio per persone con
problemi allʼudito in chiese, teatri, cinema, sale dʼat-
tesa, per impianti dʼinterpretariato, durante confe-
renze in musei, mostre ecc.

Negli impianti acustici ad induzione, un loop ad in -

duzione viene comandato da un amplificatore di cor-
rente costante. Un loop ad induzione è composto da
un filo avvolto sistemato nel pavimento, nella parete o
nel soffitto. Allʼinterno del loop si crea una campo
mag netico che produce una tensione nel ricevitore ad
in duzione. Tale tensione viene ritrasformata dal rice-
vitore in un segnale audio. Allʼinterno di un loop ad
induzi one si possono gestire innumerevoli ricevitori.

La dimensione massima di un loop (LA-200:

200 m

2

, LA-400: 400 m

2

) può ridursi per via di per-

dite di campo provocate da metalli in pavimenti 
e soffitti. Se le perdite sono modeste, possono
essere compensate con la funzione METAL LOSS
CORRECTION.

Lʼamplificatore per loop dispone di tre canali ai

quali si possono collegare apparecchi con uscita
Line (p. es. lettori CD, tape-deck, tuner) e microfoni
(anche con alimentazione phantom). Il canale
INPUT 1 è equipaggiato con una funzione talkover
che durante un avviso riduce il volume degli altri due
canali di 40 dB ca. Lʼamplificatore per loop può
essere impiegato come amplificatore mixer oppure
può essere integrato in un impianto PA.

4

Possibilità di collocazione

Lʼamplificatore per loop è previsto per lʼinserimento
in un rack (482 mm/19″), ma può essere anche
posizionato liberamente su un tavolo. In ogni caso
bisogna che lʼaria possa passare indisturbata attra-
verso tutte le fessure di aerazione per garantire un
raffreddamento sufficiente del finale.

4.1 Montaggio in un rack

Per il montaggio in un rack avvitare ai lati dellʼappa-
recchio i due angoli di montaggio in dotazione. Nel
rack sono richieste 2 RS (2 unità di altezza = 89 mm).

Per evitare che il rack risulti squilibrato con troppi

pesi in alto, è necessario che lʼamplificatore venga
montato nella parta bassa del rack. Per un fissaggio
sicuro non è sufficiente il pannello frontale. Lʼappa-
recchio deve essere sostenuto da guide laterali o da
un piano.

5

Installare lʼamplificatore per loop 
e il loop ad induzione

Consigli

1. Prima di installare lʼimpianto acustico verificare

assolutamente se sul luogo previsto esistono
delle interferenze magnetiche. Tali interferenze

Se si desidera eliminare lʼapparecchio defi-
nitivamente, consegnarlo per lo smalti-
mento ad unʼistituzione locale per il rici-
claggio.

ATTENZIONE

Tutti i collegamenti dovrebbero essere eseguiti
solo da una persona esperta e qualificata e assolu-
tamente con lʼamplificatore spento.

AVVERTIMENTO

Lʼapparecchio funziona con
pericolosa tensione di rete
(230 V~). Non intervenire mai al
suo interno e non inserire niente
nelle fessure di aerazione! Esi-
ste il pericolo di una scarica
pericolosa.

Eseguire o modificare tutti i collegamenti solo con
lʼimpianto di ascolto spento.

11

I

F

B

CH

Summary of Contents for PA 17.2110

Page 1: ...T RKER F R INDUKTIVE AUDIO BERTRAGUNG LOOP AMPLIFIER FOR INDUCTIVE AUDIO TRANSMISSION BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D EMPLOI ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA OBS UGI SI...

Page 2: ...grondig door alvorens het apparaat in gebruik te nemen Alleen zo leert u alle functies kennen vermijdt u foutieve bediening en behoedt u zichzelf en het apparaat voor eventuele schade door ondeskundi...

Page 3: ...OFF INPUT SENSITIVITY SIGNAL GND 2 1 3 INPUT 2 PUSH L R MIC LINE PHANTOM POWER ON OFF INPUT SENSITIVITY SIGNAL GND 2 1 3 INPUT 1 PUSH Slave Loop 1 LA 200 max 200m2 LA 400 max 400m2 Loop 2 LA 200 max 2...

Page 4: ...sen mit einer 40 V Phantomspeisung versorgt Es d rfen in diesem Fall keine Mikrofone mit asymmetrischem Ausgang oder Audioger te mit einem Line Ausgang angeschlossen sein da diese besch digt werden k...

Page 5: ...mweltgerechten Entsorgung einem rtli chen Recyclingbetrieb 2 Safety Notes This unit corresponds to all relevant directives of the EU and is therefore marked with It is essential to observe the followi...

Page 6: ...12 m 110 m 17 m 168 m 28 m 280 m 5 Installing the Loop Amplifier and the Induction loop Notes 1 Prior to installing the sound reproduction system check in any case if magnetic interference occurs at...

Page 7: ...ikrofon mit asymmetrischem Ausgang angeschlossen sein da dieses besch digt wer den kann 5 2 Microphones Up to three microphones may be connected to the combined XLR 6 3 mm jacks INPUT 1 to INPUT 3 13...

Page 8: ...J8 in die Position ON stecken 5 Den Geh usedeckel wieder festschrauben WARNUNG Zum Einschalten der Funktion Talk over oder Metall Loss Correction muss das Ger t ge ffnet werden Darum darf dies nur dur...

Page 9: ...H hen 100 Hz 8 dB 6 kHz 10 dB Frequenzbereich 50 Hz 7 500 Hz 3 dB Klirrfaktor 1 St rabstand 92 dB Stromversorgung 230 V 50 Hz 150 VA 230 V 50 Hz 250 VA Einsatztemperatur 0 40 C 0 40 C Abmessungen B H...

Page 10: ...faudrait pas brancher de microphones avec sortie asym trique ou d appareils audio avec une entr e Ligne ils peuvent tre endommag s Indice 1 Elementi di comando e collegamenti 10 1 1 Lato frontale 10...

Page 11: ...lisser dans les ou es de venti lation vous pouvez subir une d charge lectrique Tous les branchements ne doivent tre effectu s ou modifi s que si le syst me auditif est teint 2 Avvertenze di sicurezza...

Page 12: ...largeur courant cr te A section de c ble en mm2 0 5 0 75 1 0 1 5 2 5 longueur de la boucle min 0 2 max 2 0 6 m 56 m 9 m 84 m 12 m 110 m 17 m 168 m 28 m 280 m possono compromettere o rendere addirittu...

Page 13: ...dante 13 de microphone avec sortie asym trique il peut tre endommag 5 2 Microfoni Alle prese combi XLR jack 6 3 mm INPUT 1 a IN PUT 3 13 si possono collegare fino a 3 microfoni Per INPUT 1 si pu attiv...

Page 14: ...so Non necessario modificare ancora le impostazioni effettuate con il punto 6 1 Per un uso normale basta accendere l amplificatore per loop Gli apparecchi di un impianto PA dovrebbero essere accesi ne...

Page 15: ...kHz 10 dB Bande passante 50 Hz 7 500 Hz 3 dB Taux de distorsion 1 Rapport signal bruit 92 dB Alimentation 230 V 50 Hz 150 VA 230 V 50 Hz 250 VA Temp rature fonc 0 40 C 0 40 C Dimensions L H P Poids 48...

Page 16: ...rde uitgang of audioapparatuur met een lijnuitgang worden aangesloten Deze kun nen immers worden beschadigd Contenidos 1 Elementos y Conexiones 16 1 1 Panel frontal 16 1 2 Panel trasero 16 2 Notas de...

Page 17: ...aangeslo ten resp gewijzigd nadat de geluidsinstallatie is uitgeschakeld 2 Notas de seguridad Esta unidad cumple con todas las directivas relevan tes de la UE y por lo tanto est marcada con el s m bo...

Page 18: ...aten bereik pueden hacerlo imposible Las interferencias es t n causadas p ej por transformadores cables de alta potencia l mparas fluorescentes con bobina de reactancia est ndar y cables de datos 2 Ad...

Page 19: ...ofoon met ongebalanceerde uitgang zijn aan gesloten deze kan immers worden beschadigd 5 2 Micros Hasta tres micros pueden conectarse a los jacks XLR 6 3 mm combinados INPUT 1 a INPUT 3 13 Para INPUT 1...

Page 20: ...end door een gekwalificeerde vakman worden uitgevoerd U loopt het risico van een elektrische schok 6 2 Funcionamiento Los ajustes hechos bajo punto 6 1 no deben cam biarse m s El amplificador loop sol...

Page 21: ...6 kHz 10 dB Frequentiebereik 50 Hz 7 500 Hz 3 dB THD 1 Signaal Ruisverhouding 92 dB Voedingsspanning 230 V 50 Hz 150 VA 230 V 50 Hz 250 VA Omgevingstemperatuur 0 40 C 0 40 C Afmetingen B H D Gewicht...

Page 22: ...nale y nie zw ocznie wyj wtyczk sieciow z gniazda je li 1 istnieje widoczne uszkodzenie urz dzenia lub kabla sieciowego 2 mog o zaistnie uszkodzenie po upuszczeniu urz dzenia itp 3 urz dzenie dzia a w...

Page 23: ...ikroprze cznik INPUT SENSITI VITY 15 w pozycji MIC 2 Przy u yciu mikrofon w zasilanych napi ciem fantomowym nale y za pomoc mikroprze cz nika PHANTOM 14 w czy 40 V napi cie fan tomowe pozycja ON 5 3 U...

Page 24: ...0 a Po w czeniu funkcji METAL LOSS CORREC TION nale y tymczasowo ustawi regulator METAL LOSS CORRECTION 18 na 0 dB i kontrolowa sygna w p tli b Nast pnie nale y ustawi regulator METAL LOSS CORRECTION...

Page 25: ...ller ta omedelbart kontak ten ur eluttaget om n got av f ljande fel uppst r 1 Enheten eller elsladden har synliga skador 2 Enheten r skadad av fall e d 3 Enheten har andra felfunktioner Enheten skall...

Page 26: ...MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Zum Falsch 36 28307 Bremen Germany Copyright by MONACOR INTERNATIONAL All rights reserved A 0451 99 03 11 2012...

Reviews: