Monacor 29.1870 Instruction Manual Download Page 4

Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen
dann immer die beschriebenen Bedienelemente
und Anschlüsse.

1

Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse

1

Messmikrofon mit aufgesetztem Windschutz

2

Display

3

Taste Lo/Hi für die Bereichsumschaltung
unterer Bereich 35 – 100 dB = Grundeinstellung

nach dem Einschalten; links im Display wird „Lo“
(low = niedrig) angezeigt

oberer Bereich 65 – 130 dB; links im Display wird

„Hi“ (high = hoch) angezeigt

4

Taste S/F zum Umschalten der Messdynamik für
sich schnell ändernde Schallpegel (Grundeinstel-
lung; rechts im Display wird „F“ angezeigt) und für
sich langsam ändernde Schallpegel (Anzeige „S“)

5

Trimmregler zum Kalibrieren der Anzeige auf
94 dB; dazu den Schiebeschalter (9) in die Position
„CAL“ stellen

6

Taste MAX zum Ein- und Ausschalten der Mes-
sung des maximalen Pegels; bei eingeschalteter
Funktion wird oben links im Display „MAX HOLD“
angezeigt

7

3,5-mm-Klinkenbuchse, Ausgang für die verstärkte
Mikrofonspannung und eine pegelproportionale
Gleichspannung (siehe Kapitel 6)

8

Taste HOLD zum Festhalten des momentanen
Messwertes; bei eingeschalteter Funktion wird
oben im Display „DATA HOLD“ angezeigt

9

Schiebeschalter

OFF

= Messgerät ausgeschaltet

A

=

Bewertungsfilter eingeschaltet; die Mes-
sung entspricht der Wahrnehmung des
menschlichen Ohrs

C

=

Filter ausgeschaltet; die Messung ent-
spricht dem physikalischen Schallpegel

CAL

= Kalibrieren der Anzeige auf 94 dB mit dem

Trimmregler (5)

10

Gewindebuchse mit Fotogewinde (6,3 mm/

1

/

4

")

zur Montage des Messgerätes auf ein Stativ

11

Batteriefachdeckel

2

Hinweise für den sicheren Gebrauch

Das Gerät entspricht allen erforderlichen Richtlinien
der EU und ist deshalb mit 

gekennzeichnet.

Das Instrument ist nur zur Verwendung im Innenbe-
reich geeignet. Schützen Sie es vor Tropf- und
Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze
(zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).

Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes,
weiches Tuch, auf keinen Fall Chemikalien oder
Wasser.

Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch ange-
schlossen, nicht richtig bedient oder nicht fachge-
recht repariert, kann keine Garantie für das Gerät
und keine Haftung für daraus resultierende Sach-
oder Personenschäden übernommen werden.

3

Verwendungsmöglichkeiten

Das Gerät SM-2 dient zur Schallpegelmessung. Mit
dem Instrument lässt sich z. B. der Frequenzgang
einer Audioanlage, der Wirkungsgrad und die Schall-
abstrahlung von Lautsprechern oder der Geräuschpe-
gel in Räumen feststellen. Zur Berücksichtigung der
menschlichen Höreigenschaften kann ein Bewer-
tungsfilter eingeschaltet werden.

4

Inbetriebnahme

1) Mit dem Schiebeschalter (9) das Instrument ein-

schalten (Position „A“, „C“ oder „CAL“).

2) Im Display (2) wird eine Anzeige sichtbar. Wenn

nicht, muss eine 9-V-Batterie eingesetzt werden.
Dazu den Batteriefachdeckel (11) abnehmen. Die
Batteriekontakte auf die Batterie stecken, die Batterie
in das Fach legen und den Deckel wieder schließen.

Erscheint unten links im Display die Anzeige

„BAT“, ist die Batterie verbraucht und muss erneu-
ert werden.

3) Zur Montage des Gerätes auf ein Stativ kann die

Gewindebuchse (10) mit Fotogewinde (6,3 mm/

1

/

4

") verwendet werden.

4) Nach dem Betrieb immer das Gerät ausschalten,

sonst wird die Batterie unnötig verbraucht: Den
Schiebeschalter (9) in die Position „OFF“ stellen.

Wird das Instrument längere Zeit nicht ge-

braucht, sollte die Batterie herausgenommen wer-
den. So werden bei einem Auslaufen der Batterie
mögliche Schäden am Gerät vermieden.

Werfen Sie verbrauchte Batterien oder
defekte Akkus nicht in den Hausmüll, son-
dern geben Sie sie nur in den Sondermüll
(z. B. Sammelbehälter bei Ihrem Einzel-
händler).

Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb
genommen werden, übergeben Sie es zur
umweltgerechten Entsorgung einem örtli-
chen Recyclingbetrieb.

D

A

CH

4

Summary of Contents for 29.1870

Page 1: ...UNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D EMPLOI ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBS UGI DIGITAL SCHALLPEGELMESSGER T DIGITAL SOUND LEVEL METER SM 2 Best Nr 29...

Page 2: ...dere Vi auguriamo buon divertimento con il vostro nuovo apparecchio di MONACOR Leggete attentamente le istruzioni prima di mettere in funzione l apparecchio Solo cos potete cono scere tutte le funzion...

Page 3: ...CAL94dB SOUND LEVEL Lo 35 100dB Hi 65 130dB Frequency Weighting A C Time weighting Slow or Fast Lo HI MAX S F HOLD MAX HOLD Hi A F dB 1 2 3 4 6 5 7 8 9 OPEN SOUND LEVEL METER SM 2 Serial No 9 V batte...

Page 4: ...sser hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze zul ssiger Einsatztemperaturbereich 0 40 C Verwenden Sie f r die Reinigung nur ein trockenes weiches Tuch auf keinen Fall Chemikalien oder Wasser Wird das Ger t z...

Page 5: ...die Anzeige MAX HOLD Jetzt wird der lauteste Pegelwert der nach dem Dr cken der Taste MAX auftritt festgehalten Zum Ausschalten der Funktion die Taste MAX erneut bet tigen Hinweise a Der gemessene Sc...

Page 6: ...ly Protect it against dripping water and splash water high air humidity and heat admissible ambient temperature range 0 40 C For cleaning only use a dry soft cloth never use chemicals or water No guar...

Page 7: ...ow the level value of the highest volume occurring after actuating the key MAX will be held For switching off the function actuate the key MAX once again Notes a The sound level measured largely depen...

Page 8: ...humidit lev e et de la chaleur plage de temp rature de fonctionne ment autoris e 0 40 C Pour le nettoyer utilisez un chiffon sec et doux en aucun cas de produits chimiques ou d eau Nous d clinons tou...

Page 9: ...ant la valeur de niveau le plus fort qui appara t apr s la pression sur la tou che MAX est gel e Pour d sactiver la fonction enfoncez la touche MAX une nouvelle fois Conseils a Le niveau sonore mesur...

Page 10: ...ua gocciolante e dagli spruzzi d acqua da alta umidit dell aria e dal calore temperatura d impiego ammessa fra 0 C e 40 C Per la pulizia usare solo un panno morbido asciutto non impiegare in nessun ca...

Page 11: ...iene bloccato il valore massimo che si presenta dopo la pressione del tasto MAX Per disattivare la funzione premere di nuovo il tasto MAX Alcuni consigli a Il livello sonoro misurato dipende molto dal...

Page 12: ...sen en plaatsen met een hoge vochtigheid toegestaan omgevingstemperatuurbereik 0 40 C Gebruik voor de reiniging uitsluitend een droge zachte doek Gebruik in geen geval chemicali n of water In geval va...

Page 13: ...u wordt de luidste niveauwaarde vastgehouden die na het drukken op de toets MAX wordt geregistreerd Om de functie uit te schakelen drukt u opnieuw op de toets MAX Tips a Het gemeten geluidsniveau is i...

Page 14: ...utilizaci n en interior Prot jala de las proyecciones de agua y salpicaduras alta humedad del aire y calor tempe ratura de ambiente admisible 0 40 C Para limpiarlo utilice un trapo seco y suave en nin...

Page 15: ...pantalla aparece el mensaje MAX HOLD Ahora el valor del nivel m s fuerte que aparece despu s de presionar la tecla MAX est congelado Para desactivar la funci n pulse de nuevo la tecla MAX Consejos a...

Page 16: ...ewn trz obiekt w Chro przed wod wysok wilgotno ci i wysok temperatur dopuszczalny zakres tem peratury to 0 40 C Do czyszczenia urz dzenia u ywa tylko suchej delikatnej cierki nie u ywa wody ani chemic...

Page 17: ...U g ry wy wietlacza pojawi si napis MAX HOLD Od tego momentu wy wietlacz b dzie wskazywa najwy szy od momentu wci ni cia przycisku MAX 6 poziom d wi ku Aby powr ci do normalnego trybu pracy miernika n...

Page 18: ...Copyright by MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Bremen Germany All rights reserved A 0180 99 02 06 2006...

Reviews: