background image

Formular 801689 

Seite - 33

BetrieBsPrinZiP

Dieses Gerät ist gebaut und vorgesehen für den 
Gebrauch als Zusatzgerät zur Verteilung oder 
Entnahme von Flüssigkeiten zusammen mit 
einer Mityvac Handdruck/Vakuumpumpe, (die 
gesondert verkauft wird).   Die Handpumpe wird 
dazu benutzt,  in der Flüssigkeitstransferflasche 
Druck oder ein Vakuum zu erzeugen. Der Druck 
kann dazu benutzt werden, aus der Flasche 
Flüssigkeit zu verteilen zur Entlüftung von 
hydraulischen Brems- oder Kupplungssystemen 
oder zum Füllen oder Auffüllen von verschie-
denen Fahrzeugbehältern. Das Vakuum kann 
zum Entlüften von hydraulischen Brems- oder 
Kupplungssystemen verwendet werden oder um 
Flüssigkeiten aus verschiedenen Fahrzeugbehäl-
tern zu entnehmen. 
Flüssigkeit wird durch die Oberseite der  Flüs-
sigkeitstransferflasche hinzugefügt oder aus 
ihr entnommen, indem man die Gewindekappe 
entfernt.  Druck oder Vakuum werden in der 
Flasche durch eine Handpumpe erzeugt, die mit 
dem Einlassschlauch verbunden ist, welcher 
aus einem Nippel am  oberen Ende der Flasche 
herausragt.  Flüssigkeit wird von der Flüssigkeit-
stransferflasche ausgegeben oder abgesaugt 
durch den Flüssigkeitsschlauch, der mit dem 
Nippel am Unterteil der Flüssigkeitstransferflas-
che verbunden ist.
Ein Flüssigkeitsrohr ist vorhanden zum An-
schluss an den Auslass des Flüssigkeitss-
chlauches mittels eines Schnellwechselkupplers.  
Es kann dazu benutzt werden, den Flüssig-
keitsstrom in einen Behälter zu lenken oder in 
einen Behälter zu reichen, um Flüssigkeit zu 
evakuieren.  Der Schnellwechselkuppler hat ein 
automatisches Absperrventil, das den Flüssig-
keitsstrom stoppt, wenn kein Rohr oder anderes 
Zusatzgerät angeschlossen ist.  Ein Kugelventil 
ist im Flüssigkeitsschlauch installiert, um den 
Flüssigkeitsstrom zu oder von der Flüssigkeits-
flasche abzusperren oder zu regulieren.
Weitere Zusatzgeräte, einschließlich Hauptzylin-
der-adapter zum Druckablass und ATF Adapter 
zum Auffüllen von abgedichteten Getrieben kön-
nen mit eingeschlossen sein oder sind separat 
erhältlich und erweitern die Anwendbarkeit 
dieses Gerätes erheblich.

VorsiCHtsMassnaHMen

Dieses Gerät hat den Zweck, verschiedene Arten 

Wartung jedes einzelnen Fahrzeuges immer den 
vom Hersteller empfohlenen Verfahren folgen.

Bei Befolgen der Instruktionen ist die Verwend-

ung des Gerätes einfach und unkompliziert. Man 
muss sich jedoch immer bewusst sein, dass 
man mit einem System arbeitet, das unter Druck 
stehen kann, mit einer Flüssigkeit, die nur darauf 
wartet, ausgestoßen zu werden.  Beim Betrieb 
des Gerätes gesunden Menschenverstand an-
wenden und immer anhalten und denken, bevor 
man einen Schlauch oder eine andere Kompo-
nente löst.

Dieses Gerät soll, abhängig von der Anwend-

ung, niemals bei einem Druck über einem 
sicheren Wert benutzt werden.  Wird die 
Flüssigkeitstransfer-flasche unter Druck gesetzt, 
so muss immer eine Handpumpe mit Druck-
messgerät benutzt werden.  Bei Benutzung der 
Pumpe das Druckmessgerät beobachten, um 
sicherzustellen, dass der Druck auf oder unter 
dem empfohlenen Wert für die Verwendung 
bleibt.  Der Druck in der Flüssigkeitstransfer-
flasche darf niemals 1.4 bar / 140 kPa / 20 psi  
überschreiten.
• 

Dieses Gerät ist nur vorgesehen für die 
professionelle Benutzung durch Personal, 
das geschult ist in der Ausführung der War-
tungsfunktionen, für die es bestimmt ist.

• 

Vor Benutzung des Gerätes die Instruk-
tionen sorgfältig lesen und verstehen.

• 

Beim Betrieb des Gerätes immer Augen-
schutz und geeignete Kleidung tragen.

• 

Einige Flüssigkeiten, einschließlich der 
Bremsflüssigkeit, sind korrosiv, und es muss 
Sorge getragen werden, dass  lackierte 
Oberflächen und die Haut vor ihnen ge-
schützt sind.  

• 

Das Gerät nicht mit flammbaren Flüssig-
keiten verwenden oder mit Flüssigkeiten 
über 80° C (175 °F).

• 

Bei der Durchführung einer Fahrzeugwar-
tung mit diesem Gerät immer den vom 
Hersteller empfohlenen Verfahren folgen.

ZusaMMenBau

1.   Mit einer der Fingerklemmen (4) den 8 Fuß 

(2.5 m) durchsichtigen Einlassschlauch (3) 
an dem Dorn an der Seite der Flüssigkeit-
stransferflasche (5) befestigen.

2.  Den Schlauchadapter (8) am anderen Ende 

des Rohres (3) anschließen und mit einer 
Schlauchklemme (4) sichern.

3.  Den 1,5 m (5 Fuß) langen Schlauch mit 

einer Handklemme (4) sichern, die Ventil- 
und Schnellwechselanschlusseinheit (6) an 
dem Widerhaken befestigen, der aus dem 
Unterteil der  Flüssigkeitstransferflasche (5) 
herausragt.

4.  Sicherstellen, dass die Kappendichtung (2)  

in der Kappe installiert ist und die Einheit 
Kappe mit Kette  (1) auf die Oberseite der 
Flüssigkeitstransfer-flasche aufschrauben.

Summary of Contents for Mi6010

Page 1: ...an ais Franz sisch 20 German Alem n Allemand Deutsch 30 December 2010 Form 801689 it is the responsibility of the user of this equipment to read this user s manual entirely and understand the safe and...

Page 2: ...ge Number 2 Form 801689 table of Contents Service Parts Accessories 3 Principle of Operation 4 Precautions 4 Assembly 4 Instructions for Use 5 Spanish 10 French 20 German 30 Declaration of Conformity...

Page 3: ...824823 824824 MVA570 MVA7210 824461 1 Cap with Chain 1 pc 2 Cap Seal 1 pc 1 pc 3 8 Inlet Hose 1 pc 4 Clamp 3 pcs 5 Bottle 1 pc 6 Fluid Hose Assembly 1 pc 7 Dispensing Wand 1 pc 8 Tube Connectors 2 pc...

Page 4: ...cedures documented in this manual are to serve as guidelines for the use of this equip ment In addition to these guidelines always follow the manufacturer s recommended proce dures when servicing each...

Page 5: ...intain fluid flow Fluid will continue to flow as long as there is pres sure in the reservoir and the shutoff valve is open 8 Once the proper amount of fluid has been dispensed close the shutoff valve...

Page 6: ...oticeable change is felt Continue to pump the pedal a few additional times This should eliminate most system pressure 3 Open fluid reservoir or brake lines carefully Top off reservoir fluid and reconn...

Page 7: ...connec tion b Consult the vehicle manufacturer s guide lines for the proper bleeding pressure c Connect a Mityvac hand pressure pump w pressure gauge to the inlet hose extend ing from the side of the...

Page 8: ...inder and the brake bleed screw located on each wheel brake cylinder Set the park ing brake turn off the engine and open and secure the hood note Make certain the master cylinder reservoir is filled a...

Page 9: ...side of the fluid transfer bottle 5 Depending on the application select the ap propriate ATF refill adapter and perform one of the following series of steps Connect the ATF refill adapter to the tran...

Page 10: ...el usuario en su totalidad y entender el uso seguro y apropiado y la aplicaci n de este equipo especificaciones Capacidad del dep sito 1 litro 1 cuarto de gal n Presi n m xima 1 4 bares 140 kPa 20 psi...

Page 11: ...Formulario 801689 N mero de p gina 11 ndice Piezas y accesorios de servicio 12 Principio de la operaci n 13 Precauciones 13 Montaje 13 Instrucciones de empleo 14...

Page 12: ...escripci n n de PieZa JueGo 824820 824821 824822 824823 824824 MVA570 MVA7210 824461 1 Tapa con cadena 1 pieza 2 Sello de tapa 1 pieza 1 pieza 3 Manguera de entrada de 8 pies 1 pieza 4 Abrazadera 3 pi...

Page 13: ...po en una aplicaci n para la que no est dise ado Los procedimientos documentados en este manual deben servir como gu as para el uso de este equipo Adem s de estas gu as siga siempre los procedimientos...

Page 14: ...r el paso de fluido nota No es necesario hacer funcionar la bomba de forma continua para mantener el caudal de fluido El fluido continuar circulan do siempre que haya presi n en el dep sito y la v lvu...

Page 15: ...use fluido de frenos de silicona en veh culos equipados con frenos antibloqueo Consulte siempre el manual de reparaci n ap ropiado para encontrar informaci n adicional sobre los sistemas de freno ant...

Page 16: ...o consulte con un pro fesional capacitado Siga siempre las instruc ciones del fabricante del veh culo al purgar el sistema de frenos 1 Aseg rese de que el veh culo est bien colocado para poder dispone...

Page 17: ...o del fabricante 13 Realice el mismo procedimiento en todos los tornillos de purga restantes Haga funcionar la bomba de presi n seg n sea necesario para mantener la presi n adecuada nota No deje que s...

Page 18: ...succi n de la bomba Una vez eliminado todo el aire del sistema estas burbujas diminutas no pondr n en peligro de ninguna manera la operaci n de purga ya que est n presentes s lo en la conexi n y no en...

Page 19: ...o por el fabricante se podr a llenar la transmisi n de forma insuficiente o excesiva causando da os importantes en la transmisi n No es necesario aliviar la presi n en la botella de transferencia de f...

Page 20: ...anz sisch 20 German Alem n Allemand Deutsch 30 D cembre 2010 FormULAire 801689 l utilisateur de cet appareil est responsable de lire le pr sent manuel d utilisation dans son in t gralit et de comprend...

Page 21: ...Formulaire 801689 Page N 21 table des mati res Pi ces et accessoires pour l entretien 22 Principe de fonctionnement 23 Pr cautions 23 Montage 23 Instructions d utilisation 24...

Page 22: ...sion Pi Ces de reCHanGe Kits Pour l entretien re p re n description r f renCes des Pi Ces Kits 824820 824821 824822 824823 824824 MVA570 MVA7210 824461 1 Bouchon avec cha nette 1 pc 2 Joint de bouchon...

Page 23: ...s indications relatives l utilisation de cet appareil En plus des indications en question respectez syst matiquement les proc dures pr conis es par le fabricant lors d interventions sur un v hicule L...

Page 24: ...couler tant qu il y a de la pression dans le r servoir et que le robinet est ouvert 8 Quand la quantit de fluide d sir e a t distribu e fermez le robinet et faites chuter la pression dans le circuit e...

Page 25: ...inage anti blocage Mise hors pression des circuits de frein age anti blocage Consultez syst matiquement le manuel du conducteur ou un manuel d entretien appropri pour des renseignements suppl mentaire...

Page 26: ...ez syst ma tiquement les indications du fabricant du v hi cule lors de la purge d un circuit de freinage 1 Assurez vous que le v hicule est correcte ment plac pour permettre un acc s com mode et en s...

Page 27: ...pour faire chuter la pression dans le circuit et rajoutez du liquide 14 Une fois la purge effectu e liminez la pres sion dans le circuit en actionnant la manette de d pressurisation sur la pompe main...

Page 28: ...t de vous assurer que l adaptateur reste en place sur la vis de purge et que l appareil est toujours en d pression pendant la fermeture de la vis de purge Ceci emp che l air d tre aspir dans le cylind...

Page 29: ...est d branch de l adaptateur Il n est pas n cessaire de pomper de mani re ininterrompue pour entretenir le d bit de liquide Le fluide continue de couler tant qu il y a de la pression dans le r servoir...

Page 30: ...Franc s Fran ais Franz sisch 20 German Alem n Allemand Deutsch 30 DeZember 2010 Formular 801689 der Benutzer ist daf r verantwortlich dieses Handbuch v llig zu lesen und den sicheren und vorschriftsm...

Page 31: ...Formular 801689 Seite 31 inhaltsangabe Wartungsteile Zubeh r 32 Betriebsprinzip 33 Vorsichtsma nahmen 33 Zusammenbau 33 Gebrauchsanweisungen 34 Garantie 39...

Page 32: ...MVA7210 824461 1 Kappe mit Kette 1 teil 2 Kappendichtung 1 teil 1 teil 3 8 Zoll Einlassschlauch 1 teil 4 Klemme 3 teil 5 Flasche 1 teil 6 Fl ssigkeitsschlauch einheit 1 teil 7 Ausgaberohr 1 teil 8 Roh...

Page 33: ...artung jedes einzelnen Fahrzeuges immer den vom Hersteller empfohlenen Verfahren folgen Bei Befolgen der Instruktionen ist die Verwend ung des Ger tes einfach und unkompliziert Man muss sich jedoch im...

Page 34: ...lter Druck besteht und das Absperrventil offen ist 8 Ist die richtige Fl ssigkeitsmenge ausgege ben so schlie t man das Absperrventil und entl sst den Druck im System durch Aktivierung des Druckent l...

Page 35: ...ies sollte den Gro teil des Systemdrucks eliminieren 3 Den Fl ssigkeitsbeh lter oder die Bremslei tungen vorsichtig ffnen Nach Beendigung der Arbeit den Beh lter auff llen und das Bremskabel wieder ve...

Page 36: ...e der Fl ssigkeits transferflasche verbinden d Sicherstellen dass das Absperrventil an der Fl ssigkeitsschlaucheinheit offen ist und die Handpumpe bet tigen um das System unter den empfohlenen Druck z...

Page 37: ...saubere Bremsfl ssigkeit der rich tigen Art zur Verf gung steht um den Be h lter aufzuf llen da der Fl ssigkeitsstand w hrend der Entl ftung sinkt Vor Beginn des Verfahrens sicherstellen dass alle En...

Page 38: ...Ma nahmen durchf hren Den ATF F lladapter mit dem Getriebef l lanschluss verbinden Dann den Fl ssig keitsschlauch vom Unterteil der FL ssigkeit stransferflasche mit dem anderen Ende des Adapters verb...

Page 39: ...nology Methodology EN 292 2 Safety of Machinery part 2 Technical Principles Specifications d claration de la conformit comme d finie par l annexe ii a de Machinery directive 98 37 eG Ce doit d clarer...

Page 40: ...Page Number 40 Form 801689...

Reviews: