background image

55

E

D

F

PR

ES

I

10

10. Test run

10. Marche d’essai
10. Ensaio

10. Testlauf
10. Prueba de funcionamiento
10. Prova di funzionamento

C A B

Procedure

1

Press the 

 button 

B

 to start the cooling operation.

If the operation lamp 

C

 blinks every 0.5 seconds, inspect the indoor/outdoor

connecting wire for mis-wiring.

• Check that the vanes operate properly when cool air is blown out.

2

Press it once more, and the operation stops.

3

Press the 

 button 

A

 to start the heating operation. (SLH only)

Check that warm air blows out.

• In starting the heating operation, indoor unit fan may not operate to prevent blow-

ing cool air. Please wait for a few minutes until the temperature of heat exchanger
rises and warm air blows out.

4

Press it once more, and the operation stops. (SLH only)

Checking the remote (infrared) signal reception

Press the ON/OFF button on the remote controller and check that an electronic sound is
heard from the indoor unit. Press the ON/OFF button again to turn the air conditioner off.

If the indoor unit is operated with the remote controller, both the test run and the
emergency operation are released by commands from the remote controller.

Once the compressor stops, the restart preventive device operates so the compres-
sor will not operate for three minutes to protect the air conditioner.

Verfahren

1

Zum Starten des Kühlbetriebs die 

 -Taste 

B

 drücken.

Wenn die Betriebskontrollampe 

C

 alle 0,5 Sekunden blinkt, die Anschlußleitung

zwischen Innen- und Außengerät auf fehlerhafte Verdrahtung überprüfen.

• Vergewissern, daß die Luftklappen ordnungsgemäß arbeiten, wenn Kaltluft aus-

geblasen wird.

2

Noch einmal drücken und der Betrieb schaltet sich aus.

3

Zum Starten des Heizbetriebs die 

 -Taste 

A

 drücken. (Nur SLH)

Vergewissern, daß Warmluft ausgeblasen wird.

• Beim Starten des Heizbetriebs arbeitet das Gebläse des Innengerätes ggf. nicht,

um das Ausblasen von Kaltluft zu vermeiden. Bitte einige Minuten warten bis die
Temperatur des Wärmetauschers ansteigt und Warmluft ausbläst.

4

Noch einmal drücken und der Betrieb schaltet sich aus. (Nur SLH)

Prüfen des (infraroten) Signalempfangs von der Fernbedienung

Die Taste ON/OFF an der Fernbedienung drücken und überprüfen, daß von der
Inneneinheit ein elektronischer Ton zu hören ist. Die Taste ON/OFF erneut drücken,
um die Klimaanlage auszuschalten.

Wenn die Innenanlage mit der Fernbedienung gesteuert wird, werden sowohl
der Probelauf als auch der Notbetrieb durch Befehle von der Fernbedienung
ausgelöst bzw. gestoppt.

Sobald der Kompressor stoppt, arbeitet die Startwiederholungssperre, so daß der
Kompressor, um die Klimaeinheit zu schützen, 3 Minuten lang nicht arbeitet.

Procedimiento

1

Pulse el botón 

 

B

 para iniciar el funcionamiento de refrigeración.

Si la luz de funcionamiento 

C

 parpadea cada 0,5 segundos, inspeccione el

cable de conexión entre las unidades interior y exterior para ver si tiene fallos.

• Compruebe que las paletas funcionan correctamente cuando se expulsa el aire.

2

Púlselo una vez más y se parará el funcionamiento.

3

Pulse el botón 

 

A

 para iniciar el funcionamiento de calefacción. (sólo SLH)

Compruebe que sale aire caliente.

• Al comenzar el funcionamiento de calefacción, es posible que no funcione el ven-

tilador de la unidad interior para evitar que salga aire frío. Espere unos minutos
hasta que suba la temperatura del intercambiador de calor y caliente el aire.

4

Púlselo una vez más y se parará el funcionamiento. (sólo SLH)

Verificación de la recepción de señales (infrarrojas) del controlador remoto

Pulse el botón ON/OFF del controlador remoto y compruebe que desde la unidad
interior se oye un sonido electrónico. Vuelva a pulsar el botón ON/OFF para apagar
el equipo de aire acondicionado.

Si la unidad interior se acciona con el controlador remoto, el funcionamiento
de prueba y el de emergencia también se activan con los mandos del contro-
lador remoto.

Una vez apagado el compresor, se activa el dispositivo de protección del equipo de
aire acondicionado que lo mantiene apagado durante tres minutos.

Procedimento

1

Premere il tasto 

 

B

 per avviare la modalità di raffreddamento.

Se la spia di funzionamento 

C

 lampeggia ogni 0,5 secondi, verificare che il cavo

di collegamento delle sezioni interna/esterna sia collegato correttamente.

• Controllare il corretto funzionamento delle alette quando fuoriesce aria fresca.

2

Premere una sola volta per arrestare il funzionamento.

3

Premere il tasto 

 

A

 per avviare la modalità di riscaldamento (solo SLH).

Verificare che l’aria calda fuoriesca.

• Nell’avviare la modalità di riscaldamento, il ventilatore della sezione interna po-

trebbe non funzionare correttamente per impedire all’aria fresca di fuoriuscire. At-
tendere alcuni minuti fino a quando la temperatura dello scambiatore di calore
aumenta e l’aria calda fuoriesce.

4

Premere ancora una volta il tasto per arrestare il funzionamento. (solo SLH)

Controllo della ricezione dei segnali del telecomando (infrarossi)

Premere il tasto ON/OFF del telecomando e controllare che si senta un suono elet-
tronico dall’unità interna. Premere di nuovo ON/OFF per spegnere il condizionatore.

Se l’unità interna è controllata con il telecomando, entrambe le operazioni di
collaudo e di emergenza sono disattivate dal telecomando.

Una volta che il compressore si è fermato, il dispositivo di prevenzione di riavvio si attiva
e il compressore non funziona per tre minuti, allo scopo di proteggere il condizionatore.

Procedimento

1

Prima o botão 

 

B

 para iniciar o funcionamento de arrefecimento.

Se a lâmpada de funcionamento 

C

 piscar cada 0,5 segundos, inspeccione o fio

de ligação interior/exterior para ver se a ligação está bem feita.

• Verifique se as palhetas funcionam correctamente quando o ar fresco é soprado.

2

Prima-o mais uma vez, e o funcionamento pára.

3

Prima o botão 

 

A

 para iniciar o funcionamento de aquecimento. (Só SLH)

Verifique se é soprado ar quente.

• No início do funcionamento de aquecimento, a ventoinha da unidade interior pode

não funcionar para evitar que seja soprado ar fresco. Espere alguns minutos até
que a temperatura do permutador de calor aumente e seja soprado ar quente.

4

Prima-o mais uma vez, e o funcionamento pára. (Só SLH)

Verificação da recepção do sinal remoto (infravermelho)

Aperte o botão ON/OFF no controlo remoto e observe se um som electrónico é ouvido
na unidade interna. Aperte outra vez o botão ON/OFF para desligar o ar condicionado.

Se a unidade interna for operada por controlo remoto, tanto o teste de funcionamen-
to como as operações de emergência são feitos por comandos do controlo remoto.

O dispositivo preventivo de reinício é activado assim que o compressor pára, para
que este não funcione durante três minutos, de forma a proteger o aparelho de ar
condicionado.

Procédure

1

Appuyer sur la touche 

 

B

 pour démarrer l’opération de refroidissement.

Si le témoin de fonctionnement 

C

 clignote toutes les 0,5 secondes, vérifier le câble

de connexion des appareils intérieur/extérieur pour voir s’il n’est pas mal raccordé.

• Vérifier si les ailettes fonctionnent correctement lors de la soufflerie d’air froid.

2

Réappuyer sur la touche pour arrêter l’opération.

3

Appuyer sur la touché 

 

A

 pour démarrer l’opération de chauffage. (Modèle

SLH uniquement)
Vérifier si la soufflerie diffuse de l’air chaud.

• Lors de l’activation de l’opération de chauffage, le ventilateur de l’appareil intérieur

peut ne pas fonctionner pour éviter d’envoyer de l’air froid. Veuillez attendre quel-
ques minutes que la température de l’échangeur de chaleur monte, pour que l’ap-
pareil souffle de l’air chaud.

4

Réappuyer sur la touche pour arrêter l’opération. (Modèle SLH uniquement)

Vérification de la réception du signal infrarouge de télécommande

Appuyer sur la touche ON/OFF de la télécommande et vérifier que le signal sonore
émis par le dispositif electronique de l’unité intérieure se fait effectivement entendre.

Si l’unité intérieure est actionnée au moyen de la télécommande, les fonction-
nements d’essai et d’urgence sont annulés dès que la télécommande émet un
signal de commande.

Lors de l’arrêt du compresseur, le dispositif de prévention de remise en marche s’active
et le compresseur ne redémarre pas avant 3 minutes afin de protéger le climatiseur.

Summary of Contents for SL(H)-1

Page 1: ... et vous assurer d une utilisation correcte MANUAL DE INSTALACIÓN Para un uso seguro y correcto lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado MANUAL DE INSTALAÇÃO Para segurança e utilização correctas leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado MANUALE DI INSTALLAZIONE Per un uso sicuro e corretto leggere...

Page 2: ...série MXZ series reportez vous au Ma nuel d installation de la série MXZ 1 Prescrizioni di sicurezza da rispettare sempre 3 2 Scelta del luogo di installazione 8 3 Schema d installazione 11 4 Installazione della sezione interna 13 5 Collegamento della tubazione del refrigerante 22 6 Installazione della tubazione di drenaggio 33 7 Collegamenti elettrici 35 8 Installazione della griglia 41 9 Install...

Page 3: ...ésulter en un décès une blessure grave etc Attention pourrait résulter en une blessure grave selon les circonstances si l appareil est incorrectement utilisé Lorsque vous aurez lu le manuel en entier veuillez le garder dans un en droit pratique chez le client avec le manuel d utilisation Este equipamento pode não ser aplicável a EN60555 2 1987 EN61000 3 2 1995 A1 1998 A2 1998 e ou EN60555 3 1987 A...

Page 4: ...s giratorias Indica que debe apagarse el interruptor principal antes de intervenir en la uni dad Peligro de descarga eléctrica Peligro por superficie caliente Atención Lea atentamente las etiquetas adheridas a la unidad principal Indica un azione da evitare Indica la necessità di rispettare un istruzione importante Indica la necessità di collegare un componente a massa Indica che occorre operare c...

Page 5: ...ação deficiente ao excesso da corrente permissível etc Warnung Anlage nicht selbst aufstellen Kunde Unsachgemäße und unvollständige Aufstellung kann Verletzungen durch Brand Stromschläge Herunterfallen der Anlage oder austretendes Wasser verursachen Den Händler bei dem Sie die Anlage gekauft haben oder einen Fachinstallateur zur Beratung heranziehen Die Anlage sicher an einem Ort aufstellen der da...

Page 6: ...lectrochoque la caída de la unidad etc Si el refrigerante gotea durante el uso ventile la habitación Si el refrigerante entra en contacto con una llama se producirán gases tóxicos Avertissement Vérifier que le gaz réfrigérant ne fuit pas lorsque l installation est terminée Veuillez suivre ce manuel durant l installation Toute installation défectueuse pourrait être la cause d une blessure due à un ...

Page 7: ...molhar e danificar o mobiliário Aperte a porca de dilatação com uma chave de binário como especificado neste manual Se for apertada demais a porca de dilatação pode se partir depois de um longo período e provocar fuga de refrigerante Vorsicht Erdung vornehmen Die Erdleitung nicht an eine Gasrohrleitung den Blitzableiter eine Wasser rohrleitung oder an eine Telefonerdungsleitung anschließen Fehlerh...

Page 8: ...e el filtro de aire se pueda extraer y reemplazar con facilidad Atención Instale la unidad interior en un techo suficientemente fuerte para soportar el peso de la unidad 2 1 Sezione interna Dove il flusso dell aria non viene ostruito Dove l aria fredda si diffonde in tutta la stanza Dove l unità non è esposta alla luce solare diretta Ad una distanza di almeno 1 metro da televisori e radio le immag...

Page 9: ... problemas Donde haya demasiado aceite para maquinaria Ambientes salobres como las zonas costeras Zonas de baños termales Donde haya gas sulfúrico Otras zonas con características atmosféricas especiales 2 2 Sezione esterna Dove non sia esposta a forte vento Dove il flusso dell aria è sufficiente e senza polvere Dove non sia esposta alla pioggia o alla luce solare diretta Dove non disturbi i vicini...

Page 10: ...stale el controlador remoto inalámbrico En habitaciones con fluorescentes de tipo inversor puede que la señal del con trolador remoto inalámbrico no se reciba 2 3 Montaggio telecomando Posizione di montaggio Dove sia facile da utilizzare e ben visibile Fuori dalla portata dei bambini Montaggio Selezionare una posizione a circa 1 2 m dal suolo controllare che i segnali del telecomando possano esser...

Page 11: ...estens 700 mm berücksichtigt werden 3 1 Unidad interior A Techo B Rejilla C Obstáculo D Min 1000 mm E Min 500 mm Toda la periferia Si ajusta el espacio de mantenimiento para E asegúrese de dejar un mínimo de 700 mm 3 1 Appareil intérieure A Plafond B Grille C Obstacle D Min 1000 mm E Min 500 mm Toute la périphérie Lors de la définition de l espace de maintenance pour E veiller à laisser au moins 7...

Page 12: ...nte de 20 mm o más de grosor entre la pared y la tubería o proteja a ésta última con 7 u 8 vueltas de cinta de vinilo aislante Las unidades deberán ser instaladas por una persona titulada de acuerdo a las normas locales 3 2 Sezione esterna Spazio per la ventilazione e l assistenza A 100 mm o più B 350 mm o più C 400 mm o più D 500 mm o più Se le tubazioni vanno installate su pareti contenenti meta...

Page 13: ... con arandela M5 25 para montar la rejilla 4 6 Tubo de desagüe 1 7 Aislante 1 8 Tornillo de fijación para 9 de 3 5 16 mm negro 2 9 Soporte del controlador remoto 1 0 Pila AAA 2 A Controlador remoto inalámbrico 1 4 1 Vérifier les accessoires qui accompagnent l appareil intérieur L appareil intérieur doit être livré avec les accessoires suivants Nom de l accessoire Qté 1 Schéma d installation 1 2 Ro...

Page 14: ... a la apertura del techo asegurándose de que los lados opuestos respectivos en todos los lados de la apertura sean idénticos 4 2 Localizações das aberturas no tecto e da instala ção dos parafusos de suspensão Utilizando o modelo de instalação topo da embalagem e o medidor fornecido como acessório com a grelha faça uma abertura no tecto para que a unidade principal possa ser instalada tal como exib...

Page 15: ...e les boulons C Ouverture dans le plafond D Partie extérieure de la grille E Grille F Plafond Utilize parafusos de suspensão M10 3 8 Os parafusos de suspensão devem ser adquiridos localmente Instale com segurança de maneira que não haja qualquer folga entre o painel do tecto e a grelha nem entre a unidade principal e a grelha A Face exterior da unidade principal B Distância do parafuso C Abertura ...

Page 16: ...otrebbe provocare la formazione di condensa Preparazione della flangia da effettuarsi sul posto Si raccomanda di utilizzare una flangia la cui forma è illustrata qui a sinistra Installazione della flangia Ritagliare il foro di diramazione Non sagomarlo Installare una flangia sul foro di diramazione della sezione interna utilizzando 3 viti autofilettanti 4 10 da preparare sul posto Installazione de...

Page 17: ...d quede horizontal A Unidad B Rejilla C Montante 4 4 Sospensione dell unità su strutture diverse Defi nizione delle caratteristiche delle varie strutture Le operazioni di sospensione dell unità variano in funzione delle caratteristiche dell edificio E opportuno consultare gli impresari od i decoratori per ottenere le informazioni dettagliate sulla costruzione 1 Cautele da adottare nell esecuzione ...

Page 18: ...presentare una sezione trasversale di almeno 6 cm se sono disposte ad intervalli massimi di 90 cm ed una sezione di almeno 9 cm se sono disposte ad intervalli massimi di 180 cm La specifica dei bulloni di sospensione deve essere di ø10 3 8 I bulloni non sono forniti assieme all unità 2 Strutture in cemento armato Fissare i bulloni di sospensione facendo ricorso ai metodi visti oppure utilizzare st...

Page 19: ...más tarde 2 Levante la unidad hasta la altura adecuada de los tornillos de sujeción para in sertar la placa de montaje entre arandelas y apretar luego las tuercas 4 5 Procedure per sospendere l unità Sospendere l unità principale come indicato nello schema A Bullone di sospensione di forniture locale B Soffitto C Dado di forniture locale D Rondella con materiale isolante Accessorio E Piastra di mo...

Page 20: ... respeta este margen podrían producirse graves daños A Unidad principal B Techo C Plantilla Accesorio de la rejilla D Dimensiones de apertura del techo 3 Lorsque l appareil principal ne peut pas être aligné contre l orifice de montage au plafond il est possible de le régler par une fente prévue sur la plaque de mon tage S assurer que le point A s effectue dans une fourchette allant de 27 à 32 mm L...

Page 21: ...las instrucciones de la plantilla de insta lación A Unidad principal B Techo C Plantilla de instalación Accesorio D Tornillo con arandela Accesorio 4 6 Conferma della posizione dell unità principale e serraggio dei bulloni di sospensione Usando l indicatore attaccato alla griglia assicurarsi che la base dell unità princi pale sia corretamente allineata con l apertura a soffitto Ocorre esserne asso...

Page 22: ... Type SLH 1 25 g Longueur du tuyau de réfrigérant m 7 Type SLH 1 6 2 50 g Longueur du tuyau de réfrigérant m 7 5 1 Tubazione del refrigerante s Verificare che il dislivello fra le sezioni interna ed esterna la lunghezza della tubazione del refrigerante ed il numero di pieghe sulla stessa siano entro i limiti indicati nella tabella sottostante A Lunghezza della B Dislivello C Numero di pieghe tubaz...

Page 23: ...e specificato Uno spes sore eccessivo occupa troppo spazio dietro all apparecchio interno mentre uno spessore scarso provoca sgocciolamenti di condensa Préparation des tuyaux Des tuyaux de 3 5 7 10 et 15 mètres sont disponibles en option 1 Le tableau ci dessous montre les spécifications des tuyaux disponibles en com merce 2 Vous assurer que les deux tuyaux à réfrigérant sont bien isolés contre la ...

Page 24: ...tenete il tubo di rame con l estremità rivolta verso il basso per evitare di fare entrare pezzi di metallo nella tubazione a Bave c Alesatore b Tubo di rame d Tagliatubi 5 2 Trabalho de dilatação A principal causa de fuga de gás reside num defeito do trabalho de dilatação Execute correctamente o trabalho de dilatação segundo o procedimento seguin te 1 Corte do tubo Corte o tubo de cobre correctame...

Page 25: ...namiento a Completamente uniforme b El interior es pulido sin ninguna estría c Nivelado en toda su longitud d Demasiado e Inclinado 3 Montaggio dei dadi svasati Al termine della sbavatura togliete i dadi svasati montati sull apparecchio interno ed esterno e montateli sui tubi non è possibile montarli dopo la svasatura a Dado svasato b Tubo di rame 4 Svasatura Eseguite la svasatura con l apposito u...

Page 26: ...s tubos de refrigerante y drenaje A Tubo de drenaje B Techo C Rejilla D Tubo de refrigerante líquido E Tubo de refrigerante gas F Alimentación de agua G Unidad principal 5 3 Emplacements des tuyaux de réfrigérant et d écou lement A Tuyau d évacuation B Plafond C Grille D Tuyau de réfrigérant liquide E Tuyau de réfrigérant gaz F Arrivée d eau G Appareil principal 5 3 Localizações das tubagens de re...

Page 27: ...de cada cubierta del tubo con las uniones adjuntas colo que las uniones a 20 mm de los extremos de la cubierta del tubo 5 4 Collegamento delle tubazioni 1 Sezione interna 1 1 Quando vengono utilizzati tubi in rame disponibili in commercio Stendere uno strato sottile di oliorefrigerante sul tubo e collegare la superficie di appoggio prima di serrare il dado a cartella Serrare i raccordi dei tubi us...

Page 28: ...instruc ciones de la válvula de parada están marcadas en la unidad exterior A Tubo di refrigerazione e materiale isolante di forniture locale B Coperchio del tubo grande diametro Accessorio C Coperchio del tubo piccolo diametro Accessorio D Tubo del refrigerante gas E Tubo del refrigerante liquido F Nastro Accessorio G Vista trasversale dei collegamenti H Tubo di refrigerazione I Materiale isolant...

Page 29: ...escuche un silbido 2 No extraiga la tuerca hasta que se haya liberado completamente el gas es decir hasta que se detenga el silbido 3 Compruebe que se haya liberado completamente el gas y extraiga la tuerca Applicare una piccola quantità di refrigerante alla superficie di posa della tubazione Per eseguire il collegamento allineare correttamente il centro e quindi stringere il dado svasato per 3 o ...

Page 30: ...ntschlüssel Geschlossen Offen Absperrventil Rohrverteilerventil des Meßgerätes Anschlußrohr Absperrventil Flüssigkeitsrohrleitung Gasrohrleitung Deckel Absperrventil Wartungszugang Vakuumpumpe Sechskantschlüssel REINIGUNGSVERFAHREN Kältemittelrohrleitungen sowohl Flüssigkeits als auch Gasrohrleitungen an In nen und Außenanlagen anschließen Deckel des Wartungszugangs am Absperrventil auf der Seite ...

Page 31: ...mes Serrer le capuchon de la sortie de service pour la remettre dans son état d origine Resserrer le capuchon Test anti fuites 5 5 Teste de fugas dos procedimentos de purga Chave sextavada Fechar Abrir Válvula de paragem Válvula do colector do manómetro Tubo de ligação Válvula de paragem Tubo de líquido Tubo de gás Tampas Válvula de paragem Porta de serviço Bomba de vácuo Chave sextavada PROCEDIME...

Page 32: ... el casquete Detección de fugas 5 5 Spurgo dell aria e verifica della tenuta Chiave esagonale Chiude Apre Valvola di intercettazione Gruppo collettore manometro Tubo di collegamento Valvola di intercettazione Tubo per liquido Tubo del gas Tappi Valvola di intercettazione Apertura di servizio Pompa per il vuoto Chiave esagonale PROCEDURE PER LO SPURGO DELL ARIA Collegate i tubi del refrigerante sia...

Page 33: ... 1 100 oder mehr I O D ø 38 PVC Rohr für Sammelrohrleitung 9 mm Isolierung oder mehr J Bis zu 500 mm 6 1 Mise en place du tuyau d écoulement Utiliser un tuyau VP25 en PVC D E 32 pour les tuyaux d écoulement et prévoir une pente d 1 ou plus Toujours veiller à raccorder les joints des tuyauteries à l aide d adhésif de la fa mille des chlorures de polyvinyle Se baser sur le schéma pour les travaux de...

Page 34: ... quindi con un nastro 3 Isolare sia il tubo flessibile che il tubo di drenaggio Tubo in PVC O D ø32 e presa 4 Controllare che il drenaggio si svolga correttamente 5 Isolare l apertura di drenaggio con materiale isolante e fissare quindi il materiale con un nastro Sia il materiale isolante che il nastro sono forniti con l unità A Unità principale B Materiale isolante C Nastro grande D Apertura di d...

Page 35: ...e de 2 hilos E Cable de 3 hilos F Alimentación eléctrica G Unidad exterior véase 7 3 H Receptor I Controlador remoto 7 1 Alimentazione di corrente Specifica elettrica Capacità interruttore A Alimentazione corrente SL H 1 SL H 1 6 SL H 2 1 fase N 220 240V 50Hz 10 15 20 Avvertenza Non utilizzate collegamenti intermedi o prolunghe del cavo di alimentazione e non collegate troppe utenze ad una sola pr...

Page 36: ...rieur extérieur au boîtier des composants électriques en se servant d un man chon tampon pour la force de tension connexion PG ou similaire 7 2 Unidad interior Procedimiento 1 Extraiga 2 tornillos para abrir la tapa de componentes eléctricos 2 Tienda cada cable a través de la entrada hacia la caja de componentes eléctricos Los cables de alimentación eléctrica y conexión entre unidades no vienen in...

Page 37: ... câble F Bornes de l alimentation en courant G Bornes pour le raccord unités intérieure extérieure H Commande intérieure Atención Fije de forma segura la cubierta de las piezas eléctricas Si está incorrecta mente colocada podría producirse un incendio o un electrochoque debido al polvo el agua etc Utilice el cable de conexión de la unidad interior exterior especificado para conectar las unidades i...

Page 38: ...ornes pour les empêcher de se desserrer Puis tirer légèrement sur les fils pour vous assurer qu ils ne bougent pas Realice el tendido eléctrico como muestra el diagrama inferior izquierdo los ca bles no vienen incluidos Asegúrese de emplear únicamente cables que tengan la polaridad correcta A Cable de conexión 4 hilos 2 2 hilos B Cable de alimentación eléctrica 3 hilos SL H 1 1 6 1 5 mm2 o más SL ...

Page 39: ...ation pour ouvrir le panneau de service E Veiller à insérer la partie gauche dans l orifice carré du panneau de service 7 3 Unidad exterior Conecte correctamente el cable de la unidad interior al bloque del terminal Utilice el mismo bloque de terminal y la misma polaridad empleada en la unidad interior Para el mantenimiento posterior dele una longitud adicional al cable de conexión Ambos extremos ...

Page 40: ...n die ou de décharge électrique Resserrer convenablement les vis des terminaux Le câblage doit s effectuer sans que les lignes d alimentation électrique soient soumises à une tension Sinon il pourrait y avoir surchauffe voire un risque d incendie A Tornillo ajustable de la terminal B Panel de terminales C Cable conductor Cuidado Asegúrese de no realizar un mal cableado Apriete firmemente los torni...

Page 41: ...Das Gitter muß mit nachstehendem Zubehör versehen sein Bezeichnung des Zubehörteils Anzahl Anmerkung 1 Gitter 1 650 650 mm 2 Schraube mit unverlierbarer Unterlegscheibe 4 M5 0 8 25 mm 3 Lehre 1 4 Befestigungsteil 2 5 Band 2 8 1 Vérification des accessoires de la grille La grille doit être livrée avec les accessoires suivants Nom de l accessoire Qté Observations 1 Grille 1 650 650 mm 2 Vis avec ron...

Page 42: ...se respeta este mar gen podrían producirse graves daños A Unidad principal B Techo C Plantilla Accesorio D Dimensiones de apertura del techo 8 2 Preparazione dell attacco della griglia Utilizzando il calibro fornito con il kit di montaggio regolare e controllare la posi zione dell unità rispetto al soffitto Qualora la posizione dell unità rispetto al soffitto non sia corretta è possibile registrar...

Page 43: ... para extraer este panel A Rejilla de admisión B Rejilla C Palancas de la rejilla de admisión D Gancho de la rejilla E Orificio para el gancho de la rejilla F Panel angular G Tornillo 1 Rimozione della griglia di ingresso Far scorrere le leve nella direzione indicata dalla freccia 1 per aprire la griglia di ingresso stessa Sbloccare il gancio che fissa la griglia Non sbloccare il gancio della grig...

Page 44: ... de la zone du tuyau de réfrigérant et dans le coin opposé comme indiqué sur le schéma A Appareil principal B Diagramme détaillé de la vis placée avec la rondelle d étanchéité accessoire 8 3 Installazione della griglia Fare attenzione perché vi è un restringimento nella posizione di fissaggio della griglia 1 Preparazione Installare le due viti accluse con la rondella nell unità principale sull ang...

Page 45: ...as eléctricas C Tornillo con arandela de uso temporal D Tornillo con arandela Accesorio 2 Instalação temporária da grelha Alinhe a caixa do componente eléctrico da unidade principal e o receptor da gre lha e depois fixe temporariamente a grelha ao utilizar os orifícios em forma de sino Certifique se de que os fios condutores da grelha não ficam trilhados entre a grelha e a unidade principal A Unid...

Page 46: ...ada cable no tenga soltura en el remache de la rejilla A Remache Accesorio B Tubo de vidrio blanco C Conector de la unidad principal D Conector de la rejilla E Abrazadera Accesorio 4 Collegamento elettrico Accertarsi di collegare l unità ad un connettore bianco polo 10 rosso polo 9 Quindi attaccare il tubo di vetro bianco che viene fornito con l unità principale in modo da coprire il connettore Ch...

Page 47: ... Botón C Paletas de ascenso descenso B Motor de la paleta D Conector 8 4 Bloccaggio della direzione del flusso dell aria ver so l alto il basso I deflettori dell unità possono essere impostati e bloccati nella direzione verso l alto il basso in funzione delle condizioni ambientali Impostare secondo le preferenze del cliente Il funzionamento dei deflettori fissi verso l alto il basso e tutti i coma...

Page 48: ...esde el techo o podría producrise un funcionamiento incorrecto de la unidad E Posiciones de medición estándar de la rejilla F Paletas de ascenso descenso 3 Per regolare la direzione del flusso d aria spostare lentamente le alette ascen denti discendenti entro la gamma specificata Gamma specificata Direzione flusso aria Orizzontale 30 In basso 45 In basso 55 In basso 70 in alto in basso A mm 21 25 ...

Page 49: ... rejilla ni entre la rejilla y la superficie del techo Si hubiese alguno podrían formarse gotas de condensación Asegúrese de que los cables han quedado firmemente conectados 8 5 Installation de la grille d aspiration Procéder comme indiqué au point 8 2 Préparaton avant d attacher la grille mais en sens inverse pour mettre la grille d admission et le panneau en coin en place A Tuyau de réfrigérant ...

Page 50: ...o sinal pode não ser recebido se houver uma interferência de luz de luzes fluorescentes ou luz do sol forte Regolatore a distanza senza fili 1 Installare il comando a distanza in luoghi In cui non rimane esposto alla luce diretta del sole In cui non vi sono fonti di calore In cui non rimane esposto a correnti d aria calda o fredda In cui può essere attivato con facilità In cui è lontano dalla port...

Page 51: ...eado JP8 del cuadro del controlador interior con un par de pinzas 10 1 Operazioni preliminari alla prova di funzionamento s Dopo aver installato le sezioni interne ed esterne effettuato il collegamen to delle tubazioni e dei cablaggi controllare ancora una volta che non vi siano perdite di refrigerante collegamenti allentati e che la polarità sia cor retta s Misurare il valore dell impedenza fra i...

Page 52: ...ges de fonctionnement sont mis en mémoire 10 secondes après que la télécommande a fonctionné Nota Función de reencendido automático Cuando controle la unidad interior mediante el controlar remoto el modo de fun cionamiento la temperatura de ajuste y la velocidad del ventilador se memorizan a través del cuadro del controlador interior La función de puesta en marcha auto mática se ajusta para funcio...

Page 53: ...te Se l alimentazione principale viene disattivata o si verifica un interruzione di cor rente mentre è attivato il timer AUTO START STOP l impostazione timer viene cancellata Poiché questo modello è dotato della funzione di riavvio automatico il condizionatore riprenderà a funzionare nel momento stesso in cui verrà ripristina ta l alimentazione Se l apparecchio è stato spento dal telecomando prima...

Page 54: ...a enfriamiento C Luz de funcionamiento 10 3 Prova di funzionamento Misurare il valore dell impedenza fra il blocco terminale di alimentazione della sezio ne esterna e la massa con un megaohmmetro da 500 V controllando che questo sia superiore o uguale a 1 0 MΩ Prima di eseguire il collaudo ricontrollare che non ci siano collegamenti errati Collegamenti errati impediscono un funzionamento normale o...

Page 55: ...te tres minutos Procedimento 1 Premere il tasto B per avviare la modalità di raffreddamento Se la spia di funzionamento C lampeggia ogni 0 5 secondi verificare che il cavo di collegamento delle sezioni interna esterna sia collegato correttamente Controllare il corretto funzionamento delle alette quando fuoriesce aria fresca 2 Premere una sola volta per arrestare il funzionamento 3 Premere il tasto...

Page 56: ...ento accertarsi che l acqua sia correttamen te scaricata e che non vi siano perdite in corrispondenza dei giunti Controllare questo durante l installazione anche se l unità non è riquiesta di preve dere raffredamento deumidificazione in quel momento Allo stesso modo effetuare il controllo del drenaggio prima del completamento del soffitto di nuove costruzioni 1 Togliere il coperchio dell ingresso ...

Page 57: ...uyau flexible de chargement j Sortie de service k Cadran 11 1 Carga de gas 1 Conecte el cilindro de gas a la abertura de servicio de la válvula de parada de 3 vías 2 Purgue el aire del tubo o conducto procedente del cilindro de gas refrige rante 3 Vuelva a llenar la cantidad de refrigerante especificada mientras la unidad de aire acondicionado esté funcionando en modo de refrigeración Precaución N...

Page 58: ...duct at hand is based on the following EU regulations Low Voltage Directive 73 23 EEC Electromagnetic Compatibility Directive 89 336 EEC This product is designed and intended for use in the residential commercial and light industrial environment HEAD OFFICE MITSUBISHI DENKI BLDG 2 2 3 MARUNOUCHI CHIYODA KU TOKYO 100 8310 JAPAN ...

Reviews: