15
E
D
F
PR
ES
I
4
4. Installing the indoor unit
4.
4.
4.
4.
4.
4. Installation de l’appareil intérieur
4. Instalação da unidade interior
4. Anbringung der Innenanlage
4. Instalación de la unidad interior
4. Installazione della sezione interna
• Use M10 (3/8") suspension bolts.
* Suspension bolts are to be procured at the field.
• Install securely, ensuring that there is no clearance between the ceiling panel &
grille, and between the main unit & grille.
A
Outer side of main unit
B
Bolt pitch
C
Ceiling opening
D
Outer side of Grille
E
Grille
F
Ceiling
G
Min. 500 mm (Entire periphery)
If setting the maintenance space for
G
, be
sure to leave is a minimum of 700 mm.
H
Maintenance space
I
Fresh air intake
J
Angle
K
Electric component box
*
Note that the space between ceiling panel of the unit and ceiling slab and etc must be 10 to
15 mm to be left.
*
Leave the maintenance space at the electric component box end.
• Zur Aufhängung Stehbolzen M10 (3/8") verwenden.
* Aufhängungsstehbolzen sind vor Ort zu beschaffen.
• Sicher anbringen und vergewissern, daß zwischen Deckenplatte und Gitter sowie
zwischen Hauptanlage und Gitter keine Freiräume vorhanden sind.
A
Außenseite der Hauptanlage
B
Abstand zwischen
C
Deckenöffnung
D
Außenseite des Gitters
E
Gitter
F
Decke
• Utilice tornillos de suspensión M10 (3/8").
* Los tornillos de suspensión no están incluidos en el envío.
• Instale la unidad asegurándose de que no queda espacio entre el panel de techo
y la rejilla y entre la unidad principal y la rejilla.
A
Lado exterior de la unidad principal
B
Paso del tornillo
C
Apertura en el techo
D
Lado exterior de la rejilla
E
Rejilla
F
Techo
• Usare i bulloni di sospensione M10 (3/8").
* I bulloni di sospensione devono essere acquistati localmente.
• Installare saldamente l’unità, assicurandosi di non lasciare alcun gioco fra il pan-
nello del soffitto e la griglia, nonché fra l’unità principale e la griglia.
A
Lato esterno dell’unità principale
B
Passo del bullone
C
Apartura a soffitto
D
Lato esterno della griglia
E
Griglia
F
Soffitto
• Utiliser des boulons de suspension M10 (3/8").
* L’acquisition des boulons de suspension doit se faire localement.
• Installer l’appareil de manière sûre, en veillant à ce qu’il n’y ait pas de vide entre le
panneau du plafond et la grille ni entre l’appareil principal et la grille.
A
Partie extérieure de l’appareil principal
B
Ecartement entre les boulons
C
Ouverture dans le plafond
D
Partie extérieure de la grille
E
Grille
F
Plafond
• Utilize parafusos de suspensão M10 (3/8").
* Os parafusos de suspensão devem ser adquiridos localmente.
• Instale com segurança, de maneira que não haja qualquer folga entre o painel do
tecto e a grelha, nem entre a unidade principal e a grelha.
A
Face exterior da unidade principal
B
Distância do parafuso
C
Abertura do tecto
D
Face exterior da grelha
E
Grelha
F
Tecto
G
Min. 500 mm (Gesamte Außenseite)
Bei der Einrichtung des Freiraums für War-
tung und Instandhaltung für
G
dafür sorgen,
daß dabei mindestens 700 mm berücksich-
tigt werden.
H
Freiraum für Wartung
I
Frischluftansaugung
J
Winkel
K
Elektrokastenl
*
Beachten, daß der Abstand zwischen Deckenplatte der Anlage und Deckenunterseite etc
10 bis 15 mm betragen muß.
*
Der Freiraum für Wartung und Instandhaltung auf der Seite des Elektrokastens.
G
Min. 500 mm (Toda la periferia)
Si ajusta el espacio de mantenimiento para
G
, asegúrese de dejar un mínimo de 700
mm.
H
Espacio de mantenimiento
I
Entrada de aire fresco
J
Ángulo
K
Caja de componentes eléctricos
*
Obsérvese que debe haber un espacio de 10 a 15 mm entre panel de techo de la unidad y
placa de techo, etc.
*
Deje un espacio de mantenimiento en el extremo de la caja de componentes eléctricos.
G
Min. 500 mm (Intero bordo esterno)
Nel sistemare lo spazio di manutenzione per
G
, lasciare almeno 700 mm.
H
Spazio per la manutenzione
I
Ingresso aria di rinnovo
J
Angolo
K
Scatola dei componenti elettrici
*
Notare che lo spazio fra il pannello del soffitto dell’unità e la soletta del soffitto deve essere
compreso fra 10 e 15 mm.
*
Lasciare lo spazio per la manutenzione all’estremità della scatola dei componenti elettrici.
G
Min. 500 mm (Toda a periferia)
Se deixar o espaço de manutenção para
G
,
certifique-se de que deixa um mínimo de 700
mm.
H
Espaço de Manutenção
I
Entrada de ar fresco
J
Ângulo
J
Caixa de componentes eléctricos
G
Min. 500 mm (Toute la périphérie)
Lors de la définition de l’espace de mainte-
nance pour
G
, veiller à laisser au moins 700
mm.
H
Espace de maintenance
I
Prise d’air frais
J
Angle
K
Boîtier des composants électriques
*
Ne pas oublier que l’espace laissé entre le panneau de l’appareil côté plafond et le pan de
plafond, etc. doit être de 10 à 15 mm.
*
Laisser l’espace de maintenance à l’extrémité du boîtier des composants électriques.
(mm)
*
Note que é necessário deixar um espaço de 10 a 15 mm entre o painel do tecto da unidade
e a placa do tecto.
*
Deixe o espaço de manutenção no fim da caixa de componentes eléctricos.