background image

7

Outils à double isolation 

(Deux fiches à broches) 

Les outils marqués « Double Isolation » n’ont pas 

besoin d’être raccordés à la terre. Ils sont pourvus 

d’une double isolation conforme eux exigences de 

l’OSHA  et  satisfont  aux  normes  de  l’Underwriters 

Laboratories, Inc., de l’Association canadienne de 

normalisation (ACNOR) et du « National 

Fig. B Fig. C

Electrical Code » (code national de 

l’électricité). Les outils à double isola

-

tion peuvent être branchés sur 

n’importe laquelle des prises à 120 volt 

illustrées ci-contre Figure B et C.

CORDONS DE RALLONGE

Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire, 

un cordon à trois fils doit être employé pour les outils 

mis à la terre. Pour les outils à double isolation, on 

peut employer indifféremment un cordon de rallonge 

à deux ou trois fils. Plus la longueur du cordron entre 

l’outil et la prise de courant est grande, plus le calibre 

du cordon doit être élevé. L’utilisation d’un cordon de 

rallonge incorrectement calibré entraîne une chute 

de voltage résultant en une perte de puissance qui 

risque de détériorer l’outil. Reportez-vous au tableau 

ci-contre pour déterminer le calibre minimum du cor-

don. Moins le calibre du fil est élevé, plus sa conduc

-

tivité est bonne. Par exemple, un cordon de calibre 

14  a  une  meilleure  conductivité  qu’un  cordon  de 

calibre 16. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge 

pour couvrir la distance, assurez-vous que chaque 

cordon possède le calibre minimum requis. Si vous 

utilisez un seul cordon pour brancher plusieurs outils, 

additionnez le chiffre d’intensité (ampères) inscrit sur 

la fiche signalétique de chaque outil pour obtenir le 

calibre minimal requis pour le cordon.

Directives pour l’emploi des                    

cordons de rallonge

• Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurez-

vous qu’elle est marquée des sigles « W » indiquant 

qu’elle est adéquate pour usage extérieur. 

• Assurez-vous que le cordon de rallonge est cor-

rectement câblé et en bonne condition. Remplacez 

tout cordon derallonge détérioré ou faites-le remettre 

en état par une personne compétente avant de vous 

en servir. 

• Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets 

ranchants, des sources de grande chaleur et des 

endroits humides ou mouillés.

 

• Lorsque vous enfilez les lampes, prenez en compte 

la puissance totale en ampères pour choisir les ral

-

longes électriques. 

Calibres minimaux recommandés 

pour les cordons de rallonge*

Fiche 

signalétique 

Ampères

Longueur du cordon de rallonge (m)

7,6

12,2 22,8 30,4 45,7 60,9

0 - 5,0

5,1 - 8,0

8,1 - 12,0

12,1 - 15,0

15,1 - 20,0

16

16

14

12

10

16

16

14

12

10

16

14

12

10

10

14

12

10

10

--

12

10

--

--

--

12

--

--

--

--

* Basé sur sur une chute de voltage limite de 5 volts à 

150% de l’intensité moyenne de courant. 

LISEZ ATTENTIVEMENT CES 

INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES 

POUR LES CONSULTER AU BESOIN.

MONTAGE DE L'OUTIL

AVERTISSEMENT

Ne  recharger  la  batterie 

qu’avec  le  chargeur 

spécifié. Pour les instructions de charge spéci

-

fiques, lire le manuel d’utilisation fourni avec le 

chargeur et les batteries. 

Insertion/Retrait de la batterie 

Insérer

 le bloc-piles en le glissant dans le corps de 

l’outil.  Insérer le bloc-piles jusqu’à ce que les verrous 

de pile se verrouillent. 

Pour 

retirer

 le bloc-piles, appuyer sur les deux ver-

rous de pile et glisser le bloc-piles hors de l’outil.

Insertion/retrait des rallonges

Pour un fonctionnement sur une alimentation CA et 

brancher une rallonge adéquate à la lampe.

MANIEMENT

AVERTISSEMENT

Pour réduire les risques 

de blessures, ne pas re

-

garder  directement  dans  la  lumière  lorsque 

l'éclairage est allumé.

Utilisation de la lampe

1. Insérer le bloc-piles ou brancher à une alimenta

-

tion CA.

2. Appuyer sur le bouton   d’alimentation pour al

-

lumer la lumière.

3. Appuyer  sur  le  bouton 

 luminosité pour faire 

défiler entre 

Haut

Moyen

 et 

Faible

. Pendant la 

prochaine utilisation, la lampe s’allume par défaut 

sur la luminosité déjà sélectionnée. 

4. Appuyer sur le bouton de MODE pour les lumières 

d'inondation ou de secteur. Pendant la prochaine 

utilisation, la lampe s’allume par défaut sur la zone 

déjà sélectionnée. 

5. Appuyer  sur  le  bouton    d’alimentation  pour 

éteindre la lampe.

REMARQUE :

 Lorsqu’elle est alimentée par la bat

-

terie, la lampe clignote pour indiquer que la batterie 

est déchargée.

Orientation

La lumière peut être ajustée de plusieurs façons :

• La placer sur sa base.

• Le suspendre en position verticale par la poignée.

• Le suspendre en position verticale par le crochet à 

chevron

ENTRETIEN

AVERTISSEMENT

Pour minimiser les risques 

de blessures corporelles, 

débranchez le chargeur et retirez la batterie du 

chargeur  ou  de  l’outil  avant  d’y  effectuer  des 

travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil, 

la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation, 

consultez un centre de service MILWAUKEE 

accrédité.

Entretien de l'éclairage par projection

Garder  l'éclairage  par  projection,  le  bloc-piles  et 

le chargeur en bon état en le soumettant à un 

programme  d’entretien  régulier.  Si  l’éclairage  par 

projection ne fonctionne toujours pas correctement, 

le confier à un centre de service MILWAUKEE afin 

de le faire réparer.

Summary of Contents for M18 RADIUS COMPACT SITE LIGHT WITH FLOOD MODE

Page 1: ...O DE REFLECTOR M18 ADIUS OPERATOR S MANUAL MANUEL de L UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR WARNING To reduce the risk of injury user must read and understand operator s manual AVERTISSEMENT Afin de r duir...

Page 2: ...Do not use on a ladder or unstable support Stable footing on a solid surface enables better control of the light in unexpected situations BATTERY TOOL USE AND CARE Recharge only with the charger speci...

Page 3: ...wire extension cord Double insulated tools can use either a two or three wire extension cord As the distance from the supply outlet increases you must use a heavier gauge extension cord Using extensio...

Page 4: ...AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CON TRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT IF YOU DO NOTAGREE TO THIS CONDITION YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT IN NO EVE...

Page 5: ...vent cor respondre la prise secteur utilis e Ne jamais modifier la fiche de quelque fa on que ce soit Ne jamais utiliser d adaptateurs de fiche avec des outils mis la terre Les fiches et prises non mo...

Page 6: ...S No de Cat 2144 20 Type de batterie M18 Type de chargeur M18 Tension d entr e CD 18 Tension d entr e CA 120 Amp rage d entr e CA 0 6 PICTOGRAPHIE Volts Courant direct Courant alternatif Double Isolat...

Page 7: ...du cordon de rallonge m 7 6 12 2 22 8 30 4 45 7 60 9 0 5 0 5 1 8 0 8 1 12 0 12 1 15 0 15 1 20 0 16 16 14 12 10 16 16 14 12 10 16 14 12 10 10 14 12 10 10 12 10 12 Bas sur sur une chute de voltage limi...

Page 8: ...garantie n est pas n cessaire pour b n ficier de la garantie en vigueur sur un outil lectrique MILWAUKEE La date de fabrication du produit servira tablir la p riode de garantie si aucune preuve d ach...

Page 9: ...po demasiado Mantenga un buen contacto entre los pies y el suelo y mantenga el equilibrio en todo momento Esto permite un mejor control de la herramienta el ctrica en situaciones inesperadas No se uti...

Page 10: ...l nico hilo conectado al sistema de conexi n de puesta a tierra de la herramienta y nunca se debe unir a una terminal energizada Su herramienta debe estar enchufada en un tomacor riente apropiado corr...

Page 11: ...esione el bot n MODE modo para seleccionar rea o inundaci n de l mpara La l mpara usar de manera predeterminada el rea seleccionada la siguiente vez que se encienda 5 Presione el bot n de encendido pa...

Page 12: ...ONSABLE EN NING N CASO DE DA OS INCIDENTALES ES PECIALES EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NING N COSTO HONORARIOS LEGALES GASTOS P RDIDAS O DEMORASALE GADOS COMO CONSECUENCIA DE ALG N DA O FALLA O DE FECT...

Reviews: