background image

9

1

INDICATIONS GÉNÉRALES

Nous vous remercions pour l’achat des roues 

Supertype 440RC DX

un produit qui vous garanti sécurité et fonctionnalité dans le tem-

ps.

Avant de procéder à l’utilisation des roues, lisez attentivement les 

instructions ci-après et conservez les dans un lieu sûr pour de 

futures consultations.

Dans l’emballage de la paire de roues vous trouverez:

• La roue avant prévue avec le système TX-12

• La roue arrière prévue avec le système TX-12

• Sac de roues

• Le manuel pour l’utilisation et l’entretient des Roues 

• Un contre écrou pour bloquer la cassette 

Attention. Le contre écrou pour le blocage de la cassette en 

dotation n’est pas compatible avec des cassettes en départ 

11 dents.

• Fonds de jantes

• Zero Point

• Contre écrou disque frein

!

 

Attention

Toute modification ou altération (même graphique) des produ-

its avec des accessoires non originaux ou non fournis directe-

ment par Fac Michelin S.r.l. entraîneront de fait la perte de la 

garantie légale.

!

 

Attention

En cas de chocs anormaux dus à un mauvais état de la route 

ou au transport des roues nous vous conseillons de les faire 

contrôler immédiatement par un mécanicien de confiance.

!

 

Attention

Des chocs directs et violents avec des trous ou des jonctions de 

routes peuvent entrainer la rupture de la jante. La réparation de 

ruptures imputables à des chocs doit être considérée comme 

non couverte par la garantie, et les frais qui en découlent à la 

charge de l’utilisateur.

!

 

Attention

Largeur de la section du pneu: min 25 / max 32

!

 

Attention

Le contre-écrou à utiliser pour le maintien du disque freinant 

doit  être  obligatoirement  et  uniquement  le  modèle  Shimano 

d’origine pour axe traversant avec diamètre interne de 27mm. 

Avertissement avant d’utiliser votre vélo

:

• S’assurer que les composants fonctionnent correctement et 

vérifier leur état d’usure avant de commencer la course.

• Les jantes sont fabriquées avec une précision dimensionnelle 

élevée. Si l’application du pneu sur une jante s’effectue trop 

aisément, il se peut que le pneu soit trop grand, ce qui peut 

comporter des conséquences importantes au niveau de la sécu-

rité. Nous vous conseillons donc de n’utiliser que des pneus de 

qualité élevée à monter à l’aide de démonte-pneus spécifiques 

et dont le montage nécessite un effort raisonnable. L’utilisation 

d’un pneu qui ne s’insère pas correctement sur la jante est très 

dangereuse et peut provoquer des accidents et, en conséquen-

ce, des lésions physiques, même mortelles. 

ATTENTION! Une erreur d’accouplement entre la jante et le 

pneu  peut  entraîner  le  dégonflage  accidentel,  l’éclatement 

ou le détachement de ce dernier, provoquant ainsi des acci-

dents, des blessures, voire la mort. 

• Contrôler attentivement l’état d’usure et la pression des pneus. 

La pression ne doit absolument pas dépasser la valeur repor-

tée sur le coté de la jante au niveau du tru de valve soit 8 bar 

ou 116 psi. 

La pression de gonflage des pneumatiques ne dois 

jamais dépasser la pression la moins élevée entre la valeur de 

pression maximale indiquée par le fabriquant du pneumatique 

et celle conseillée par le constructeur de jante. 

Une pression 

excessive réduit l’adhérence du pneu à la chaussée et au-

gmente le risque d’éclatements imprévus.

 En revanche, une 

pression trop basse réduit les performances de la roue et au-

gmente le risque que le pneu se dégonfle de manière imprévue. 

De plus, une pression trop basse peut provoquer de dommages 

à la jante et son rupture précoce. 

Une pression incorrecte du 

pneu entraîner sa rupture ou la perte du contrôle du vélo et 

provoquer  des  accidents  et  des  lésions  physiques,  même 

mortelles.

• Vérifiez  que  les  roues  soient  solidement  ancrées  au  châssis 

avec le blocage fermé dans la bonne position. En cas d’axe tra-

versant, consultez les instructions de montage fournies par le 

fabricant du vélo ou de la fourche.

Attention, les dispositifs de blocages qui ne sont pas conve-

nablement serrés peuvent entraîner le décrochage de la roue 

et causer des accidents ainsi que des blessures graves ou 

mortelles.

• Vérifier que les rayons soient suffisamment tendus. Si certains 

rayons ne sont pas suffisamment tendus, les faire tendre par un 

mécanicien qualifié ou par du personnel spécialisé.

Attention, l’utilisation de roues pas bien centrées ou avec des 

rayons cassés et/ou desserrés ou endommagés peut provo-

quer des accidents, des blessures graves ou mortelles.

•  Assurez-vous que le système de freinage et les plaquettes des 

FRANÇAIS

Summary of Contents for Supertype 440RCDX

Page 1: ...Manuale d uso e manutenzione _ pag 3 Manual of maintenance and use _ pag 6 Manuel d utilisation et d entretien _ pag 9 Gebrauchs und Wartungsanleitung _ seite 12 Manual de uso y mantenimiento _ p g 15...

Page 2: ...C C M M M M N N L H E Z S S I S O O H R R F B N I L S S B N A A FIG 2 FIG 6 FIG 1 FIG 3 FIG 5 FIG 4 FIG 8 FIG 7...

Page 3: ...usare incidenti lesioni fisiche o morte ATTENZIONE Un errato accoppiamento cerchio coperton cino pu provocare il suo improvviso sgonfiaggio scoppio o distacco ed essere causa di incidenti gravi lesion...

Page 4: ...Utilizzando un apposito utensile inserite entrambi i nuovi cusci netti nella loro sede controllandone la corretta scorrevolezza Inserite nuovamente il perno del mozzo C e chiudete lo scontro B con la...

Page 5: ...e l accoppiamento tra raggio e nipple utilizzate un frena filetti medio Inserite il perno C e chiudete lo scontro B con la chiave N da 17mm alla coppia di chiusura di 15Nm Se necessario effettuare una...

Page 6: ...even death WARNING Incorrect rim clincher tyre coupling may cause it to deflate burst or detach suddenly and cause accidents serious injuries or even death Check the condition and pressure of the tyre...

Page 7: ...idedbyFacMichelinS r l Any modification or alteration also graphic of the product with non original spare parts or spare parts not delivered directly by Fac Michelin S r l involves the expiration of t...

Page 8: ...rentch 2mm L Turn the ring in clock sense to drop the sliding and in anti clock sense to rise the sliding Lock the grub screw I Check the sliding of the wheel Please check that the hub is correctly ti...

Page 9: ...llons donc de n utiliser que des pneus de qualit lev e monter l aide de d monte pneus sp cifiques et dont le montage n cessite un effort raisonnable L utilisation d un pneu qui ne s ins re pas correct...

Page 10: ...suivez ces simples tapes Retirez la but e A Fig 1 Du m me c t o vous avez extrait la but e ins rez une cl Allen M de 12 mm sur l axe du moyeu et avec une cl classique de 17 mm N d vissez la but e B da...

Page 11: ...ontraire des aiguilles d une montre Fig 2 D vissez le rayon de l crou l aide de la cl pr vue cette effet Une fois d viss retirez le rayon de son emplacement Fig 7 Ins rez le nouveau rayon Vissez l cro...

Page 12: ...nmon tierhebeln erfordern und bei deren Montage ein erheblicher Kraftaufwand erforderlich ist Der Gebrauch eines f r die Felge zu weiten Reifens k nnte Unf lle mit k rperlichen und sogar le bensgef hr...

Page 13: ...en Sie auf derselben Seite auf der Sie den Konen entfernt haben einen 12mm Inbusschl ssel M auf den Nabenstift ein und l sen Sie den Konen mit einem klassischen 17mm Schl ssel N durch Losschrauben ent...

Page 14: ...nen A Abb 1 heraus F hren Sie auf derselben Seite auf der Sie den Konen entfernt haben einen 12mm Inbusschl ssel M auf den Nabenstift ein und l sen Sie den Konen mit einem klassischen 17mm Schl ssel d...

Page 15: ...en t rminos de seguridad Por lo tanto aconsejamos utilizar s lo neum ticos de alta calidad que requieran el uso de palancas para cubiertas y un cierto esfuerzo razonable para efectuar su montaje El us...

Page 16: ...donde se encuentra el disco de freno Una vez retirado el perno se puede proceder en su caso a la susti tuci n de los cojinetes Utilizad un extractor adecuado para foros de 17 mm y extraed los dos coj...

Page 17: ...ened firme el radio Para solidificar el acoplamiento entre radio y boquilla utilizad un freno medio de filetes Introducid el perno C y cerrad el tope B con la llave N de 17 mm a la pareja de cierre de...

Page 18: ...riode de validit de la garantie la date d achat figurant sur le ticket fera foi et dans les 30 jours suivant l identifi cation de l anomalie en question La r clamation devra tre accompagn e d une des...

Page 19: ...19 PROMEMORIA DELLE MANUTENZIONI PERIODICHE SCHEDULE OF PERIODIC MAINTENANCE MEMENTO DES ENTRETIENS P RIODIQUES VERMERKEN SIE SICH DIE PERIODISCHE WARTUNG MEMORANDO DE LOS MANTENIMIENTOS PERI DICOS...

Page 20: ...www miche it Supertype 440RC DX _ 092019...

Reviews: