background image

13

lege  der  Bremszangen  in  einem  gutem  Zustand  befinden  und 

dass die Schrauben der Scheibe oder der Sicherungsring der 

Scheibe, je nach ihrem Modell, ordnungsgemäß blockiert sind.

• Radfahrer deren Gewicht 85 Kg übersteigt, sollten Ihr Fahrrad 

häufiger  durch  einen  spezialisierten  Mechaniker  oder  quali-

fiziertes  Fachpersonal  auf  Brüche,  Verformungen  oder  Ver-

schleiß- und Abnutzungserscheinungen überprüfen lassen.

• Wenn Ihr Gesamtgewicht mit Fahrrad, Gepäck und montierten 

Teilen 109 kg überschreitet, dürfen Sie diese Laufräder nicht 

verwenden.

•  Säubern Sie nicht die Komponenten mit einem Hochdruckreini-

ger, da Feuchtigkeit durch die Dichtungen neintreten kann und 

irreparable Schäden hervorrufen kann. Wir empfehlen Ihnen die 

Reinigung der Supertype Teile mit einem Schwamm, Wasser und 

neutraler Seife auszuführen.

•  Salzwasserumgebung  (wie  beispielsweise  auf  Straßen  im 

Winter  und  in  Meeresnähe)  kann  galvanische  Korrosion  an 

den meisten Fahrradkomponenten verursachen. Daher soll-

ten Sie alle Exponierten Komponenten an Ihrem Fahrrad gut 

abspülen, reinigen, trocknen und wieder einfetten, um De-

fekte, Funktionsstörungen und Unfälle zu vermeiden.

•  Sollte Ihr Bauteil signifikante Merkmale an Oxydation aufwei-

sen, sollte diese sofort ersetzt werden, da diese ein Grund für 

Brüche sein könnte.

2

 NABEN

!

 

Achtung!

Sollten sie an Ihren Fähigkeiten zweifeln, diese Arbeiten Korrekt 

durchzuführen, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.

Während der Durchführung von Wartungsarbeiten an den Lau-

fräder sind immer Schutzhandschuhe und eine Schutzbrille zu 

tragen.

Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile, die einzig 

durch die Fac Michelin S.r.l. zur Verfügung gestellt werden.

Die Industrielager zur Reparatur des Laufrades haben folgende 

Abmessungen:

Vordere Radnabe Hintere Radnabe

rechte Seite

26x17x5 (6803)

26x17x5 (6803)

linke Seite

26x17x5 (6803)

26x17x5 (6803)

Die Naben 

Supertype DX

 sind relativ einfach zu warten. Dazu wie 

folgt dargestellt vorgehen:

VORDER RADNABE

Die Vorderradnabe benötigt keine besondere Wartung.

Befolgen Sie für eine mögliche außerordentliche Wartung für den 

Ersatz der Lager bitte die folgenden einfachen Schritte.

• Ziehen Sie den Konen (A) (Abb. 1) heraus

• Führen Sie auf derselben Seite, auf der Sie den Konen entfernt 

haben, einen 12mm Inbusschlüssel (M) auf den Nabenstift ein 

und lösen Sie den Konen mit einem klassischen 17mm-Schlüssel 

(N) durch Losschrauben entgegen dem Uhrzeigersinn (B) (Abb. 2)

• Ziehen Sie von der Seite der Bremsscheibe den Stift heraus.

Nach Entfernung des Stiftes kann man eventuell mit dem Ersatz 

der Lager fortfahren:

•  Verwenden Sie einen Abzieher für 17mm-Löcher und ziehen Sie 

beide Lager (S) aus ihren Sitzen (Abb. 3)

Nach dem Austausch fahren Sie mit dem Einbau der neuen Lager 

fort:

•  Setzen Sie mit einem passenden Werkzeug beide neuen Lager in 

ihre jeweiligen Sitze und kontrollieren Sie die richtige Leichtgän-

gigkeit.

• Setzen Sie erneut den Nabenstift (C) ein und schließen Sie den 

Konen (B) mit dem 17mm

• Schlüssel (N) bis zum Schließmoment von 15Nm. (Abb. 2)

Wenn nötig, die Regelung der Nabe über den Ring (F) vornehmen 

(Abb. 2).

• Die Schraube (I) mit einem Inbusschlüssel (L) lockern (Abb. 2).

• Den Ring im Uhrzeigersinn drehen, um das Gleitvermögen zu ver-

ringern, gegen den Uhrzeigersinn drehen, um das Gleitvermögen 

zu erhöhen.

• Die Schraube (I) wieder schließen.

• Das Gleitvermögen des Laufrads prüfen.

Versichern Sie sich, dass die Nabe richtig verschlossen ist, da 

eine Lockerung der Nabe zu schweren oder tödlichen Unfällen 

führen könnte.

!

 

Achtung!

Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile, die einzig 

durch die Fac di Michelin S.r.l. zur Verfügung gestellt werden.

Durch  jede  Modifizierung  oder  Änderung  (auch  der  Graphik) 

des Produktes ohne Originalzubehörteile, die nicht direkt von 

Fac di Michelin S.r.l. geliefert werden, erlischt mit sofortiger 

Wirkung jede Garantieinanspruchnahme.

HINTERE RADNABE

Die Hinterradnabe erfordert die Reinigung und die Schmierung der 

Ratschen im Freilaufkörper.  

Für eine etwaige Wartung:

• Führen Sie einen 12er (M)  Inbusschlüssel auf der rechten Seite 

der Nabe ein (Abb. 4)

•  Mit Hilfe eines traditionellen Schlüssels (N) den Konen (O) lösen.

Ziehen Sie die Hinterradachse mit den Freilauf aus der Nabe he-

raus (E). Wenn nötig, können Sie jetzt:

•  die Lager der Nabe (S) austauschen

•  das Zahnrad mit einem dünnflüssigem Fett einschmieren.

•  den Freilauf von der Achse abziehen (Z) und die Sperrklinken 

säubern.

 Achtung: die Freilauflager sind nicht ersetzbar.

•  Die Achse (C) wieder mit dem entsprechenden Distanzstück in 

den Nabenkörper einsetzen und besonders auf die korrekte Po-

sitionierung der Sperrklinken achten (Abb. 4).

Summary of Contents for Supertype 440RCDX

Page 1: ...Manuale d uso e manutenzione _ pag 3 Manual of maintenance and use _ pag 6 Manuel d utilisation et d entretien _ pag 9 Gebrauchs und Wartungsanleitung _ seite 12 Manual de uso y mantenimiento _ p g 15...

Page 2: ...C C M M M M N N L H E Z S S I S O O H R R F B N I L S S B N A A FIG 2 FIG 6 FIG 1 FIG 3 FIG 5 FIG 4 FIG 8 FIG 7...

Page 3: ...usare incidenti lesioni fisiche o morte ATTENZIONE Un errato accoppiamento cerchio coperton cino pu provocare il suo improvviso sgonfiaggio scoppio o distacco ed essere causa di incidenti gravi lesion...

Page 4: ...Utilizzando un apposito utensile inserite entrambi i nuovi cusci netti nella loro sede controllandone la corretta scorrevolezza Inserite nuovamente il perno del mozzo C e chiudete lo scontro B con la...

Page 5: ...e l accoppiamento tra raggio e nipple utilizzate un frena filetti medio Inserite il perno C e chiudete lo scontro B con la chiave N da 17mm alla coppia di chiusura di 15Nm Se necessario effettuare una...

Page 6: ...even death WARNING Incorrect rim clincher tyre coupling may cause it to deflate burst or detach suddenly and cause accidents serious injuries or even death Check the condition and pressure of the tyre...

Page 7: ...idedbyFacMichelinS r l Any modification or alteration also graphic of the product with non original spare parts or spare parts not delivered directly by Fac Michelin S r l involves the expiration of t...

Page 8: ...rentch 2mm L Turn the ring in clock sense to drop the sliding and in anti clock sense to rise the sliding Lock the grub screw I Check the sliding of the wheel Please check that the hub is correctly ti...

Page 9: ...llons donc de n utiliser que des pneus de qualit lev e monter l aide de d monte pneus sp cifiques et dont le montage n cessite un effort raisonnable L utilisation d un pneu qui ne s ins re pas correct...

Page 10: ...suivez ces simples tapes Retirez la but e A Fig 1 Du m me c t o vous avez extrait la but e ins rez une cl Allen M de 12 mm sur l axe du moyeu et avec une cl classique de 17 mm N d vissez la but e B da...

Page 11: ...ontraire des aiguilles d une montre Fig 2 D vissez le rayon de l crou l aide de la cl pr vue cette effet Une fois d viss retirez le rayon de son emplacement Fig 7 Ins rez le nouveau rayon Vissez l cro...

Page 12: ...nmon tierhebeln erfordern und bei deren Montage ein erheblicher Kraftaufwand erforderlich ist Der Gebrauch eines f r die Felge zu weiten Reifens k nnte Unf lle mit k rperlichen und sogar le bensgef hr...

Page 13: ...en Sie auf derselben Seite auf der Sie den Konen entfernt haben einen 12mm Inbusschl ssel M auf den Nabenstift ein und l sen Sie den Konen mit einem klassischen 17mm Schl ssel N durch Losschrauben ent...

Page 14: ...nen A Abb 1 heraus F hren Sie auf derselben Seite auf der Sie den Konen entfernt haben einen 12mm Inbusschl ssel M auf den Nabenstift ein und l sen Sie den Konen mit einem klassischen 17mm Schl ssel d...

Page 15: ...en t rminos de seguridad Por lo tanto aconsejamos utilizar s lo neum ticos de alta calidad que requieran el uso de palancas para cubiertas y un cierto esfuerzo razonable para efectuar su montaje El us...

Page 16: ...donde se encuentra el disco de freno Una vez retirado el perno se puede proceder en su caso a la susti tuci n de los cojinetes Utilizad un extractor adecuado para foros de 17 mm y extraed los dos coj...

Page 17: ...ened firme el radio Para solidificar el acoplamiento entre radio y boquilla utilizad un freno medio de filetes Introducid el perno C y cerrad el tope B con la llave N de 17 mm a la pareja de cierre de...

Page 18: ...riode de validit de la garantie la date d achat figurant sur le ticket fera foi et dans les 30 jours suivant l identifi cation de l anomalie en question La r clamation devra tre accompagn e d une des...

Page 19: ...19 PROMEMORIA DELLE MANUTENZIONI PERIODICHE SCHEDULE OF PERIODIC MAINTENANCE MEMENTO DES ENTRETIENS P RIODIQUES VERMERKEN SIE SICH DIE PERIODISCHE WARTUNG MEMORANDO DE LOS MANTENIMIENTOS PERI DICOS...

Page 20: ...www miche it Supertype 440RC DX _ 092019...

Reviews: