
38
39
A
C
B
R
Schlagbohren (Beton, Stein) (A–C)
A
: Rechtslauf einstellen !
B
: Schlagbohren einstellen und
C
: Hartmetall-
bohrer (HM) im Bohrfutter kräftig festziehen
Hammer drilling (concrete, stone) (A–C)
A
: Set for right-hand rotation !
B
: Set for hammer drilling and
C
: firmly secure a masonry
bit in the chuck.
Perçage avec percussion (béton, pierre) (A–C)
A
: Régler la rotation à droite !
B
: Régler la position »perçage avec percussion« et
C
: serrer à fond le foret en carbure dans le mandrin
Klopboren (beton, steen) (A–C)
A
: Rechtsom draaien instellen !
B
: Klopboren instellen en
C
: hardmetalen boor (HM)
stevig in de boorhouder vastklemmen
Foratura a percussione (calcestruzzo, pietra) (A–C)
A
: Impostare rotazione destrorsa !
B
: Impostare la foratura a percussione e stringere con forza
la punta in metallo duro
C
(HM) nel mandrino.
Taladrar con percusión (hormigón, ladrillos) (A–C)
A
: ¡Ajustar la máquina en rotación a la derecha !
B
: Ajustar la máquina para taladrar con percusión y
C
: Apretar fuertemente una broca de metal duro (HM) en
el portabrocas.
Furar com percussão (para betão, pedra) (A–C)
A
: Ajustar o sentido da rotação à direita !
B
: Regular a perfuração com percussão e
C
: apertar bem
a broca de fixar bem a broca de metal duro à bucha
Slagborrning (betong, sten) (A–C)
A
: Ställ in högervarv !
B
: Ställ in slagborrning
C
: Spänn fast hårdmetallborret
(HM) ordentligt i chucken
Iskuporaus (betoni, teräs) (A–C)
A
: Säädä pyörimissuunta oikealle !
B
: Säädä iskuporaukselle ja
C
: vedä kovametallipora
(HM) tiukasti kiinni poranistukkaan
Slagboring (betong, stein) (A–C)
A
: Høyregange stilles inn !
B
: Slagboring stilles inn og
C
: Hardmetall-boret (HM)
spennes godt fast i borchucken
Slagboring (beton, sten) (A–C)
A
: Indstil til højreløb !
B
: Indstil til slagboring og
C
: Spænd det hærdede stålbor
(HM) hårdt fast i borepatronen
Wiercenie udarowe (w betonie, w kamieniu)
(A–C)
A
:
Włączyć prawe obroty !
B
:
Włączyć wiercenie udarowe i
C
:
mocno
osadzić wiertło z ostrzem z twardego spieku (HM)
w uchwycie wiertarki
Ά
νοιγμα οπών με κρούσεις (μπετν, πέτρωμα)
(A–C)
A
:
Ρύθμιση δεξιστροφης κίνησης !
B
:
Ρύθμιση διάνοιξης οπών με κρούσεις και
C
:
γερ σφίξιμο του τρυπανιού απ σκληρομέταλλο
(HM) στο τσοκ
Ütvefúrás (beton, kő)
(A–C)
A
:
Állítsa be a jobbraforgást !
B
:
Állítsa be az ütvefúrást és a
C
szerint rögzítse erősen a
keményfém (HM) fúrót a fúrótokmányban
Ударное сверление (бетон, камень) (A–C)
A
: Установите правое вращение!
B
: Переключите инструмент на ударное сверление и
C
: прочно зажмите в сверлильный патрон
бур с цилиндрическим хвостовиком (HM)
A
C
B
Bohrtiefenanschlag (A–C)
A
: Bohrtiefenanschlag mit Teilung
B
: Haltegriff lösen, Bohrtiefenanschlag einsetzen,
C
: Bohrtiefe einstellen und Haltegriff festziehen
Drilling depth stop (A–C)
A
: Drilling depth stop with graduation
B
: Loosen the supporting handle and fit
the drilling depth stop
C
: Set the drilling depth and tighten the supporting handle.
Butée de profondeur de perçage (A–C)
A
: Butée de profondeur de perçage graduée
B
: Desserrer la poignée collier, mettre en place la butée
de profondeur de perçage,
C
: Régler la profondeur de
perçage et serrer à fond la poignée collier
Boordiepteaanslag (A–C)
A
: Boordiepte-aanslag met verdeling
B
: Handgreep losdraaien, boordiepte-aanslag aanbrengen.
C
: Boordiepte instellen en handgreep vastdraaien.
Arresto profondità di foratura (A–C)
A
: Arresto profondità di foratura con divisione
B
: Svitare
l’impugnatura e inserire l’arresto di profondità di foratura
C
: Regolare la profondità di foratura e serrare
l’impugnatura filettata
Tope de profundidad de taladro (A–C)
A
: Tope de profundidad de taladro con graduación
B
: Aflojar la empuñadura auxiliar, colocar el tope de
profundidad de taladro,
C
: Ajustar la profundidad de
taladro y apretar la empuñadura auxiliar
Batente de profundidade de perfuração (A–C)
A
: Batente de profundidade com graduação com graduação
B
: Desapertar o punho adicional, instalar o batente de profundidade
C
: Regular a profundidade do furo e apertar o punho adicional
Borrdjupanslag (A–C)
A
: Borrdjupanslag med skala
B
: Lossa handtag och sätt i borrdjupanslaget
C
: Ställ in borrdjup och dra åt handtag
Poraussyvyysvaste (A–C)
A
: Poraussyvyysvaste ja sen asteikko
B
: Irrota ruuvipuristin, asenna poraussyvyysvaste
C
: Säädä poraussyvyys ja kiristä kädensija kiertämällä.
Boredybdeanslag (A–C)
A
: Boredybdeanslag med skala
B
: Håndtaket løsnes, boredybdeanslaget settes inn,
C
: Boredybden stilles inn og håndtaket skrues fast
Boredybdeanslag (A–C)
A
: Boredybdeanslag med skala
B
: Holdegrebet løsnes, og boredybdeanslaget sættes i
C
: Boredybden indstilles og holdegrebet spændes
Ogranicznik głęboko
ś
ci wiercenia
(A–C)
A
:
Ogranicznik głęboko
ś
ci wiercenia z podziałką
B
:
Zwolnić rękoje
ś
ć i osadzić ogranicznik głęboko
ś
ci wiercenia.
C
:
Nastawić głęboko
ś
ć wiercenia i dokręcić rękoje
ś
ć.
Οριοθέτης βάθους διάνοιξης οπών
(A–C)
A
:
Οριοθέτης βάθους διάνοιξης οπών με διαίρεση
B
:
Λύσιμο βιδωτής λαβής, τοποθέτηση βάθους διάνοιξης οπών
C
:
Ρύθμιση βάθους οπής και γερ σφίξιμο βιδωτής λαβής
Fúrásmélység-ütköző
(A–C)
A
:
Osztással ellátott fúrásmélység-ütköző
B
:
Lazítsa meg a csavaros fogót, helyezze be a
fúrásmélység-ütközőt.
C
:
Állítsa be a fúrásmélységet és húzza szorosra a csavaros fogót.
Ограничитель глубины сверления (A–C)
A
: Ограничитель глубины сверления с разметкой
B
: Открутите рукоятку, вставьте ограничитель
глубины сверления,
C
: установите необходимую глубину сверления и
прочно затяните рукоятку
10 mm (3/8")