background image

10

11

 Подводный прожектор UWL 12100 предусмотрен для использования в фонтанах и садовых прудах.
Работает при пониженном напряжении в 12 в.

эксплуатация и установка (см. рис.1)
Трансформатор включать только в водонепроницаемых сферах!
Электрическая розетка должна быть на расстоянии минимум 2 м от края пруда.
 
Внимание! Трансформатор во время эксплуатации нагревается. 
Для обеспечения достаточного охлаждения трансформатор не должен монтир оваться в 
плохо проветриваемый блок. 
Эксплуатация только с безопасным трансформатором по VDE 0570.

Укрепите оба конца кабеля (21) на зажиме (25) трансформатора (20).

Обеспечение температуры 

Интегрированный температурный предохранитель отключает трансформатор при перегреве. 
Трансформатор должен охладиться. После охлаждения трансформатор автоматически снова 
включается. Проверьте в этом случае условия эксплуатации.

Напряжение от сети согласно типовой табличке трансформатора.

Не носить, не вешать и не тянуть прожектор на соединительном проводе.

При 100 вт прожектор может использоваться в воде, а также и вне водной среды. При 
эксплуатации не в водной среде должна обязательно сохраняться минимальная дистанция от 
загорающихся объектов - 50 см.*

Внимание! Использование с цветовыми стеклами вне водной среды не допускается. Цветовые 
стекла могут расплавиться.

Макс. глубина погружения 4 метра! IP 68           4 m    

 

     

*

Укрепить подводный прожектор Вы можете по своему выбору:
-  непосредственно на опоре посредством язычка на корпусе
-  или посредством опоры (12) на стенах, каменных плитах и т.д.

Замена лампы  (см. рис. 2)

В качестве замены можно использовать все имеющиеся в продаже галогенные 
лампочки на 12 вт / 100 в, цоколь GY 6,35.
  1. Вытащить сетевую вилку из розетки и предохранив от повторного включения.
  2. Полностью вынуть из воды прожектор и дать подсохнуть. 
  3. Отвинтите винты (5) крестовой отверткой и вытащите их.
  4. Удалите кольцо (3) из корпуса.
  5. Стекла (4) и рефлектор (8) обводятся уплотнителем (2).
  6. Ухватите уплотнитель (2) на одном месте и вытяните его со стеклом (4) и  рефлектором (8) 
  из 

корпуса 

(1). 

  7. Ухватите уплотнитель (2) на одном месте и удалите его, вытягивая поверх стекла (4).
  8. 

Внимание!

 Рефлектор (8) не должен быть внутри загрязнен, и голыми руками к нему 

  прикасаться 

нельзя!

  9. Почистите стекло (4) и уплотнитель (2) чистой водой и высушите их.
10. Вытяните галогенную лампочку (9) из рефлектора (8) и патрона (11).
11. 

Внимание!

 Не касайтесь руками галогенной лампочки. Если это случилось, то почистите ее перед

  включением 

спиртом.

12. Замените галогенную лампочку (9), вставив 2 штифта в дырки патрона (11).
   

Внимание!

 Если Вам придется применить усилия при прижимании, будьте осторожны. 

    Если галогенная лампочка разобьется, то можно пораниться.
13. Проверьте функцию новой галогенной лампочки, вставив один раз сетевую вилку в розе тку.
14. Соберите прожектор в обратном порядке.
15. Расположите чистое стекло (4) посередине рефлектора (8).
16. Уплотнитель (2) монтируется большой уплотняющей фаской под рефлектором (8) а маленькой 
    фаской на стекле (4). Для этого подвиньте уплотнитель (2) по периметру вдоль по стеклу (4) и 
  рефлектору 

(8).

17. Прижмите уплотнитель (2), стекло (4) и рефлектор (8) к корпусу (1). Соблюдайте правильное 
  положение 

уплотнителя 

(2).

18. Вставьте кольцо (3) таким образом в корпус (1), чтобы укрепляющие язычки легли друг над 
  другом.
19. Вставьте винты (5) сверху через отверстия и затяните крестовой отверткой равномерно.

RUS

 Vedenalainen valaisin UWL 12100 on tarkoitettu käytettäväksi suihkulähteissä ja puutarhalammikoissa. 
Se toimii 12 V turvapienjännitteellä.

Käyttö ja asentaminen (ks. kuvaa 1)
Muuntajan tulee olla vedeltä suojatussa paikassa! 
Pistorasian tulee olla vähintään 2 m etäisyydellä lammikon reunasta.
 
Huom.! Muuntaja lämpenee käytön aikana. Riittävän jäähdytyksen takaamiseksi muuntajaa ei saa 
asentaa huonosti ilmastoituun koteloon. 
Valaisinta saa käyttää vain VDE 0570:n mukaisen suojamuuntajan kanssa.

Kiinnitä molemmat kaapelin päät (21) muuntimen (20) valaisinliittimeen (25).

Lämpövaroke

Sisäänrakennettu lämpövaroke kytkee muuntajan pois päältä, jos se ylikuumenee. Muuntajan on annettava 
jäähtyä. Jäähdyttyään muuntaja käynnistyy automaattisesti uudelleen.
Tässä tapauksessa tulee käyttöolosuhteet tarkistaa.

Verkkoliitäntäjännitteen tulee vastata muuntajan tyyppikilvessä ilmoitettuja tietoja.

Valaisinta ei saa kantaa, roikuttaa tai vetää liitosjohdosta.

100 W valaisinta voidaan käyttää vedessä sekä myös muualla. Mikäli valaisinta käytetään muualla 
kuin vedessä, on sen ehdottomasti oltava vähintään 50 cm etäisyydellä paloherkistä tavaroista.*

Huom.! Valaisinta ei saa käyttää värillisten levyjen kanssa muualla kuin vedessä. Värilevyt voivat 
muussa käyttöympäristössä sulaa.

Maks. asennussyvyys 4 metriä! IP 68           4 m  

 

             

*

Voit kiinnittää vedenalaisen valaisimen valintasi mukaan jollakin seuraavista tavoista:
-  kotelossa olevalla jatkoskappaleella suoraan kiinnikkeeseen.
-  tai jalan (12) avulla muuriin, kivilaattoihin jne.

Lampun vaihtaminen (ks. kuvaa 2)

Vaihtolampuksi sopivat tavalliset halogeenilamput 12V/100W GY 6,35.
  1. Irrota verkkoliitin pistorasiasta ja varmista, ettei sitä voidaan kytkeä verkkoon.
  2. Ota valaisin kokonaan vedestä ja poista kaikki vesi.
  3. Irrota ruuvit (5) ristipääruuvimeisselillä ja ota ne pois.
  4. Vedä rengas (3) irti kotelosta (1).
  5. Lasilevy (4) ja heijastin (8) ovat tiivisteen (2) ympäröiminä.
  6. Tartu tiivisteeseen (2) ja vedä se levyn (4) ja heijastimen (8) kanssa irti kotelosta (1). 
  7. Tartu tiivisteeseen (2) ja irrota se vetämällä lasilevyn (4) yli.
  8. 

Huom.!

 Heijastin (8) ei saa likaantua sisältä eikä siihen saa koskea paljain käsin!

  9. Puhdista lasilevy (4) ja tiiviste (2) puhtaalla vedellä ja kuivaa ne.
10. Vedä halogeenilamppu irti (9) heijastimesta (8) ja pitimestä (11).
11. 

Huom.!

 Älä koske uuteen halogeenilamppuun paljain käsin. Jos näin kuitenkin käy, tulee lamppu 

    puhdistaa alkoholilla ennen sytyttämistä.
12. Aseta uusi halogeenilamppu (9) valaisimeen työntämällä lampun 2 nastaa pitimen (11) reikiin.
   

Huom.!

 Jos sisään työntäminen vaatii paljon voimaa, ole varovainen. Rikkinäinen halogeenilamppu 

  saattaa 

aiheuttaa 

loukkaantumisen.

13. Tarkista, toimiiko uusi halogeenilamppu yhdistämällä verkkoliitin kerran pistorasiaan.
14. Asenna valaisin uudelleen käyttövalmiiksi käänteisessä järjestyksessä.
15. Aseta puhdas lasilevy (4) heijastimen (8) keskelle.
16. Tiiviste (2) asetetaan niin, että suuri tiivistehuuli on heijastimen (8) alla ja pieni tiivistehuuli lasilevyllä (4).
    Aseta tiiviste paikalleen työntämällä tiiviste reunoja myöten (2) lasilevyn (4) ja heijastimen (8) yli.
17. Paina tiiviste (2) lasilevyn (4) ja heijastimen (8) kanssa koteloon (1). Varmista, että tiiviste (2) istuu 
  oikein.
18. Aseta rengas (3) kotelon (1) päälle niin, että kiinnityskappaleet ovat päällekkäin.
19. Työnnä ruuvit (5) ylhäältä reikien läpi ja kiristä ruuvit tasaisesti ristipääruuvimeisselillä.

FIN

Summary of Contents for UWL 12100

Page 1: ...р Vedenalainen valaisin Podvodnу svetlomet Podvodní světlomet Podvodni reflektor D Bedienungsanleitung NL Gebruiksaanwijzing GB Operating instructions F Instructions d utilisation E Instrucciones de servicio I Istruzioni per l uso P Instruções de funcionamento H Használati útmutató PL Instrukcja obsługi RUS Руководство по эксплуатации FIN Käyttöohje SK Návod na obsluhu CZ Návod k použití SL Navodil...

Page 2: ...nschalten sichern 2 Scheinwerfer komplett aus dem Wasser herausnehmen und abtropfen lassen 3 Lösen Sie die Schrauben 5 mit einem Kreuzschlitzschraubendreher und entfernen Sie diese 4 Ziehen Sie den Ring 3 vom Gehäuse 1 5 Glasscheibe 4 und Reflektor 8 werden von der Dichtung 2 umfaßt 6 Fassen Sie die Dichtung 2 an einer Stelle und ziehen Sie diese mit Scheibe 4 und Reflektor 8 aus dem Gehäuse 1 7 Fas...

Page 3: ... 3 zodanig op de behuizing 1 dat de bevestigingsstrips boven elkaar liggen 19 Steek de schroeven 5 van bovenaf door de uitboringen en draai deze met een kruiskopschroevendraaier gelijkmatig vast NL The underwater floodlight UWL 12 100 is designed for use in fountains and garden ponds It is operated by means of a 12 V protected low voltage Operation and Installation See fig 1 The transformer should b...

Page 4: ...re les colliers de fixation les uns sur les autres 19 Remettre les vis 5 d en haut à travers les trous et serrer toutes uniformément à l aide d un tournevis pour vis de crosse F El reflector subacuático UWL 12100 está previsto para ser utilizado en instalaciones de fuentes surtidor y estanques de jardín Funciona con tensión baja de protección de 12 V Servicio e instalación véase fig 1 El transformado...

Page 5: ...nguette di fissaggio si trovino una sopra l altra 19 Inserire le viti 5 dall alto attraverso i fori e stringerle uniformemente con un giravite con intaglio a croce I O projector subaquático UWL 12100 foi concebido para ser utilizado em sistemas de fontes e lagos de jardim Este funciona a uma tensão baixa de protecção de 12 V Operação e instalação Ver Fig 1 Pôr o transformador a funcionar somente em...

Page 6: ...e on na niskim napięciu 12 V Używanie i instalacja patrz rysunek nr 1 Transformator może być używany tylko w suchym miejscu Gniazdko przyłączeniowe powinno znajdować się w odległości co najmniej 2 m od brzegu oczka ogrodowego Uwaga W czasie pracy transformator nagrzewa się Dla zapewnienia odpowiedniego chłodzenia transformator musi być umieszczony w obudowie zapewniająca dobrą wentylację Tylko tra...

Page 7: ...Вставьте винты 5 сверху через отверстия и затяните крестовой отверткой равномерно RUS Vedenalainen valaisin UWL 12100 on tarkoitettu käytettäväksi suihkulähteissä ja puutarhalammikoissa Se toimii 12 V turvapienjännitteellä Käyttö ja asentaminen ks kuvaa 1 Muuntajan tulee olla vedeltä suojatussa paikassa Pistorasian tulee olla vähintään 2 m etäisyydellä lammikon reunasta Huom Muuntaja lämpenee käyt...

Page 8: ...ek 3 nasaďte na plášť 1 tak aby sa pripevňovacie spojky prekrývali 19 Skrutky 5 nasaďte zhora do otvorov a rovnomerne ich utiahnite krížovým skrutkovačom SK Podvodní světlomet UWL 12100 je určen k použití ve fontánách a zahradních jezírkách Provozuje se na ochranné malé napětí 12 V Použití a instalace viz obr 1 Transformátor používejte pouze v prostoru chráněném před vodou Zásuvka elektrického nap...

Page 9: ...spruch Für Folgeschäden die durch Ausfall des Gerätes oder unsachgemäßen Betrieb entstehen haften wir nicht Im Garantiefall senden Sie uns bitte das Gerät mit dem Kaufnachweis über Ihren Fachhändler bei dem Sie das Gerät gekauft haben kostenfrei zu Garantievoorwaarden Op de pomp wordt 24 maanden excl lamp garantie verleend welke ingaat op het moment van aankoop U dient hiervoor de aankoopbon als b...

Page 10: ...доказательством даты приобретения Поломки связанные с браком материала или браком в изготовлении по нашему усмотрению или устраняются нами в течение времени гарантии бесплатно или сломанные детали заменяются нами новыми Гарантия не распространяется на поломки связанные с ошибками допущенными при монтаже или обслуживании в связи с отложениями калька недостаточным уходом влиянием мороза нормальным и...

Page 11: ...reskedö bélyegzöje és alaírása Vásárlás idöpontja Pieczątka i podpis sprzedawcy Data zakupu Штамп и подпись продавца дата покупки Myyjän leima ja allekirjoitus Ostopäivämäärä Pečiatka a podpis predajcu Dátum kúpy Razítko a podpis prodejce Datum koupě Žig in podpis prodajalca Datum nakupa _________________________________________________________________________ _____________________________________...

Reviews: