background image

1

min. 2 m

1

2

 Der Unterwasserscheinwerfer UWL 12 100 ist vorgesehen für den Einsatz in Springbrunnenanlagen und 
Gartenteichen. Er wird mit Schutzkleinspannung 12 V betrieben.

Betrieb und Installation (Siehe Abb.1)
Transformator nur im wassergeschützten Bereich betreiben!
Die Anschlußsteckdose sollte mindestens 2 m vom Rand des Gartenteiches entfernt sein.

Achtung! Transformator erwärmt sich während des Betriebes. 
Um eine ausreichende Kühlung sicherzustellen, darf der Transformator nicht in schlecht belüftete 
Gehäuse eingebaut werden. Betrieb nur mit Sicherheitstransformator nach VDE 0570.

Befestigen Sie die beiden Kabelenden (21) an der Lüsterklemme (25) des Transformators (20).

Temperatursicherung

Die eingebaute Temperatursicherung schaltet den Transformator bei Überhitzung ab. Der Transformator 
muß abkühlen. Nach Abkühlung schaltet der Tansformator automatisch wieder ein.
Überprüfen Sie in diesem Fall die Betriebsbedingungen.

Netzanschlußspannung gemäß Typenschild des Transformators.

Scheinwerfer nicht an Anschlußleitung tragen, hängen oder ziehen.

Der Scheinwerfer, mit 100 Watt, kann im Wasser, aber auch außerhalb eingesetzt werden. Ein 
Mindestabstand von 50 cm zu brennbaren Gegenständen muß beim Betrieb außerhalb des Wassers 
unbedingt eingehalten werden.*

Achtung! Der Betrieb mit Farbscheiben außerhalb des Wassers ist nicht zulässig. Es besteht die 
Gefahr, daß die Farbscheiben schmelzen.

Max. Eintauchtiefe 4 Meter!  IP 68          4 m   

 

        

*

Befestigen können Sie den Unterwasserscheinwerfer frei nach Ihrer Wahl:
-  mit der Gehäuselasche direkt an einer Halterung
-  oder mit dem Standfuß (12) an Mauern, Steinplatten usw.

Auswechseln der Lampe ( Siehe Abb. 2 )

Als Ersatz können Sie handelsübliche Halogen-Glühlampen 12 V/100 W Sockel GY 6,35 verwenden.
  1. Netzstecker aus der Steckdose ziehen und gegen Wiedereinschalten sichern.
  2. Scheinwerfer komplett aus dem Wasser herausnehmen und abtropfen lassen.
  3. Lösen Sie die Schrauben (5) mit einem Kreuzschlitzschraubendreher und entfernen Sie diese.
  4. Ziehen Sie den Ring (3) vom Gehäuse (1).
  5. Glasscheibe (4) und Refl ektor (8) werden von der Dichtung (2) umfaßt.
  6. Fassen Sie die Dichtung (2) an einer Stelle und ziehen Sie diese mit Scheibe (4) und Refl ektor (8) aus 
  dem 

Gehäuse 

(1). 

  7. Fassen Sie die Dichtung (2) an einer Stelle und entfernen Sie diese durch Ziehen über die Glasscheibe
  (4) 

hinweg.

  8. 

Achtung!

 Der Refl ektor (8) darf innen nicht verschmutzten oder mit bloßen Händen angefaßt werden!

  9. Reinigen Sie Glasscheibe (4) und Dichtung (2) mit klarem Wasser und trocknen Sie diese ab.
10. Ziehen Sie die Halogen-Glühlampe (9) aus Refl ektor (8) und Fassung (11).
11. 

Achtung!

 Fassen Sie die neue Halogen-Glühlampe nicht mit bloßen Händen an. 

    Sollte dies doch geschehen, so ist sie vor dem Einschalten mit Alkohol zu reinigen.
12. Ersetzen Sie die Halogen-Glühlampe (9), indem Sie diese mit den 2 Stiften in die Löcher der Fassung 
  (11) 

stecken. 

Achtung!

 Wenn Sie viel Kraft beim Eindrücken aufwenden müssen, seien Sie vorsichtig. 

    Falls die Halogen-Glühlampe zerbricht, besteht Verletzungsgefahr.
13. Prüfen Sie die Funktion der neuen Halogen-Glühlampe, indem Sie den Netzstecker einmal in die 
  Steckdose 

stecken.

14. Montieren Sie den Scheinwerfer in umgekehrter Reihenfolge.
15. Legen Sie die saubere Glasscheibe (4) mittig auf den Refl ektor (8).
16. Die Dichtung (2) wird mit der großen Dichtlippe unter dem Refl ektor (8) und mit der kleinen auf der 
    Glasscheibe (4) montiert. Dazu schieben Sie die Dichtung (2) am Umfang entlang über Glasscheibe (4)
  und 

Refl 

ektor 

(8).

17. Drücken Sie die Dichtung (2) mit Glasscheibe (4) und Refl ektor (8) ins Gehäuse (1). Achten Sie auf 
    einen korrekten Sitz der Dichtung (2).
18. Stecken Sie den Ring (3) so auf das Gehäuse (1), daß die Befestigungslaschen übereinander liegen.
19. Stecken Sie die Schrauben (5) von oben durch die Bohrungen und ziehen diese mit einem 
  Kreuzschlitzschraubendreher 

gleichmäßig 

an.

D

Summary of Contents for UWL 12100

Page 1: ...р Vedenalainen valaisin Podvodnу svetlomet Podvodní světlomet Podvodni reflektor D Bedienungsanleitung NL Gebruiksaanwijzing GB Operating instructions F Instructions d utilisation E Instrucciones de servicio I Istruzioni per l uso P Instruções de funcionamento H Használati útmutató PL Instrukcja obsługi RUS Руководство по эксплуатации FIN Käyttöohje SK Návod na obsluhu CZ Návod k použití SL Navodil...

Page 2: ...nschalten sichern 2 Scheinwerfer komplett aus dem Wasser herausnehmen und abtropfen lassen 3 Lösen Sie die Schrauben 5 mit einem Kreuzschlitzschraubendreher und entfernen Sie diese 4 Ziehen Sie den Ring 3 vom Gehäuse 1 5 Glasscheibe 4 und Reflektor 8 werden von der Dichtung 2 umfaßt 6 Fassen Sie die Dichtung 2 an einer Stelle und ziehen Sie diese mit Scheibe 4 und Reflektor 8 aus dem Gehäuse 1 7 Fas...

Page 3: ... 3 zodanig op de behuizing 1 dat de bevestigingsstrips boven elkaar liggen 19 Steek de schroeven 5 van bovenaf door de uitboringen en draai deze met een kruiskopschroevendraaier gelijkmatig vast NL The underwater floodlight UWL 12 100 is designed for use in fountains and garden ponds It is operated by means of a 12 V protected low voltage Operation and Installation See fig 1 The transformer should b...

Page 4: ...re les colliers de fixation les uns sur les autres 19 Remettre les vis 5 d en haut à travers les trous et serrer toutes uniformément à l aide d un tournevis pour vis de crosse F El reflector subacuático UWL 12100 está previsto para ser utilizado en instalaciones de fuentes surtidor y estanques de jardín Funciona con tensión baja de protección de 12 V Servicio e instalación véase fig 1 El transformado...

Page 5: ...nguette di fissaggio si trovino una sopra l altra 19 Inserire le viti 5 dall alto attraverso i fori e stringerle uniformemente con un giravite con intaglio a croce I O projector subaquático UWL 12100 foi concebido para ser utilizado em sistemas de fontes e lagos de jardim Este funciona a uma tensão baixa de protecção de 12 V Operação e instalação Ver Fig 1 Pôr o transformador a funcionar somente em...

Page 6: ...e on na niskim napięciu 12 V Używanie i instalacja patrz rysunek nr 1 Transformator może być używany tylko w suchym miejscu Gniazdko przyłączeniowe powinno znajdować się w odległości co najmniej 2 m od brzegu oczka ogrodowego Uwaga W czasie pracy transformator nagrzewa się Dla zapewnienia odpowiedniego chłodzenia transformator musi być umieszczony w obudowie zapewniająca dobrą wentylację Tylko tra...

Page 7: ...Вставьте винты 5 сверху через отверстия и затяните крестовой отверткой равномерно RUS Vedenalainen valaisin UWL 12100 on tarkoitettu käytettäväksi suihkulähteissä ja puutarhalammikoissa Se toimii 12 V turvapienjännitteellä Käyttö ja asentaminen ks kuvaa 1 Muuntajan tulee olla vedeltä suojatussa paikassa Pistorasian tulee olla vähintään 2 m etäisyydellä lammikon reunasta Huom Muuntaja lämpenee käyt...

Page 8: ...ek 3 nasaďte na plášť 1 tak aby sa pripevňovacie spojky prekrývali 19 Skrutky 5 nasaďte zhora do otvorov a rovnomerne ich utiahnite krížovým skrutkovačom SK Podvodní světlomet UWL 12100 je určen k použití ve fontánách a zahradních jezírkách Provozuje se na ochranné malé napětí 12 V Použití a instalace viz obr 1 Transformátor používejte pouze v prostoru chráněném před vodou Zásuvka elektrického nap...

Page 9: ...spruch Für Folgeschäden die durch Ausfall des Gerätes oder unsachgemäßen Betrieb entstehen haften wir nicht Im Garantiefall senden Sie uns bitte das Gerät mit dem Kaufnachweis über Ihren Fachhändler bei dem Sie das Gerät gekauft haben kostenfrei zu Garantievoorwaarden Op de pomp wordt 24 maanden excl lamp garantie verleend welke ingaat op het moment van aankoop U dient hiervoor de aankoopbon als b...

Page 10: ...доказательством даты приобретения Поломки связанные с браком материала или браком в изготовлении по нашему усмотрению или устраняются нами в течение времени гарантии бесплатно или сломанные детали заменяются нами новыми Гарантия не распространяется на поломки связанные с ошибками допущенными при монтаже или обслуживании в связи с отложениями калька недостаточным уходом влиянием мороза нормальным и...

Page 11: ...reskedö bélyegzöje és alaírása Vásárlás idöpontja Pieczątka i podpis sprzedawcy Data zakupu Штамп и подпись продавца дата покупки Myyjän leima ja allekirjoitus Ostopäivämäärä Pečiatka a podpis predajcu Dátum kúpy Razítko a podpis prodejce Datum koupě Žig in podpis prodajalca Datum nakupa _________________________________________________________________________ _____________________________________...

Reviews: