background image

Português

Máquina de Café

MCM-1631

Caro cliente: 

Obrigado por ter adquirido um produto da marca 

Mellerware. A sua tecnologia, design e funcionalidade, 

aliados às mais rigorosas normas de qualidade, 

garantir-lhe-ão uma total satisfação durante muito 

tempo e permitir-lhe-ão obter o prazer de saborear o 

verdadeiro café espresso.

- Leia atentamente este manual de instruções antes de 

ligar o aparelho e guarde-o para consultas futuras. A 

não observância e cumprimento destas instruções 

pode resultar em acidente.

CONSELHOS E ADVERTÊNCIAS DE 

SEGURANÇA

- Antes da primeira utilização, limpe 

todas as partes do aparelho que possam 

estar em contacto com os alimentos, 

procedendo como se indica no capítulo 

de limpeza.

- Este aparelho está projectado unica-

mente para utilização doméstica, não 

para utilização profissional ou industrial. 

Não foi projetado para ser utilizado por 

hóspedes de estabelecimentos de aloja-

mento do tipo “bed and breakfast”, 

hotéis, motéis e outros tipos de ambien-

tes residenciais, incluindo casas rurais 

ou áreas de descanso para o pessoal de 

lojas, escritórios e outros ambientes de 

trabalho.

- Este aparelho pode ser utilizado 

pessoas com capacidades físicas, 

sensoriais ou mentais reduzidas ou falta 

de experiência e conhecimento se forem 

vigiadas ou receberem instruções 

adequadas relativamente à utilização do 

aparelho de uma forma segura e com-

preenderem os perigos que este implica.

- Este aparelho pode ser utilizado por 

pessoas não familiarizadas com a sua 

utilização, pessoas incapacitadas ou 

crianças a partir dos 8 anos, desde que o 

façam sob supervisão ou tenham recebi-

do formação sobre a utilização segura 

do aparelho e compreendam os perigos 

que este acarreta.

- As crianças não devem realizar 

operações de limpeza ou manutenção 

do aparelho, a menos que tenham mais 

de 8 anos e se encontrem sob a super-

visão de um adulto.

- Guarde este aparelho fora do alcance 

de crianças com menos de 8 anos.

- Este aparelho não é um brinquedo. As 

crianças devem ser vigiadas para garan-

tir que não brincam com o aparelho.

- Não mergulhe o aparelho dentro de 

água ou em qualquer outro líquido, nem 

o coloque debaixo da torneira.

- Se a ligação à corrente estiver danifica-

da, deverá ser substituída. Leve o 

aparelho a um Serviço de Assistência 

Técnica autorizado. A fim de evitar o 

perigo, não tente desmontá-lo ou repa-

rá-lo sozinho.

- Antes de ligar o aparelho à corrente, 

verifique se a tensão indicada na placa 

de características corresponde à tensão 

da rede.

- Ligue o aparelho a uma tomada com ligação à terra e com 

capacidade mínima de 10 amperes.

- A ficha do aparelho deve coincidir com a tomada de corrente 

elétrica. Nunca modifique a ficha. Não use adaptadores de 

ficha.

- Não force o cabo de alimentação. Nunca utilize o cabo de 

alimentação para levantar, transportar ou desligar o aparelho 

da corrente.

- Não enrole o cabo de alimentação à volta do aparelho.

- Não deixe que o cabo elétrico de ligação fique preso ou 

dobrado.

- Não deixe o cabo elétrico em contacto com as superfícies 

quentes do aparelho.

- Verifique o estado do cabo de alimentação. Os cabos 

danificados ou entrelaçados aumentam o risco de choque 

elétrico.

- Não toque na ficha com as mãos molhadas.

- Não utilize o aparelho com o cabo de alimentação ou a ficha 

danificados.

- Se algum dos revestimentos do aparelho se partir, desligue 

imediatamente o aparelho da corrente para evitar a possibili-

dade de sofrer um choque elétrico.

- Não utilize o aparelho se este caiu e se existirem sinais 

visíveis de danos ou de fuga. 

- Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. As 

áreas desordenadas e escuras propiciam a ocorrência de 

acidentes.

- Não coloque o aparelho em cima de superfícies quentes tais 

como placas de cozedura, queimadores a gás, fornos, etc.

- O aparelho deve ser utilizado e colocado numa superfície 

plana e estável.

- Este aparelho não é adequado para ser utilizado no exterior.

- O cabo elétrico deve ser examinado regularmente quanto a 

danos e, se estiver danificado, o aparelho não deve ser 

utilizado.

- As pessoas insensíveis ao calor não devem usar o aparelho 

(já que este tem superfícies aquecidas).

- Não toque nas partes quentes do aparelho, uma vez que 

pode provocar queimaduras graves.

UTILIZAÇÃO E CUIDADOS:

- Antes de cada utilização, desenrole completamente o cabo 

de alimentação do aparelho.

- Não utilize o aparelho se os acessórios não estiverem 

devidamente montados.

- Não coloque o aparelho em funcionamento sem água. 

- Não utilize o aparelho se o dispositivo de ligar/desligar não 

funcionar.

- Não mova o aparelho enquanto estiver em funcionamento.

- Respeite os níveis MÁXIMO e MÍNIMO. 

- Desligue o aparelho da corrente elétrica quando não estiver 

a ser utilizado e antes de iniciar qualquer operação de 

limpeza.

- Desligue o aparelho da corrente elétrica antes de encher o 

depósito de água.

- Guarde o aparelho fora do alcance das crianças e de 

pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais 

reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento.

- Não guarde o aparelho se ainda estiver quente.

- Utilize apenas água no aparelho.

- Recomenda-se o uso de água mineral engarrafada própria 

para consumo humano.

- Nunca deixe o aparelho ligado sem vigilância. Além disso, 

poupará energia e prolongará a vida do aparelho.

- Não retire o porta-filtros enquanto estiver a fazer café, já que 

nesse momento este encontra-se sob pressão.

SERVIÇO:

Certifique-se de que o serviço de manutenção do aparelho é 

realizado por pessoal especializado e que, caso o aparelho 

necessite de consumíveis/peças de substituição, estas sejam 

originais.

- Qualquer utilização inadequada ou em não conformidade 

com as instruções de utilização anula a garantia e a 

responsabilidade do fabricante.

DESCRIÇÃO

Painel frontal 

B    

Depósito de água

Superfície para aquecer as chávenas

Botão de seleção de café/vapor

Botão de arranque START

Botão de Ligar/Desligar (ON/OFF)    

Tubo de saída de vapor

H Porta-filtros

Colher doseadora

Filtro para café moído (1 chávena) 

Filtro para café moído (2 chávenas)

Cabo de alimentação

Bandeja recolhe-gotas

Grelha da bandeja

Fig. 1.  

Conjunto para fazer espuma de leite

 

1.1.Local para agarrar o tubo

 

1.2 Tubo de saída de vapor

 

1.3 Tubo de revestimento amovível

MODO DE UTILIZAÇÃO

NOTAS PARA ANTES DA UTILIZAÇÃO:

- Assegure-se de que retirou todo o material de embalagem 

do produto.

- Antes de usar o produto pela primeira vez, é aconselhável 

utilizá-lo só com água. 

- Antes de utilizar o produto pela primeira vez, limpe as partes 

em contacto com os alimentos tal como se descreve no 

capítulo de limpeza.

- Antes de ligar máquina, verifique se o botão (F) não está 

carregado e se o botão seletor de café / vapor (D), está na 

posição central 0 

Antes da primeira utilização  (Inicialização do circuito):   

Esta simples operação assegura um fornecimento ideal 

e deve ser realizada:

- Quando colocar o aparelho em funcionamento pela primeira 

vez;

- Quando a máquina estiver algum tempo sem ser usada (1 

ou 2 semanas)

- Quando o depósito tiver ficado sem água.

- Encha o depósito de água respeitando o nível MAX .  

- Ligue o aparelho à corrente elétrica.

- Coloque o botão de ligar/desligar (F) na posição de ligado. 

O indicador luminoso E acende-se a vermelho  e azul 

intermitentemente por turnos 

- Sem colocar o porta-filtros (H), (ou com o porta-filtros 

colocado, mas sem café), coloque um recipiente na posição 

da chávena do café

- Selecione a posição de café, rodando o botão D para essa 

posição

- Prima o botão START (E) para bombear uma pequena 

quantidade de água

- Irá sair água pelo sítio do porta-filtros. Aguarde até a água 

pára de sair automaticamente. A luz vermelha se apagará. A 

unidade entrará no pré-aquecimento e o botão START 

piscará em azul.

-. O indicador luminoso do botão (E) acende-se a azul

- Para terminar o fornecimento, rode o comando de seleção 

D para a posição central0, posição de espera

- Com este procedimento, termina a operação de 

inicialização.

Enchimento com Água:

- É imprescindível encher previamente o depósito com água 

antes de colocar o aparelho em funcionamento.

- Retire o depósito do aparelho, rodando-o ligeiramente para 

atrás

- Encha o depósito respeitando o nível MAX-MIN. Não deixe 

a água abaixo do nível MIN.

- Volte a colocar o depósito no respetivo alojamento, assegu-

rando-se de que fica devidamente encaixado pel trinco do 

depósito de água na parte de trás da unidade

ENCHIMENTO COM CAFÉ

- Retire o porta-filtros (H)

- Introduza o filtro para café moído pretendido (J ou K) no 

porta-filtros.

Extração do filtro de café

- O porta-filtros inclui uma mola no seu interior cuja função é 

evitar a queda do dosificador de café ao retirar o distribuidor. 

Esta mola produz uma pressão lateral sobre o dosificador

- Devido a essa pressão, quando se for retirar o dosificador 

para a sua substituição ou limpeza, poderá ser necessário 

utilizar uma ferramenta.

- Aconselhamos utilizar-se uma a borda de um dos filtros 

para sair o outro ou faca de ponta arredondada ou a ponta de 

uma colher de chá, de maneira a que se encaixe entre o 

rebordo superior do porta-filtros e a parte inferior do rebordo 

do dosificador

- Basta rodar levemente para que se separem um do outro e 

facilitar a extração

- Introduza o filtro para café moído pretendido (L ou M) no 

porta-filtros.

- Aconselhamos utilizar café de torrefação leve. A 

utilização de café de torrefação intensa pode afetar o 

funcionamento da máquina

- Encha o filtro amovível com café moído selecionado (1 ou 2 

cafés), (devem colocar-se 6-7g de café moído por chávena 

de café a preparar).

-Utilizando a colher doseadora(I), para 1 café ponha 1 

colherada e para 2 cafés, 2 colheradas.

- Em seguida, pressione ligeiramente o café moído com a 

parte posterior da colher.

-Antes de colocar o suporte de filtros no conjunto da 

cafeteira, girar o fixador de caixa para trás.

- Encaixe novamente o porta-filtros no aparelho.  

 - Coloque o porta-filtros no conjunto de distribuição de café 

inserindo-o por baixo do conjunto e alinhando o tubo com a 

posição de “cadeado aberto”. Rode-o no sentido contrário do 

dos ponteiros do relógio até o colocar na posição de 

bloqueio.

UTILIZAÇÃO:

- Ligue o aparelho à corrente elétrica.

- Coloque o aparelho em funcionamento, acionando o botão 

de ligar/desligar (F)

- O indicador luminoso (E) acende-se a azul  intermitente-

mente

- Aguarde até que o indicador luminoso (E) deize de piscar e 

ilumina azul, o que indica que se alcançou a temperatura 

adequada

- Coloque uma ou duas chávenas pré-aquecidas à saída do 

porta-filtros.

- Rode o botão selector de café/vapor (D) para a posição de 

café.

- Prima o botão START(E). A luz do botão (E) começa a 

piscar. A máquina inicia a pré-infusão e após uma pequena 

pausa passa para a infusão

- Quando tiver tirado a quantidade desejada de café 

expresso (curto ou cheio)prima novamente o botão START

O indicador luminoso do botão (E) acende-se a azul

-Para terminar o fornecimento, rode o botão de seleção D 

para a posição central 0, posição de espera

- Uma vez terminado o fornecimento, aguarde alguns 

segundos e retire as chávenas com o café.

- Retire o porta-filtros e esvazie o seu depósito.

- Lave o porta-filtros com água corrente e seque-o bem.

- Verifique se o filtro amovível está bem colocado no porta-fil-

tros.

- Encaixe novamente o porta-filtros no aparelho.  

NOTA:

 Uma vez terminada a infusão de café, e o botão D 

girado para a posição central 0, a máquina despeja automati-

camente o circuito de aquecimento da água para a bandeja 

(M). Tal assegura que não irão focar restos de água no 

sistema de aquecimento. Após preparar algumas chávenas 

de café, é necessário retirar e esvaziar a bandeja de 

resíduos.  

Conselhos úteis:

-Para evitar que a chávena “transborde”, a bomba para 

automaticamente quando excede o tempo máximo de 

infusão (30 seg)

- Após tirar o café, rode sempre o seletor D para a posição 0. 

Facilitará a ação de retirar o porta-filtros

NOTÍCIA IMPORTANTE

O tubo de vapor pode ser muito quente, manuseie com 

cuidado durante a operação. Sempre segure o punho de 

espuma para direcionar a varinha de espuma de leite 

Obter vapor:

- O vapor serve para fazer espuma de leite para cappuccinos 

e também pode aquecer outros líquidos.

-Coloque o aparelho em funcionamento, acionando o botão 

de ligar/desligar (F)

- Coloque um recipiente por baixo do tubo de vapor.

- Coloque o tubo no interior do líquido a aquecer

- Selecione a saída de vapor no seletor D 

- Prima o botão “START”(E). O indicador luminoso do botão 

começa a piscar e quando a temperatura certa é atingida irá 

começar a sair vapor pelo tubo

- Para obter uma melhor espuma de leite, mova ligeiramente 

o recipiente para cima e para baixo

- Quando tiver saído vapor suficiente, rode o seletor  (D) para 

a posição 0 e retire o recipiente.

- Utilize um trapo húmido para limpar los restos de leite no 

tubo de vapor

Função de desligamento automático: 

As máquinas Mellerware estão projetadas para poupar 

energia

- Com esta finalidade, ao fim de alguns minutos, se durante 

esse período o utilizador não efetuar nenhuma ação sobre o 

aparelho, este desliga-se automaticamente 

- Para voltar ao funcionamento normal, prima simplesmente 

o botão de START (E)

Uma vez concluída a utilização do aparelho:

- Pare o aparelho, colocando o botão de ligar/desligar (F) na 

posição OFF

- Desligue o aparelho da corrente elétrica.

- Retire a água do depósito.

- Limpe o aparelho

LIMPEZA

a. Limpeza básica

- Desligue o aparelho da corrente elétrica e deixe-o arrefecer 

antes de iniciar qualquer operação de limpeza. 

- Limpe o aparelho com um pano húmido com algumas gotas 

de detergente e seque-o de seguida.

-Não utilize solventes, produtos com um fator pH ácido ou 

básico como a lixívia, nem produtos abrasivos para a limpeza 

do aparelho.

- Não deixe entrar água ou outro líquido pelas aberturas de 

ventilação para evitar danos nas partes operativas interiores 

do aparelho.

- Nenhuma das partes deste aparelho pode ir à máquina de 

lavar louça.

- Em seguida, seque todas as peças antes de as montar e 

guardar.

b. Limpeza do tubo de saída de vapor (fig. 1) 

Atenção, porque todas as peças do tubo de saída de vapor 

poderão estar bastante quentes 

- É aconselhável limpar o tubo após tirar vapor para prevenir 

depósitos de sujidade e antes de desligar a máquina

-Para isso, saque a cobertura do vaporizador, coloque um 

copo com um pouco de água por baixo do tubo e accione o 

seletor (D) para a posição de vapor. Acione o botão START, 

deixando sair um pouco de vapor. Torne a premir START 

para parar a saída de vapor e vvolte à posição 0

- Utilize um pano para secar o tubo e torne a colocar o tubo 

de revestimento

- Caso não saia vapor, tal poderá dever-se a resíduos secos 

de leite na abertura da saída do tubo. Nesse caso, com 

cuidado, utilize uma agulha para desentupir a saída do tubo 

de vapor

- Uma vez limpo, enxagúe com água corrente da torneira e 

torne a montá-lo. Volte a tirar vapor

Tratamento das incrustações calcárias:

- Para o perfeito funcionamento do aparelho, este deverá 

estar livre de incrustações de calcário ou magnésio 

originadas pelo uso de águas de dureza elevada. 

- Para evitar este tipo de problema recomenda-se a utilização 

de água com baixa mineralização calcária ou magnésica.

- Em todo o caso, se não for possível a utilização do tipo de 

água recomendado anteriormente deverá proceder 

periodicamente a um tratamento de descalcificação do 

aparelho, com uma periodicidade de: 

         - Cada 6 semanas se a água for “muito dura”.

         - Cada 12 semanas se a água for “dura”.

- Para a descalcificação, recomendamos o produto específi-

co anticalcário, à venda em lojas especializadas e nos 

serviços técnicos autorizados.

- Não se recomendam soluções caseiras, tal como o uso de 

vinagre, nos tratamentos de descalcificação do aparelho.

Passo 1

1. Encha o depósito de água com detergente e água até à 

marca máxima.

2. Selecione qualquer filtro para colocar no filtro de porta. 

Posicione o filtro porta na unidade.

3.Coloque um recipiente logo abaixo da saída de infusão e 

do tubo de vapor e bocal.

4.Rode o botão para a posição de vapor, pressione o botão 

de partida por 5 segundos. A unidade iniciará a descalcifi-

cação do sistema de vapor por 5 minutos. Durante a 

descalcificação, as luzes vermelhas e azuis do botão de 

arranque piscarão uma a uma. Quando o ciclo terminar, a luz 

azul piscará.

5.Rode o botão para a posição do café. A unidade iniciará a 

descalcificação do sistema de produção de café por 5 

minutos. Quando o ciclo terminar, a luz azul illuminara

Passo 2

1.Despeje a mistura de detergente do depósito de água. 

Adicione água fresca no reservatório de água até a marca 

máxima e coloque o tanque de água de volta na unidade.

2.Pressione o botão iniciar para iniciar a limpeza do sistema 

de café por 1 minuto. Durante a limpeza, as luzes vermelha e 

azul piscarão duas vezes uma a uma. Quando o ciclo 

terminar, a luz azul piscará.

3.Rode o botão para a posição de vapor para iniciar a 

limpeza do sistema de vapor durante 1 minuto. Quando o 

ciclo terminar, a máquina retornará ao modo de espera.

ANOMALIAS E REPARAÇÃO

- Em caso de avaria, leve o aparelho a um Serviço de 

Assistência Técnica autorizado. Não tente desmontar ou 

reparar o aparelho, já que tal acarreta perigos.

- Se a ligação de rede estiver danificada, deve ser substituída 

e deve agir-se como em caso de avaria.

- No caso de detectar algum problema, consulte a seguinte 

tabela:  

PARA AS VERSÕES EU DO PRODUTO E/OU CASO 

APLICÁVEL NO SEU PAÍS:

ECOLOGIA E RECICLAGEM E DO PRODUTO

Os materiais que constituem a embalagem deste aparelho 

estão integrados num sistema de recolha, classificação e 

reciclagem. Se desejar eliminá-los, utilize os contentores de 

reciclagem colocados à disposição para cada tipo de 

material.

- O produto está isento de concentrações de substâncias que 

podem ser consideradas nocivas para o ambiente.

 

- Este símbolo significa que se desejar  

 

desfazer-se do produto depois de terminada  

 

a sua vida útil, deve entregá-lo através dos  

 

meios adequados ao cuidado de um gestor de 

resíduos autorizado para a recolha seletiva de Resíduos de 

Equipamentos Elétricos e Eletrónicos (REEE). 

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

MANUAL MCM-1631.pdf   22   26/10/18   8:05

Summary of Contents for MCM-1631

Page 1: ...Makes coffee easier MCM 1631 Coffeemaker Cafetera Cafetière Máquina de Café Kaffeemaschine Macchina per il caffè C M Y CM MY CY CMY K MANUAL MCM 1631 pdf 1 26 10 18 8 05 ...

Page 2: ...C M Y CM MY CY CMY K MANUAL MCM 1631 pdf 2 26 10 18 8 05 ...

Page 3: ...A C D E H F G I J K M N Fig 1 1 1 1 2 1 3 L B C M Y CM MY CY CMY K MANUAL MCM 1631 pdf 3 26 10 18 8 05 ...

Page 4: ... years and above if they have been given supervision or instruction concer ning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised Keep the appliance and its cable out of reach of children under the age of eight This appliance is not a toy Chil dren should be supervised to en...

Page 5: ...e This saves energy and prolongs the life of the appliance Do not remove the filter holder when coffee is being made as at that time it is under pressure SERVICE Make sure that the appliance is serviced only by specialist personnel and that only original spare parts or accessories are used to replace existing parts acces sories Any misuse or failure to follow the instructions for use renders the g...

Page 6: ...appliance once more Position the filter holder in the coffee assembly by inserting the assembly downwards and aligning the handle with the position open lock Turn it anticlockwi se from left to right until it locks USE Connect the appliance to the mains Turn the appliance ON using the on off switch F The E pilot light comes on blue intermittently Wait until the pilot light E stops flashing and ill...

Page 7: ...n START button stopping steam outlet and and then turn the Control Knob D towards the position 0 Use a cloth to dry the frothing wand and replace the frothing sleeve In case no steam comes out of the frothing wand hardened milk blocks its path Carefully use a needle to loosen the milk residue from the opening of the frothing tip fig 1 to remove any blockage Once clean rinse with running water from...

Page 8: ...coffee comes out too fast No steam escapes from the evaporator tube Possible cause The filterholder is not fitted correctly The Edge of the sieve is covered with coffee The brewing group is dirty There is no water The water tank is not properly placed The filter holes are clogged the coffee is ground too fine or has been pressed too much The coffee grinding is too fine or too pressed The used Coff...

Page 9: ... manera segura y comprenden los peligros que implica Este aparato puede ser utilizado por niños con edad de 8 años y superior si se les ha dado la supervisión o instruc ciones apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y com prenden los peligros que implica La limpieza y el mantenimiento a reali zar por el usuario no deben realizarlos los niños a menos que sean mayores de 8 años y...

Page 10: ...to No guardar el aparato si todavía está caliente Utilizar el aparato solamente con agua Se recomienda el uso de agua mineral embotellada apta para consumo humano No dejar nunca el aparato conectado y sin vigilancia Además ahorrará energía y prolongará la vida del aparato No sacar el portafiltros cuando se está haciendo café ya que en este momento se encuentra bajo presión SERVICIO Cerciorarse que...

Page 11: ... café ponga 1 cucharada y para 2 cafés ponga 2 cucharadas Después prense ligeramente el café molido con la parte posterior de la cuchara Antes de colocar el portafiltros en el grupo de la cafetera gira hacia atrás el sujeta cacillo Acoplar de nuevo el portafiltros al aparato Situar el portafiltro en el grupo de café introduciéndolo desde abajo del grupo y alineando el mango con la posición candado...

Page 12: ...cione mando control D a posición vapor Accione botón START dejando salir un poco de vapor Vuela a pulsar START parando salida de vapor y vuelva a posición 0 Use un trapo para secar el tubo y vuelva a poner la funda Caso de que no salga vapor puede ser porque leche seca tapone la salida Es ese caso con cuidado utilice una aguja para desembozar la punta del vaporizador Una vez limpio enjuague con ag...

Page 13: ...sible El portafiltros no está colocado correctamente El borde del cacillo está cubierto de café El grupo de erogación está sucio No hay agua El depósito de agua no está correctamente colocado Los agujeros del cacillo están atascados el café esta molido demasiado fino o se ha presionado en exceso El café está demasiado molido o está demasiado prensado El café que se ha utilizado esta pasado o se ha...

Page 14: ...anceouaprèsavoirreçulesinstruc tions pour un maniement sûr de l appareil et ayant compris les risques possibles Cet appareil peut être utilisé par des personnes non familiarisées avec son fonctionnement des personnes handica pées ou des enfants âgés de plus de 8 ans et ce sous la surveillance d une personne responsable ou après avoir reçu la formation nécessaire sur le fonctionne ment sûr de l app...

Page 15: ...n de nettoyage Débrancher l appareil du réseau électrique avant de remplir le réservoir d eau Conservez cet appareil hors de portée des enfants ou des personnes avec capacités physiques sensorielles ou mentales réduites ou présentant un manque d expérience et de connais sances Ne pas garder l appareil s il est encore chaud Utiliser l appareil uniquement avec de l eau Il est recommandé d utiliser d...

Page 16: ...z 2 cuillères Puis presser légèrement le café moulu à l aide de la partie postérieure de la cuillère Avant d accoupler le porte filtre à la cafetière tourner en arrière le porte filtre Accoupler de nouveau le porte filtre à l appareil Placer le porte filtre sur le groupe à café en l introduisant depuis le bas du groupe et en alignant le manche avec la position cadenas ouvert Le tourner dans le sen...

Page 17: ...rrêtera la sortie de vapeur et revenez à la position 0 Utilisez un chiffon pour sécher le tube et remettez la poignée Si aucune vapeur ne sort du tube cela peut être dû à du lait sec qui bouche la sortie Dans ce cas en faisant attention utilisez une aiguille pour déboucher l extrémité du vaporisateur Une fois propre rincez avec de l eau du robinet et remontez le Vaporisez de nouveau Traitement des...

Page 18: ...st pas placé correctement Le bord du filtre est couvert de café Le groupe de distribution est sale Il n y a pas d eau Le réservoir d eau n est pas c orrectement mis Les orifices du filtre sont obstrués le café a été moulu trop fin ou a été trop pressé Le café a été trop moulu ou trop pressé Le café utilisé est périmé ou a séché Le café n a pas été suffisamment pressé Le grain de café est trop gros...

Page 19: ...do aparelho de uma forma segura e com preenderem os perigos que este implica Este aparelho pode ser utilizado por pessoas não familiarizadas com a sua utilização pessoas incapacitadas ou crianças a partir dos 8 anos desde que o façam sob supervisão ou tenham recebi do formação sobre a utilização segura do aparelho e compreendam os perigos que este acarreta As crianças não devem realizar operações ...

Page 20: ...apacidades físicas sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento Não guarde o aparelho se ainda estiver quente Utilize apenas água no aparelho Recomenda se o uso de água mineral engarrafada própria para consumo humano Nunca deixe o aparelho ligado sem vigilância Além disso poupará energia e prolongará a vida do aparelho Não retire o porta filtros enquanto estiver a faz...

Page 21: ...ro amovível com café moído selecionado 1 ou 2 cafés devem colocar se 6 7g de café moído por chávena de café a preparar Utilizando a colher doseadora I para 1 café ponha 1 colherada e para 2 cafés 2 colheradas Em seguida pressione ligeiramente o café moído com a parte posterior da colher Antes de colocar o suporte de filtros no conjunto da cafeteira girar o fixador de caixa para trás Encaixe novame...

Page 22: ...os de sujidade e antes de desligar a máquina Para isso saque a cobertura do vaporizador coloque um copo com um pouco de água por baixo do tubo e accione o seletor D para a posição de vapor Acione o botão START deixando sair um pouco de vapor Torne a premir START para parar a saída de vapor e vvolte à posição 0 Utilize um pano para secar o tubo e torne a colocar o tubo de revestimento Caso não saia...

Page 23: ... vapor pelo tubo de vapor Causa possível O porta filtros não está colocado corretamente O rebordo da medida está coberto de café O conjunto de distribuição de café está sujo Não há água O depósito de água não está corretamente colocado As saídas da medida de café estão obstruídas o café foi moído em demasia e está muito fino ou foi excessivamente compactado O café está demasiado moído ou demasiado...

Page 24: ...urch eine für ihre SicherheitverantwortlichePersonbeaufsichti gt oder bei der Bedienung angeleitet werden und die möglichen Gefahren verstehen Personen denen es an Wissen im Umgang mit dem Gerät mangelt geistig behinderte PersonenoderKinderab8Jahrendürfendas Gerät nur unter Aufsicht oder Anleitung über den sicheren Gebrauch des Gerätes benut zen so dass sie die Gefahren die von diesem Gerät ausgeh...

Page 25: ...hmen Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und oder Personen mit eingeschränkten körperlichen sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw Personen ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse aufbewahren Das Gerät nicht wegräumen wenn es noch heiß ist Das Gerät nur mit Wasser verwenden Wir empfehlen abgefülltes Mineral Trinkwasser zu verwenden Das Gerät nie am Stromnetz angeschlossen und oh...

Page 26: ...en Sie mithilfe des Dosierlöffels I für 1 Tasse Kaffee 1 Löffel und für 2 Tassen Kaffee 2 Löffel in den Filter Pressen Sie danach den gemahlenen Kaffee leicht mit der Rückseite des Messlöffels zusammen BevorSiedenFilterhalterindieKaffeemaschinesetzen drehenSie den Siebhalter nach hinten Den Filterhalter erneut in das Gerät setzen Den Filterhalter in die Kaffeegruppe einsetzen indem Sie ihn von unt...

Page 27: ...en Knopf START und lassen Sie etwas Dampf austreten Drücken Sie erneut START damit Sie den Dampfaustritt anhalten und kehren Sie zur Position 0 zurück Verwenden Sie ein Tuch um den Schlauch abzutrocknen und bringen Sie die Hülle wieder an Wenn kein Dampf austritt könnte es sein dass vertrocknete Milch den Austritt behindert Verwenden Sie in diesem Fall vorsichtig eine Nadel um die Spitze des Aufsc...

Page 28: ...Die Abgabegruppe ist schmutzig Es befindet sich kein Wasser in der Maschine Der Wasserbehälterist nicht richtig angebracht Die Löcher des Siebträgers sind verstopft der Kaffee wurde zu fein gemahlen oder wurde zu stark gedrückt Der Kaffee wurde zu stark gemahlen oder angedrückt Das verwendete Kaffeepulver ist verdorben oder ausgetrocknet Der Kaffee wurde nicht ausreichend angedrückt Der Kaffee wur...

Page 29: ... persone non familiari con la manipo lazione dello stesso purché sorvegliati o debitamente informati sull utilizzo in sicurezza della macchina e sui poten ziali pericoli associati Questo apparato può essere utilizzato da persone che non ne conoscono il funzionamento persone disabili o bam bini di età superiore a 8 anni esclusiva mente sotto la sorveglianza di un adulto o nel caso abbiano ricevuto ...

Page 30: ...o l apparec chio non è in uso e prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia Scollegare l apparecchio dalla rete prima di riempire il serbatoio d acqua Conservare questo apparecchio fuori dalla portata dei bambini e o di persone con problemi fisici mentali o di sensibilità o con mancanza di esperienza e conoscenza Non riporre l apparecchio quando ancora caldo Utilizzare l apparecchio solo con...

Page 31: ...amento della macchina Riempire il filtro estraibile prescelto con caffè macinato da 1 o 2 caffè utilizzare 6 7 g di caffè per ogni tazza da preparare Se si utilizza il cucchiaio dosatore I per 1 caffè versare 1 cucchiaiata e per 2 caffè versare due cucchiaiate Premere quindi leggermente il caffè macinato con la parte posteriore del cucchiaio Prima di posizionare il porta filtri nel gruppo della ma...

Page 32: ...ro del vaporizzatore posiziona re un bicchiere con un po d acqua sotto il tubo e spostare il comando di controllo D sulla posizione vapore Azionare il tasto START per far uscire un po di vapore Premere nuovamente il tasto START per arrestare l uscita di vapore e tornare alla posizione 0 Utilizzare un panno per asciugare il tubo e riposizionare l involucro Se non dovesse uscire vapore la causa potr...

Page 33: ...coperto di caffè Il gruppo di erogazione è sporco Non c è acqua Il serbatoio dell acqua non è correttamente posizionato I fori del filtro sono intasati il caffè è macinato troppo fino o è stato pressato eccessivamente Il caffè è stato macinato troppo o è eccessivamente pressato Il caffè utilizzato è scaduto o si è seccato Il caffè non è stato sufficientemente pressato La macinatura del caffè ha un...

Page 34: ...101560698 Ghana Ederick Place Accra Ghana 302682448 302682404 Gibraltar 11 Horse Barrack Lane 54000 Gibraltar 00350 200 75397 00350 200 41023 Greece Sapfous 7 9 10553 Athens 30 21 0373 7000 Guinea BP 206 GN Conakry 224 622204545 Hong Kong Unit H 13 F World Tech Centre Hong kong 852 2448 0116 9197 3519 Hungary Késmárk utca 11 13 1158 Budapest 36 1 370 4519 India C 175 Sector 63 Noida Gautam Budh Na...

Page 35: ...y 420 461 540 130 Southafrica Unit 25 26 San Croy Office Park Die Agora 27 011 392 5652 Road Croydon Kempton Park 1619 Johannesburg Tunisia 2 Rue de Turquie Tunis 21671333066 Ukraine Block 6 Ap Housing Estate Topol 2 B 49000 380563704161 380563704161 Dnepropetrovsk United Arab Emirates P O BOX 8543 Dubai 14506246200 Uruguay Luis Alberto de Herrera 3468 11600 Montevideo 598 2209 28 00 Vietnam Lot 7...

Page 36: ...ENGINEERING TECHNOLOGY FOR LIFE S L Av Barcelona s n 25790 Oliana Lleida Spain www mellerware home com C M Y CM MY CY CMY K MANUAL MCM 1631 pdf 36 26 10 18 8 05 ...

Reviews: