background image

Español

Cafetera

MCM-1631

Distinguido cliente: 

Le agradecemos que se haya decidido por la compra 

de un producto de la marca Mellerware

Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con el 

hecho de superar las más estrictas normas de calidad 

le comportarán total satisfacción durante mucho 

tiempo y le permitirá encontrará el placer de saborear 

el auténtico café exprés

- Leer atentamente este folleto de instrucciones antes 

de poner el aparato en marcha y guardarlo para 

posteriores consultas. La no observación y cumpli-

miento de estas instrucciones pueden comportar 

como resultado un accidente. 

CONSEJOS Y ADVERTENCIAS DE 

SEGURIDAD

- Antes del primer uso, limpiar todas las 

partes del producto que puedan estar en 

contacto con alimentos, procediendo tal 

como se indica en el apartado de limpie-

za.

- Este aparato está pensado únicamente 

para un uso doméstico, no para uso 

profesional o industrial. No está pensa-

do para ser usado por clientes en entor-

nos de hostelería de tipo alojamiento y 

desayuno, hoteles, moteles y otros 

entornos de tipo residencial, tampoco en 

casas rurales, zonas de cocina reserva-

das para el personal en tiendas, oficinas 

y otros entornos de trabajo.

- Este aparato pueden utilizarlo perso-

nas con capacidades físicas, sensoria-

les o mentales reducidas o falta de 

experiencia y conocimiento, si se les ha 

dado la supervisión o formación apro-

piadas respecto al uso del aparato de 

una manera segura y comprenden los 

peligros que implica.

- Este aparato puede ser utilizado por 

niños con edad de 8 años y superior, si 

se les ha dado la supervisión o instruc-

ciones apropiadas respecto al uso del 

aparato de una manera segura y com-

prenden los peligros que implica.

- La limpieza y el mantenimiento a reali-

zar por el usuario no deben realizarlos 

los niños a menos que sean mayores de 

8 años y estén supervisados.

- Mantener el aparato y su conexión de 

red fuera del alcance de los niños meno-

res de 8 años.

- Este aparato no es un juguete. Los 

niños deben estar bajo vigilancia para 

asegurar que no jueguen con el aparato.

- No sumergir el aparato en agua u otro 

líquido, ni ponerlo bajo el grifo.

- Si la conexión red está dañada, debe 

ser substituida, llevar el aparato a un 

Servicio de Asistencia Técnica autoriza-

do. Con el fin de evitar un peligro, no 

intente desmontarlo o repararlo por sí 

mismo

- Antes de conectar el aparato a la red, 

verificar que el voltaje indicado en la 

placa de características coincide con el 

voltaje de red.

- Conectar el aparato a una base de toma de corriente 

provista de toma de tierra y que soporte como mínimo 10 

amperios.

- La clavija del aparato debe coincidir con la base eléctrica 

de la toma de corriente. Nunca modificar la clavija. No usar 

adaptadores de clavija.

- No forzar el cable eléctrico de conexión. Nunca usar el 

cable eléctrico para levantar, transportar o desenchufar el 

aparato.

- No enrollar el cable eléctrico de conexión alrededor del 

aparato.

- No dejar que el cable eléctrico de conexión quede atrapado 

o arrugado.

- No dejar que el cable eléctrico de conexión quede en 

contacto con las superficies calientes del aparato.

- Verificar el estado del cable eléctrico de conexión. Los 

cables dañados o enredados aumentan el riesgo de choque 

eléctrico.

- No tocar la clavija de conexión con las manos mojadas.

- No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la clavija 

dañada.

- Si alguna de las envolventes del aparato se rompe, 

desconectar inmediatamente el aparato de la red para evitar 

la posibilidad de sufrir un choque eléctrico.

- No utilizar el aparato si ha caído, si hay señales visibles de 

daños, o si existe fuga. 

- Mantener el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las 

áreas desordenadas y oscuras son propensas a que ocurran 

accidentes.

- No colocar el aparato sobre superficies calientes tales 

como placas de cocción, quemadores de gas, hornos o 

similares.

- El aparato debe utilizarse y colocarse sobre una superficie 

plana y estable.

- Este aparato no es adecuado para uso en exteriores.

- El cable de alimentación debe ser examinado regularmente 

en busca de signos de daño, y si está dañado, el aparato no 

tiene que usarse.

- No usar el aparato, en el caso de personas insensibles al 

calor (ya que el aparato tiene superficies calefactadas).

- No tocar las partes calefactadas del aparato, ya que 

pueden provocar quemaduras.

UTILIZACIÓN Y CUIDADOS:

- Antes de cada uso, desenrollar completamente el cable de 

alimentación del aparato.

- No usar el aparato si sus accesorios no están debidamente 

acoplados.

- No poner el aparato en marcha sin agua. 

- No usar el aparato si su dispositivo de puesta en 

marcha/paro no funciona.

- No mover el aparato mientras está en uso.

- Respetar los niveles MAX y MIN. 

- Desenchufar el aparato de la red cuando no se use y antes 

de realizar cualquier operación de limpieza.

- Desenchufar el aparato de la red antes de rellenar el 

depósito de agua.

- Guardar este aparato fuera del alcance de los niños y/o 

personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales 

reducidas o falta de experiencia y conocimiento

- No guardar el aparato si todavía está caliente.

- Utilizar el aparato solamente con agua.

- Se recomienda el uso de agua mineral embotellada apta 

para consumo humano.

- No dejar nunca el aparato conectado y sin vigilancia. 

Además ahorrará energía y prolongará la vida del aparato.

- No sacar el portafiltros cuando se está haciendo café, ya 

que en este momento se encuentra bajo presión..

SERVICIO:

- Cerciorarse que el servicio de mantenimiento del aparato 

sea realizado por personal especializado, y que caso de 

precisar consumibles/recambios, éstos sean originales.

- Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo con las 

instrucciones de uso, puede comportar peligro, anulando la 

garantía y la responsabilidad del fabricante.

DESCRIPCIÓN

Panel Frontal 

Depósito de agua

Superficie calientatazas

Mando de selección café/vapor

Botón de START

Interruptor Conexión (ON/OFF)    

Tubo vaporizador

H Portafiltros

Cuchara dosificadora

Filtro para café molido (1 taza) 

Filtro para café molido (2 tazas)

Cable de alimentación

Bandeja recoge-gotas

Rejilla bandeja

Fig 1.  

Montaje espumador de leche     

 

1.1 Agarre espumador

 

1.2 Tubo vaporizador

 

1.3 Funda vaporizador

MODO DE EMPLEO

NOTAS PREVIAS AL USO:

- Asegúrese de que ha retirado todo el material de embalaje 

del producto.

- Antes de usar el producto por primera vez, es aconsejable 

utilizarlo sólo con agua. 

- Antes de usar el producto por primera vez, limpie las partes 

en contacto con alimentos tal como se describe en el 

apartado de Limpieza.

- Antes de conectar la máquina compruebe que el botón F no 

esté pulsado y que el Selector de café vapor (D), está en la 

posición central 0 

Antes del primer uso (Cebado del circuito):   

Esta simple operación asegura un suministro óptimo y 

debe ser realizada:

-En la primera puesta en marcha;

-Cuando la máquina permanece un largo periodo sin usarse 

(1 ó 2 semanas)

-Cuando el depósito se ha quedado sin agua.

- Llenar el depósito de agua, procurando no sobrepasar la 

marca de nivel “MAX”.  

- Enchufar el aparato a la red eléctrica.

- Pulsar el interruptor de encendido/apagado (F) a la 

posición de encendido. El piloto luminoso E se encenderá en 

rojo y azul por turnos, intermitentemente.

-Sin poner el portafiltros (H), (o con el portafiltros puesto, 

pero sin café), coloque un recipiente en la posición de la taza 

de café

- Seleccione la posición de café, rotando el mando D hacia 

esa posición 

- Pulse el botón START (E), para bombear una cantidad 

pequeña de agua

- Saldrá agua por la posición del portafiltros. Esperar hasta 

que el agua deje de salir automáticamente. La luz roja se 

apagará. La cafetera entrará en estado de Pre-calentamien-

to y el botón START parpadeará en azul

- El piloto del botón (E) quedará iluminado en azul cuando 

acabe el precalentamiento

- Para terminar el suministro, rotar el mando de selección D 

a la posición central 0, posición de espera

- Con eso habrá finalizado la operación de cebado.

Llenado de Agua:

- Es imprescindible haber llenado previamente el depósito 

con agua antes de poner el aparato en marcha.

- Extraer el depósito del aparato, con un ligero giro hacia 

atrás

- Llenar el depósito con agua fría, respetando el nivel MAX y 

MIN. No deje bajar el agua por debajo del nivel mínimo

- Volver a colocar el depósito en su alojamiento, asegurán-

dose que esté debidamente ajustado en el encaje de la parte 

trasera de la máquina

LLENADO DE CAFÉ

- Extraer el porta-filtros (H)

- Introducir el filtro para café molido deseado (J ó K) en el 

portafiltros.

Extracción cacillo

-El portafiltro incluye un muelle en su interior cuya función es 

evitar la caída del cacillo al tirar el marro. Ese muelle 

produce un apriete lateral sobre el cacillo

-Debido a ese apriete, para sacar el cacillo para su intercam-

bio o limpieza, puede ser necesario el uso de una herramien-

ta.

-Aconsejamos utilizar el borde del cacillo no utilizado, para 

hacer salir el otro cacillo, o un cuchillo de punta redonda o 

una punta de una cucharilla, de forma que se pueda poner 

entre el borde superior del portafiltros y el inferior del ala del 

cacillo y hacer un pequeño giro

- Introducir el filtro para café molido deseado (L ó M) en el 

portafiltros.

- Aconsejamos el uso de café de tueste natural. El uso 

de café torrefacto puede afectar al funcionamiento de la 

máquina

- Llenar con café molido el filtro extraíble escogido (de 1 ó 2 

cafés), (deben colocarse de 6-7gr de café molido por taza de 

café a preparar).

-Utilizando la cuchara dosificadora (I), para 1 café ponga 1 

cucharada, y para 2 cafés,  ponga 2 cucharadas.

-Después, prense ligeramente el café molido con la parte 

posterior de la cuchara.

-Antes de colocar el portafiltros en el grupo de la cafetera, 

gira hacia atrás el sujeta-cacillo.

- Acoplar de nuevo el portafiltros al aparato.  

 -Situar el portafiltro en el grupo de café introduciéndolo 

desde abajo del grupo y alineando el mango con la posición 

“candado abierto”. Girarlo en el sentido antihorario hasta 

situarlo en posición de bloqueo

USO

:

- Enchufar el aparato a la red eléctrica.

- Poner el aparato en marcha, accionando el botón 

marcha/paro (F)

- El piloto luminoso (E) se iluminará en azul, intermitente-

mente

- Esperar hasta que el piloto (E) deje de parpadear y se 

ilumine en azul, lo que indica que se ha llegado a la tempera-

tura adecuada

- Colocar una o dos tazas precalentadas a la salida del 

portafiltros.

- Girar el selector de café/vapor (D), a la posición café.

- Pulsar el Botón de START(E). La luz del botón (E) empeza-

rá a parpadear. La unidad empezará la pre-infusión y tras 

pequeño paro, seguirá con la infusión

- La infusión comenzará a salir

- Cuando haya obtenido la cantidad deseada de café exprés 

(corto o largo)pulse otra vez el botón START. El piloto del 

botón (E) quedará iluminado en azul

-Para terminar el suministro gire el mando de selección D a 

la posición central 0, posición de espera

-Finalizando el suministro esperar unos segundos, retirar las 

tazas con el café.

-Extraer el portafiltro y  vaciarlo de los posos.

-Lavar el portafiltro con agua corriente y secar bien.

- Verificar que el filtro extraíble esté perfectamente colocado 

en el portafiltros.

- Acoplar de nuevo el portafiltros al aparato.  

NOTA:

 Finalizada la infusión del café y con el mando de 

selección (D) girado hacia la posición central 0 la máquina 

desagua automáticamente el circuito de calefacción del 

agua, hacia la bandeja (M). Eso asegura que no quedarán 

restos de agua en el sistema calefactor. Después de 

preparar algunas tazas de café, será necesario sacar y 

vaciar la bandeja de residuos.  

Consejos

:

-Para evitar “desbordamientos” de la taza, la bomba parará 

automáticamente cuando exceda el tiempo máximo de 

infusión (30 seg)

-Después de hacer café, gire siempre el mando D a la 

posición 0. Facilitará la acción de sacar el portafiltros

IMPORTANTE

El vapor puede prducir quemaduras. Manipule con cuidado 

durante la operación. Siempre agarre el tubo por su protector 

(1.1)

Obtención de vapor:

- El vapor sirve para espumar leche para cappuccino, y 

también puede calentar otros líquidos

- Poner el aparato en marcha, accionando el mando interrup-

tor marcha/paro (F)

- Colocar un recipiente debajo del tubo de vapor.

- Coloque el tubo en el interior del líquido a calentar

- Seleccionar salida vapor con el mando D 

- Pulse el botón “START”(E). El piloto del botón empezará a 

parpadear y cuando llegue a la temperatura adecuada, 

empezará a salir vapor por el tubo

- Para mejor espumar la leche, desplace la jarra con ligeros 

movimientos de la jarra de arriba abajo

- Cuando tenga suficiente, volver el mando (D) a posición 0 

y retirar el recipiente.

- Utilice un trapo húmedo para limpiar los restos en el tubo de 

vapor

Función auto desconexión

Las máquinas Mellerware están diseñadas para ahorrar 

energía

- Con esta finalidad, al cabo de unos minutos, si durante ese 

período el usuario no ha realizado ninguna acción sobre él, 

el apartato se apaga automáticamente

- Para volver al funcionamiento normal simplemente deberá 

pulsar el botón START (E) 

Una vez finalizado el uso del aparato:

- Parar el aparato presionando el botón marcha/paro (F) a la 

posición OFF 

- Desenchufar el aparato de la red eléctrica.

- Retirar el agua del depósito.

- Limpiar el aparato

LIMPIEZA

a. Limpieza básica

- Desenchufar el aparato de la red y dejarlo enfriar antes de 

iniciar cualquier operación de limpieza. 

- Limpiar el aparato con un paño húmedo impregnado con 

unas gotas de detergente y secarlo después.

- No utilizar disolventes, ni productos con un factor pH ácido 

o básico como la lejía, ni productos abrasivos, para la 

limpieza del aparato.

- No deje entrar agua u otro líquido por las aberturas de 

ventilación para evitar daños en las partes operativas 

interiores del aparato.

- Ninguna de las partes de este aparato es apta para su 

limpieza en el lavavajillas

-  A continuación, seque todas las piezas antes de su 

montaje y guardado.

b. Limpieza de vaporizador (fig. 1) 

Atención, porque todas las piezas del vaporizador pueden 

estar muy calientes 

-Es aconsejable limpiar el tubo vaporizador después de 

hacer vapor para prevenir depósitos de suciedad y antes de 

apagar la máquina

-Para ello, saque la funda del vaporizador, ponga un vaso 

con un poco de agua, bajo el tubo y accione mando control 

(D) a posición vapor. Accione botón START, dejando salir un 

poco de vapor. Vuela a pulsar START parando salida de 

vapor y vuelva a posición 0

-Use un trapo para secar el tubo y vuelva a poner la funda

-Caso de que no salga vapor puede ser porque leche seca 

tapone la salida. Es ese caso, con cuidado, utilice una aguja 

para desembozar la punta del vaporizador

-Una vez limpio, enjuague con agua corriente del grifo y 

vuelva a montarlo. Vuelve a vaporizar

Tratamiento de las incrustaciones calcáreas:

- Para un perfecto funcionamiento del aparato, éste deberá 

estar libre de incrustaciones de cal o magnesio, originadas 

por el uso de aguas de alta dureza. 

- Para evitar este tipo de problema se recomienda el uso de 

aguas de baja mineralización calcárea o magnésica.

- En todo caso, si no es posible el uso del tipo de agua 

recomendado anteriormente, deberá proceder periódica-

mente a un tratamiento de descalcificación del aparato, con 

una periodicidad de: 

         - Cada 6 semanas si el agua es “muy dura”.

         - Cada 12 semanas si el agua es “dura”.

- Para ello recomendamos el uso de un producto específico 

antical para este tipo de aparato, de venta en tiendas 

especializadas y servicios técnicos autorizados.

- No se recomiendan soluciones caseras, tal como el uso de 

vinagre, en los tratamientos de descalcificación del aparato.

Paso 1

1. Rellene el depósito de agua con detergente y agua hasta 

la marca máxima.

2.Seleccione cualquier filtro para poner en el porta-filtro. 

Coloque el portafiltros en la máquina.

3. Coloque un recipiente justo debajo de la salida de de café 

y el tubo de vapor y la boquilla.

4. Gire la mando a la posición de vapor, presione el botón de 

inicio durante 5 segundos. La unidad iniciará la descalcifica-

ción del sistema de vapor durante 5 minutos. Durante la 

descalcificación, las luces roja y azul del botón de inicio 

parpadearán una a una. Cuando el ciclo haya terminado, la 

luz azul parpadeará.

5. Gire el mando a la posición de café. La unidad comenzará 

la descalcificación del sistema de preparación de café 

durante 5 minutos. Cuando el ciclo haya terminado, la luz 

azul se iluminará.

Paso 2

1. Saque la mezcla de detergente del tanque de agua. 

Agregue agua fresca en el tanque de agua hasta la marca 

máxima y vuelva a colocar el tanque de agua en la unidad.

2. Presione el botón START para iniciar la limpieza del 

sistema de preparación de café durante 1 minuto. Durante la 

limpieza, las luces roja y azul parpadearán dos veces una 

por una. Cuando el ciclo haya terminado, la luz azul 

parpadeará.

3. Gire el mando a la posición de vapor, para iniciar la 

limpieza del sistema de vapor durante 1 minuto. Cuando 

finalice el ciclo, la máquina volverá al modo de espera.

ANOMALÍAS Y REPARACIÓN

- En caso de avería llevar el aparato a un Servicio de 

Asistencia Técnica autorizado. No intente desmontarlo o 

repararlo ya que puede existir peligro.

- Si la conexión red está dañada, debe ser substituida, 

proceder como en caso de avería

- En caso de detectar cualquier anomalía consulte la siguien-

te tabla:  

PARA LAS VERSIONES EU DEL PRODUCTO Y/O EN EL 

CASO DE QUE EN SU PAÍS APLIQUE:

ECOLOGÍA Y RECICLABILIDAD DEL PRODUCTO

- Los materiales que constituyen el envase de este aparato, 

están integrados en un sistema de recogida, clasificación y 

reciclado de los mismos. Si desea deshacerse de ellos, 

puede utilizar los contenedores públicos apropiados para 

cada tipo de material.

- El producto está exento de concentraciones de sustancias 

que se puedan considerar dañinas para el medio ambiente.

 

- Este símbolo significa que si desea  

 

deshacerse del producto, una vez transcu 

 

rrida la vida del mismo, debe depositarlo  

 

por los medios adecuados a manos de un gestor 

de residuos autorizado para la recogida selectiva de 

Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). 

Anomalía 

Sale agua por el lateral 

del portafiltros

No sale café

El café sale lentamente o gota a gota

El café sale sin crema

El café sale demasiado rápido

No sale vapor por el tubo 

vaporizador

Causa posible

•  El portafiltros no está colocado 

 correctamente.

•  El borde del cacillo está cubierto 

  de café.

•  El grupo de erogación está sucio.

•  No hay agua

•  El depósito de agua no está 

  correctamente colocado.

•  Los agujeros del cacillo están 

  atascados, el café esta molido 

  demasiado fino o se ha presionado 

  en exceso.

•  El café está demasiado molido 

  o está demasiado prensado.

•  El café que se ha utilizado, 

  esta pasado o se ha secado.

•  El café no se ha prensado lo suficiente.

•  El molido del café es demasiado 

 grueso.

•  El café esta molido muy grueso.

•  No se ha puesto suficiente café 

  en el cacillo.

•  El café no se ha prensado l

  o suficiente.

•  El tubo está atascado

Soluciones

•  Ver apartado “llenado de café”

•  Limpiar el cacillo alrededor del 

  borde y limpiar el grupo de 

  erogación de café.

•  Limpiar con un trapo húmedo.

•  Rellenar el depósito de agua.

•  Comprobar que el depósito está 

  colocado correctamente, presionando 

  el tanque hacia adelante y asegúrese 

  de que el tanque esté bloqueado 

  en el encaje de la parte trasera 

•  Vaciar el cacillo y limpiar con agua. 

  Limpiar el grupo de erogación con 

  un trapo húmedo. Recargar de 

  nuevo el cacillo y presionar el 

  café ligeramente.

•  Asegurarse que el tamaño del 

  molido es el adecuado y que no se 

  ha prensado en exceso.

•  Usar café fresco y una vez abierto 

  conservar en un envase hermético.

•  Prensar firmemente el café.

•  Moler el café más fino.

•  Moler el café más fino.

•  Asegurarse que se ha puesto la 

  cantidad correcta de café en el cacillo.

•  Prensar más el café.

Limpiar el tubo vaporizador con un 

trapo húmedo para extraer los posibles 

restos de leche que se han secado y 

desembozar los agujeros con ayuda de 

una aguja. Pulsar el interruptor 

correspondiente y extraer vapor hasta 

que salga con fuerza y de forma continua.

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

MANUAL MCM-1631.pdf   13   26/10/18   8:05

Summary of Contents for MCM-1631

Page 1: ...Makes coffee easier MCM 1631 Coffeemaker Cafetera Cafetière Máquina de Café Kaffeemaschine Macchina per il caffè C M Y CM MY CY CMY K MANUAL MCM 1631 pdf 1 26 10 18 8 05 ...

Page 2: ...C M Y CM MY CY CMY K MANUAL MCM 1631 pdf 2 26 10 18 8 05 ...

Page 3: ...A C D E H F G I J K M N Fig 1 1 1 1 2 1 3 L B C M Y CM MY CY CMY K MANUAL MCM 1631 pdf 3 26 10 18 8 05 ...

Page 4: ... years and above if they have been given supervision or instruction concer ning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised Keep the appliance and its cable out of reach of children under the age of eight This appliance is not a toy Chil dren should be supervised to en...

Page 5: ...e This saves energy and prolongs the life of the appliance Do not remove the filter holder when coffee is being made as at that time it is under pressure SERVICE Make sure that the appliance is serviced only by specialist personnel and that only original spare parts or accessories are used to replace existing parts acces sories Any misuse or failure to follow the instructions for use renders the g...

Page 6: ...appliance once more Position the filter holder in the coffee assembly by inserting the assembly downwards and aligning the handle with the position open lock Turn it anticlockwi se from left to right until it locks USE Connect the appliance to the mains Turn the appliance ON using the on off switch F The E pilot light comes on blue intermittently Wait until the pilot light E stops flashing and ill...

Page 7: ...n START button stopping steam outlet and and then turn the Control Knob D towards the position 0 Use a cloth to dry the frothing wand and replace the frothing sleeve In case no steam comes out of the frothing wand hardened milk blocks its path Carefully use a needle to loosen the milk residue from the opening of the frothing tip fig 1 to remove any blockage Once clean rinse with running water from...

Page 8: ...coffee comes out too fast No steam escapes from the evaporator tube Possible cause The filterholder is not fitted correctly The Edge of the sieve is covered with coffee The brewing group is dirty There is no water The water tank is not properly placed The filter holes are clogged the coffee is ground too fine or has been pressed too much The coffee grinding is too fine or too pressed The used Coff...

Page 9: ... manera segura y comprenden los peligros que implica Este aparato puede ser utilizado por niños con edad de 8 años y superior si se les ha dado la supervisión o instruc ciones apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y com prenden los peligros que implica La limpieza y el mantenimiento a reali zar por el usuario no deben realizarlos los niños a menos que sean mayores de 8 años y...

Page 10: ...to No guardar el aparato si todavía está caliente Utilizar el aparato solamente con agua Se recomienda el uso de agua mineral embotellada apta para consumo humano No dejar nunca el aparato conectado y sin vigilancia Además ahorrará energía y prolongará la vida del aparato No sacar el portafiltros cuando se está haciendo café ya que en este momento se encuentra bajo presión SERVICIO Cerciorarse que...

Page 11: ... café ponga 1 cucharada y para 2 cafés ponga 2 cucharadas Después prense ligeramente el café molido con la parte posterior de la cuchara Antes de colocar el portafiltros en el grupo de la cafetera gira hacia atrás el sujeta cacillo Acoplar de nuevo el portafiltros al aparato Situar el portafiltro en el grupo de café introduciéndolo desde abajo del grupo y alineando el mango con la posición candado...

Page 12: ...cione mando control D a posición vapor Accione botón START dejando salir un poco de vapor Vuela a pulsar START parando salida de vapor y vuelva a posición 0 Use un trapo para secar el tubo y vuelva a poner la funda Caso de que no salga vapor puede ser porque leche seca tapone la salida Es ese caso con cuidado utilice una aguja para desembozar la punta del vaporizador Una vez limpio enjuague con ag...

Page 13: ...sible El portafiltros no está colocado correctamente El borde del cacillo está cubierto de café El grupo de erogación está sucio No hay agua El depósito de agua no está correctamente colocado Los agujeros del cacillo están atascados el café esta molido demasiado fino o se ha presionado en exceso El café está demasiado molido o está demasiado prensado El café que se ha utilizado esta pasado o se ha...

Page 14: ...anceouaprèsavoirreçulesinstruc tions pour un maniement sûr de l appareil et ayant compris les risques possibles Cet appareil peut être utilisé par des personnes non familiarisées avec son fonctionnement des personnes handica pées ou des enfants âgés de plus de 8 ans et ce sous la surveillance d une personne responsable ou après avoir reçu la formation nécessaire sur le fonctionne ment sûr de l app...

Page 15: ...n de nettoyage Débrancher l appareil du réseau électrique avant de remplir le réservoir d eau Conservez cet appareil hors de portée des enfants ou des personnes avec capacités physiques sensorielles ou mentales réduites ou présentant un manque d expérience et de connais sances Ne pas garder l appareil s il est encore chaud Utiliser l appareil uniquement avec de l eau Il est recommandé d utiliser d...

Page 16: ...z 2 cuillères Puis presser légèrement le café moulu à l aide de la partie postérieure de la cuillère Avant d accoupler le porte filtre à la cafetière tourner en arrière le porte filtre Accoupler de nouveau le porte filtre à l appareil Placer le porte filtre sur le groupe à café en l introduisant depuis le bas du groupe et en alignant le manche avec la position cadenas ouvert Le tourner dans le sen...

Page 17: ...rrêtera la sortie de vapeur et revenez à la position 0 Utilisez un chiffon pour sécher le tube et remettez la poignée Si aucune vapeur ne sort du tube cela peut être dû à du lait sec qui bouche la sortie Dans ce cas en faisant attention utilisez une aiguille pour déboucher l extrémité du vaporisateur Une fois propre rincez avec de l eau du robinet et remontez le Vaporisez de nouveau Traitement des...

Page 18: ...st pas placé correctement Le bord du filtre est couvert de café Le groupe de distribution est sale Il n y a pas d eau Le réservoir d eau n est pas c orrectement mis Les orifices du filtre sont obstrués le café a été moulu trop fin ou a été trop pressé Le café a été trop moulu ou trop pressé Le café utilisé est périmé ou a séché Le café n a pas été suffisamment pressé Le grain de café est trop gros...

Page 19: ...do aparelho de uma forma segura e com preenderem os perigos que este implica Este aparelho pode ser utilizado por pessoas não familiarizadas com a sua utilização pessoas incapacitadas ou crianças a partir dos 8 anos desde que o façam sob supervisão ou tenham recebi do formação sobre a utilização segura do aparelho e compreendam os perigos que este acarreta As crianças não devem realizar operações ...

Page 20: ...apacidades físicas sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento Não guarde o aparelho se ainda estiver quente Utilize apenas água no aparelho Recomenda se o uso de água mineral engarrafada própria para consumo humano Nunca deixe o aparelho ligado sem vigilância Além disso poupará energia e prolongará a vida do aparelho Não retire o porta filtros enquanto estiver a faz...

Page 21: ...ro amovível com café moído selecionado 1 ou 2 cafés devem colocar se 6 7g de café moído por chávena de café a preparar Utilizando a colher doseadora I para 1 café ponha 1 colherada e para 2 cafés 2 colheradas Em seguida pressione ligeiramente o café moído com a parte posterior da colher Antes de colocar o suporte de filtros no conjunto da cafeteira girar o fixador de caixa para trás Encaixe novame...

Page 22: ...os de sujidade e antes de desligar a máquina Para isso saque a cobertura do vaporizador coloque um copo com um pouco de água por baixo do tubo e accione o seletor D para a posição de vapor Acione o botão START deixando sair um pouco de vapor Torne a premir START para parar a saída de vapor e vvolte à posição 0 Utilize um pano para secar o tubo e torne a colocar o tubo de revestimento Caso não saia...

Page 23: ... vapor pelo tubo de vapor Causa possível O porta filtros não está colocado corretamente O rebordo da medida está coberto de café O conjunto de distribuição de café está sujo Não há água O depósito de água não está corretamente colocado As saídas da medida de café estão obstruídas o café foi moído em demasia e está muito fino ou foi excessivamente compactado O café está demasiado moído ou demasiado...

Page 24: ...urch eine für ihre SicherheitverantwortlichePersonbeaufsichti gt oder bei der Bedienung angeleitet werden und die möglichen Gefahren verstehen Personen denen es an Wissen im Umgang mit dem Gerät mangelt geistig behinderte PersonenoderKinderab8Jahrendürfendas Gerät nur unter Aufsicht oder Anleitung über den sicheren Gebrauch des Gerätes benut zen so dass sie die Gefahren die von diesem Gerät ausgeh...

Page 25: ...hmen Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und oder Personen mit eingeschränkten körperlichen sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw Personen ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse aufbewahren Das Gerät nicht wegräumen wenn es noch heiß ist Das Gerät nur mit Wasser verwenden Wir empfehlen abgefülltes Mineral Trinkwasser zu verwenden Das Gerät nie am Stromnetz angeschlossen und oh...

Page 26: ...en Sie mithilfe des Dosierlöffels I für 1 Tasse Kaffee 1 Löffel und für 2 Tassen Kaffee 2 Löffel in den Filter Pressen Sie danach den gemahlenen Kaffee leicht mit der Rückseite des Messlöffels zusammen BevorSiedenFilterhalterindieKaffeemaschinesetzen drehenSie den Siebhalter nach hinten Den Filterhalter erneut in das Gerät setzen Den Filterhalter in die Kaffeegruppe einsetzen indem Sie ihn von unt...

Page 27: ...en Knopf START und lassen Sie etwas Dampf austreten Drücken Sie erneut START damit Sie den Dampfaustritt anhalten und kehren Sie zur Position 0 zurück Verwenden Sie ein Tuch um den Schlauch abzutrocknen und bringen Sie die Hülle wieder an Wenn kein Dampf austritt könnte es sein dass vertrocknete Milch den Austritt behindert Verwenden Sie in diesem Fall vorsichtig eine Nadel um die Spitze des Aufsc...

Page 28: ...Die Abgabegruppe ist schmutzig Es befindet sich kein Wasser in der Maschine Der Wasserbehälterist nicht richtig angebracht Die Löcher des Siebträgers sind verstopft der Kaffee wurde zu fein gemahlen oder wurde zu stark gedrückt Der Kaffee wurde zu stark gemahlen oder angedrückt Das verwendete Kaffeepulver ist verdorben oder ausgetrocknet Der Kaffee wurde nicht ausreichend angedrückt Der Kaffee wur...

Page 29: ... persone non familiari con la manipo lazione dello stesso purché sorvegliati o debitamente informati sull utilizzo in sicurezza della macchina e sui poten ziali pericoli associati Questo apparato può essere utilizzato da persone che non ne conoscono il funzionamento persone disabili o bam bini di età superiore a 8 anni esclusiva mente sotto la sorveglianza di un adulto o nel caso abbiano ricevuto ...

Page 30: ...o l apparec chio non è in uso e prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia Scollegare l apparecchio dalla rete prima di riempire il serbatoio d acqua Conservare questo apparecchio fuori dalla portata dei bambini e o di persone con problemi fisici mentali o di sensibilità o con mancanza di esperienza e conoscenza Non riporre l apparecchio quando ancora caldo Utilizzare l apparecchio solo con...

Page 31: ...amento della macchina Riempire il filtro estraibile prescelto con caffè macinato da 1 o 2 caffè utilizzare 6 7 g di caffè per ogni tazza da preparare Se si utilizza il cucchiaio dosatore I per 1 caffè versare 1 cucchiaiata e per 2 caffè versare due cucchiaiate Premere quindi leggermente il caffè macinato con la parte posteriore del cucchiaio Prima di posizionare il porta filtri nel gruppo della ma...

Page 32: ...ro del vaporizzatore posiziona re un bicchiere con un po d acqua sotto il tubo e spostare il comando di controllo D sulla posizione vapore Azionare il tasto START per far uscire un po di vapore Premere nuovamente il tasto START per arrestare l uscita di vapore e tornare alla posizione 0 Utilizzare un panno per asciugare il tubo e riposizionare l involucro Se non dovesse uscire vapore la causa potr...

Page 33: ...coperto di caffè Il gruppo di erogazione è sporco Non c è acqua Il serbatoio dell acqua non è correttamente posizionato I fori del filtro sono intasati il caffè è macinato troppo fino o è stato pressato eccessivamente Il caffè è stato macinato troppo o è eccessivamente pressato Il caffè utilizzato è scaduto o si è seccato Il caffè non è stato sufficientemente pressato La macinatura del caffè ha un...

Page 34: ...101560698 Ghana Ederick Place Accra Ghana 302682448 302682404 Gibraltar 11 Horse Barrack Lane 54000 Gibraltar 00350 200 75397 00350 200 41023 Greece Sapfous 7 9 10553 Athens 30 21 0373 7000 Guinea BP 206 GN Conakry 224 622204545 Hong Kong Unit H 13 F World Tech Centre Hong kong 852 2448 0116 9197 3519 Hungary Késmárk utca 11 13 1158 Budapest 36 1 370 4519 India C 175 Sector 63 Noida Gautam Budh Na...

Page 35: ...y 420 461 540 130 Southafrica Unit 25 26 San Croy Office Park Die Agora 27 011 392 5652 Road Croydon Kempton Park 1619 Johannesburg Tunisia 2 Rue de Turquie Tunis 21671333066 Ukraine Block 6 Ap Housing Estate Topol 2 B 49000 380563704161 380563704161 Dnepropetrovsk United Arab Emirates P O BOX 8543 Dubai 14506246200 Uruguay Luis Alberto de Herrera 3468 11600 Montevideo 598 2209 28 00 Vietnam Lot 7...

Page 36: ...ENGINEERING TECHNOLOGY FOR LIFE S L Av Barcelona s n 25790 Oliana Lleida Spain www mellerware home com C M Y CM MY CY CMY K MANUAL MCM 1631 pdf 36 26 10 18 8 05 ...

Reviews: