background image

1-800-MEDLINE (633-5463)  

|

  medline.com     15

14     Translator Manual (PIC-00270) 

Revision: 08/15/16

CENTRE DE GRAvITÉ, ÉqUILIBRE ET STABILITÉ

Le Translator est conçu pour être sûr et stable pendant les déplacements normaux, tant qu’un bon équilibre est 

maintenu. Le point de basculement du Translator, vers l’avant, vers l’arrière ou sur le côté, dépend de son centre de 

gravité. 

Pour assurer la stabilité et le bon fonctionnement du Translator, son centre de gravité doit être maintenu sur l’assise. 

Le centre de gravité est le point de concentration du poids d’un objet et  son point d’équilibre.

La plupart des activités, comme le transfert du Translator, la flexion et l’extension, modifient le centre de gravité et la 

répartition du poids du Translator. Une perte d’équilibre peut faire basculer le fauteuil. Il est recommandé d’utiliser une 

ceinture de sécurité pour maintenir la stabilité, car elle réduit au minimum le mouvement dans le siège du Translator. 

L’utilisation de dispositifs antibascule, notamment sur les rampes d’accès ou les pentes, améliorera aussi la sécurité.

ExTENSION/AppUI/FLExION vERS L’AvANT, vERS L’ARRIèRE OU SUR LE CôTÉ

Le Translator est conçu pour être sûr et stable pendant les déplacements normaux, tant qu’un bon équilibre est 

maintenu. Le point de basculement du Translator, vers l’avant, vers l’arrière ou sur le côté, dépend de son centre de 

gravité. 

Pour assurer la stabilité et le bon fonctionnement du Translator, son centre de gravité doit être maintenu sur l’assise. 

Le centre de gravité est le point de concentration du poids d’un objet et son point d’équilibre.

La plupart des activités, comme le transfert du Translator, la flexion et l’extension, modifient le centre de gravité et la 

répartition du poids du Translator. Une perte d’équilibre peut faire basculer le fauteuil. Il est recommandé d’utiliser une 

ceinture de sécurité pour maintenir la stabilité, car elle réduit au minimum le mouvement dans le siège du Translator. 

L’utilisation de dispositifs antibascule, notamment sur les rampes d’accès ou les pentes, améliorera aussi la sécurité.

ExTENSION/AppUI/FLExION vERS L’AvANT, vERS L’ARRIèRE OU SUR LE CôTÉ

• Positionnez le Translator aussi près que possible de l’objet.

• Assurez-vous que les verrous de roues sont engagés avant toute activité.

• Assurez-vous que les roulettes avant sont dirigées vers l’avant. La base roulante est ainsi élargie, ce qui permet

   de stabiliser le fauteuil.

OBSTACLES

Les obstacles comme les bandes de seuil, les planchers irréguliers, les cordons électriques ou les articles posés sur 

le sol, ou les fissures dans la chaussée, peuvent endommager le Translator et entraîner une perte de maîtrise ou un 

basculement. Soyez vigilant! Regardez devant vous et évitez tout objet qui pourrait vous déstabiliser.

N

’utilisez 

pas

 le Translator et 

n

’effectuez 

aucun

 entretien ou réglage sans avoir lu et compris toutes les instructions 

contenues dans le présent manuel.

Les repose-pieds doivent se trouver à au moins 2,5 po du sol.

Ne

 dérogez 

pas

 aux instructions de Medline ou aux directives du manuel du propriétaire en modifiant ou en altérant le 

Translator.

Assurez-vous que le fauteuil roule librement et que toutes les pièces fonctionnent correctement.
Vérifiez l’absence de bruit et de vibration ou tout changement d’utilisation. Les changements peuvent indiquer 
que des pièces sont lâches ou que le Translator est endommagé.
Vérifiez que les verrous de roues sont en bon état de marche.
Assurez-vous que les poignées ne sont pas lâches et ne peuvent pas être déplacées ou tordues.

RÉGLAGES

AvANT ChAqUE UTILISATION


DIRECTIvES : SÉCURITÉ ET MANIPULATION DES 

FAUTEUILS TRANSLATOR

SI LE pRODUIT EST ENDOmmAGÉ OU BRISÉ, CESSEz SON UTILISATION ET ATTENDEz qU’IL AIT 

ÉTÉ REmIS EN ÉTAT AvANT DE LE RÉUTILISER.

RAmpES D’ACCèS/pENTES

L’assistant doit connaître ses capacités et limitations en termes de force et d’endurance avant d’essayer de monter ou de 

descendre une rampe d’accès. Les pentes modifieront le centre de gravité. 

N’

essayez 

pas

 de franchir des pentes raides de 

plus de 10 % (6 degrés, ou une montée ou une descente de 1 pi pour chaque longueur de rampe de 10 pi) sans un assistant 

expérimenté. Il est recommandé de s’exercer d’abord avec un professionnel de la santé avant de s’engager dans une 

rampe.

• Montez et descendez la pente aussi droit que possible.

• Vérifiez que la rampe ne présente ni obstacles, bosses ou trous, ou qu’elle n’est pas mouillée, avant de vous engager. 

Demandez de l’aide si nécessaire.

• Restez au centre de la rampe si possible.

• Évitez de changer de direction lorsque vous êtes sur la rampe car vous risqueriez de perdre la maîtrise du Translator.

• Évitez de vous arrêter au milieu d’une rampe. Vous risqueriez de perdre la maîtrise du Translator. S’il est nécessaire de 

vous arrêter, évitez les mouvements brusques et soudains vers l’avant lorsque vous recommencez à pousser le fauteuil, 

car cela pourrait causer une instabilité.

• Lorsque vous montez une pente, l’occupant doit se pencher vers l’avant. Cela permettra d’ajuster le centre de gravité 

pour neutraliser la tendance du Translator à basculer vers l’arrière.

• Lorsque vous descendez une pente, l’occupant doit regarder vers l’avant et se pencher vers l’arrière dans son siège. 

La descente doit toujours se faire lentement. 

N

’utilisez 

pAS

 les verrous de roues comme des freins pour ralentir ou 

arrêter le fauteuil. L’utilisation des verrous de roues pourrait entraîner un blocage, une déviation ou un basculement 

accidentels, ou un arrêt soudain.

• Pour descendre une pente raide, l’assistant doit tourner le fauteuil et descendre à reculons pour éviter de faire tomber 

l’occupant.

RENSEIGNEmENTS DE BASE pOUR LES ASSISTANTS OU LES pERSONNES qUI AS-

SURENT LE TRANSpORT DES UTILISATEURS DU TRANSLATOR

Collaborez avec le professionnel de santé de l’utilisateur du Translator ou avec votre établissement pour savoir comment 

prêter assistance de façon sécuritaire dans la limite de vos capacités et de votre confort. Pour éviter de vous blesser ou 

de blesser l’occupant du fauteuil, utilisez toujours une bonne mécanique corporelle :

• Informez toujours l’occupant de votre intention pour qu’il soit prêt et puisse vous aider à maintenir un centre de gravité 

équilibré et garantir la stabilité.

• Fléchissez les genoux au lieu d’incliner le tronc. Maintenez les genoux pliés et évitez de les bloquer en position droite.

• Utilisez vos jambes et non pas les muscles plus faibles du dos ou des bras. Vous éviterez ainsi les problèmes de dos.

• 

Ne

 tournez 

pas

 le tronc. Maintenez le torse dans la même direction que les hanches et déplacez vos pieds pour tourner. 

Vous éviterez ainsi les problèmes de dos.

• Maintenez votre dos droit. Éviter de courber le dos ou d’arrondir les épaules, ce qui pourrait entraîner des douleurs 

dorsales.

• 

N

’hésitez 

pas

 à faire appel à de l’aide supplémentaire en cas de besoin.

• Si vous n’êtes pas à l’aise d’accomplir une activité pour laquelle on a demandé votre aide (franchir une marche ou une 

pente raide, p. ex.), vous pouvez refuser et aider l’occupant à trouver de l’aide.

Summary of Contents for MDS808200RTR

Page 1: ...medline com assemblyvideos Happywithyourpurchase Please go to your product s page on costco com to leave your 5 star review and rating Your feedback can help other shoppers find exactly what they re...

Page 2: ...and safe usage instructions of this transport chair rollator REVENDEUR Le pr sent manuel doit tre remis l utilisateur du fauteuil de transport d ambulateur roulettes UTILISATEUR Veuillez lire ce manu...

Page 3: ...DLINE TRANSLATOR THE FOLLOWING SAFETY INFORMATION AND ALL INSTRUCTIONS MUST BE FOLLOWED FAILURE TO FOLLOW THE INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS SET FORTH MAY RESULT IN SERIOUS INJURY TO YOU OR DAMAGE T...

Page 4: ...all parts work smoothly Check for noise vibration or any change in use Changes may indicate loose parts or Translator damage Check to ensure wheel locks are in good working order Make sure hand grips...

Page 5: ...the seat rails Translator Backrest Footrests 2 Side bag with zipper contains 2 Knobs with plastic spacer and bolt 2 Black backrest pins Owner s Guide Five easy steps to setting up the Translator Conte...

Page 6: ...Installing Removing the Swing away Leg rest Footrest Riggings To Install the Riggings 1 Hold the leg rest rigging to the side of the Translator 2 Install the leg rest assembly hinge plates onto the hi...

Page 7: ...y become cracked excessively worn or have flat spots SAFETY INSPECTION MAINTENANCE MAINTENANCE Your Medline Translator should be checked periodically to ensure the brakes are functioning properly and...

Page 8: ...MEDLINE EN TOUTE S CURIT IL EST IMP RATIF DE SUIVRE LES CONSIGNES DE S CURIT ET L ENSEMBLE DES INSTRUCTIONS QUI SUIVENT LE NON RESPECT DES INSTRUCTIONS ET DES RECOMMANDATIONS POURRAIT CAUSER DES BLES...

Page 9: ...de roues sont en bon tat de marche Assurez vous que les poign es ne sont pas l ches et ne peuvent pas tre d plac es ou tordues R glages Avant CHAQUE utilisation DIRECTIVES S CURIT ET MANIPULATION DES...

Page 10: ...la paume de vos mains et poussez sur le dessus des barres transversales Translator Dossier Repose pieds 2 Contenu du sac lat ral glissi re 2 boutons avec bague d espacement en plastique et boulon 2 g...

Page 11: ...ill s Installation retrait des repose jambes repose pieds pivotants Installation des m canismes de montage 1 Maintenez le m canisme de montage des repose jambes sur le c t du Translator 2 Installez le...

Page 12: ...ts ou sont excessivement us s INSPECTION DE S CURIT ET ENTRETIEN ENTRETIEN Le Translator de Medline doit tre inspect r guli rement pour v rifier le bon fonctionnement des freins et la solidit de toute...

Page 13: ...DE MEDLINE SE DEBE OBSERVAR LA SIGUIENTE INFORMACI N DE SEGURIDAD Y TODAS LAS INSTRUCCIONES EL NO SEGUIR LAS INSTRUCCIONES Y RECOMENDACIONES ESTABLECIDAS PUEDE PRODUCIR LESIONES GRAVES O DA OS A LA U...

Page 14: ...as y que no giren ni se desplacen al agarrarlas AJUSTES ANTES DE CADA USO PAUTAS SEGURIDAD Y MANIPULACI N DE LAS UNIDADES TRANSLATOR SI LA UNIDAD EST DA ADA O ROTA DEJE DE USARLA HASTA QUE EST COMPLET...

Page 15: ...ranslator Respaldo Reposapi s 2 La bolsa lateral con cierre contiene 2 perillas con espaciador pl stico y perno 2 pasadores del respaldo negros Gu a del propietario Cinco pasos sencillos para instalar...

Page 16: ...MONTAJES DE LOS REPOSAPIERNAS REPOSAPI S ABATIBLES Para instalar los montajes 1 Sostenga el montaje del reposapiernas en el costado de la unidad Translator 2 Instale las placas de bisagra del conjunt...

Page 17: ...eemplace los neum ticos si presentan fisuras desgaste excesivo o zonas planas MANTENIMIENTO E INSPECCI N DE SEGURIDAD MANTENIMIENTO Su unidad Translator de Medline se debe revisar peri dicamente para...

Page 18: ...a de instrucciones 2016 Medline Industries Inc Medline es una marca comercial registrada de Medline Industries Inc Medline Industries Inc One Medline Place Mundelein IL 60060 1 800 MEDLINE 633 5463 me...

Reviews: