background image

25

Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados

10 

PASSAGE FROM bOTTLE VERSION TO MAINS WATER VERSION

YUMI offers the possibility to pass from a unit with bottle to a unit connected 

to the mains water.

The operation should only ever be carried out by qualified 

service personnel.

•  Acquire the conversion kit, which includes: top lid, tank cover with floats, ¼ 

pipe section and “IN WATER” fitting.

• 

Disconnect the power cord and remove the bottle.

• 

Run at least 1 litre of cold water out of the tap.

• 

Remove the “No Spill System” (Fig. 21).

• 

Remove the sheet metal panel from the back (Fig.26).

•  Fix the IN WATER fitting to the sheet metal panel (Fig.26), inside the hole.

•  Place and firmly fix the lid and float over the tank (Fig. 27).

•  Connect the ¼ pipe between the lid and float and the IN WATER fitting, 

passing the pipe into the chassis.

Gb

•  Refit the sheet metal lid taking care not to bend the pipe.

• 

Fit the new top lid, using the special guides and turning it as needed to 

secure it in place (Fig. 28).

•  Connect the unit to the water mains and start to fill with water, making 

sure there are no leaks.

• 

Plug the unit back into the mains power.

During connection of the appliance to the mains water supply, all pre-existing 

tubes, gaskets and joints placed between the appliance and the water mains 

connection must be replaced with new material to avoid contamination.

10 

UMSTELLUNG DER MASCHINE VON WASSERFLASCHENVERSION AUF LEITUNGSANSCHLUSS

YUMI bietet die Möglichkeit, sie von Betrieb mit Wasserflaschen auf Betrieb 

am Wassernetz umzustellen.

Die Entkalkung sollte immer nur von qualifiziertem Service- 

Personal durchgeführt werden.

• 

Dazu muss der Umbau-Kit erworben werden, der folgendes umfasst:  

oberen Deckel, Tankdeckel mit Schwimmern, 1/4”-Schlauch und An-

schluss “IN WATER”.

•  Das Versorgungskabel lösen und die Wasserflasche herausnehmen.

•  Mindestens 1 Liter kaltes  Wasser aus der Leitung fließen lassen

• 

Das “No Spill System” abmontieren (Abb. 21)

• 

Das Blechpaneel an der Rückseite abmontieren (Abb. 26 )

• 

Am der dafür vorgesehenen Öffnung des Blechpaneels die Verschrau-

bung “IN WATER” befestigen (Abb. 26) 

• 

Den Deckel mit Schwimmern auf dem Tank aufsetzen und mit einem 

gewissen Kraftaufwand fixieren (Abb. 27 ).

D

• 

Den ¼”-Schlauch zwischen dem Schwimmerdeckel und der Verschrau-

bung “IN WATER” anschließen und dabei den Schlauch durch das Ge-

häuse führen.

• 

Den Blechdeckel wieder anbringen und dabei darauf achten, dass der 

Schlauch nicht geknickt wird.

• 

Den neuen oberen Deckel montieren. Dazu die entsprechenden Füh-

rungen nutzen und die notwendige Rotation zur korrekten Befestigung 

ausführen (Abb.  28)

• 

Die Maschine an das Wassernetz anschließen und beginnen, Wasser zu 

entnehmen, wobei zu kontrollieren ist, dass keine Leckagen vorhanden sind. 

• 

Das Versorgungskabel wieder anschließen

Beim Anschluss des Gerätes an das Wasserversorgungsnetz müssen alle 

bestehenden Leitungen, Dichtungen und Verbindungen zwischen dem Ge-

rät und der Wasserentnahme aus dem Wasserversorgungsnetz mit neuen 

Materialien ausgewechselt werden, um eine Verunreinigung zu vermeiden.

10 

PASAJE DE MÁQUINA DE VERSIóN  CON bOTELLóN A MÁQUINA DE VERSIóN RI 

La YUMI da la posibilidad de pasar de un dispensador de agua con depósi-

to a un dispensador de agua conectado a la red hídrica.

Esta operación debe ser realizada por personal técnico ex-

perto.

• 

Obtener el kit de transformación que incluye: Tapa superior, tapa del de-

pósito con los flotadores, pieza de tubo de ¼ y racor “IN WATER”.

• 

Desconectar el cable de alimentación y quitar el depósito.

• 

Dejar salir por lo menos 1 litro de agua fría por el grifo.

• 

Desmontar el “No Spill System” (Fig. 21)

• 

Desmontar el panel de chapa en la parte trasera (Fig.26 )

• 

Fijar en el panel de chapa el racor IN WATER (Fig.26) en el foro prepa-

rado.

•  Colocar y fijar con decisión la tapa con flotador sobre el depósito (Fig. 27).

E

•  Conectar  el  tubo  de  ¼  entre  la  tapa  flotadores  y  el  racor  IN  WATER, 

haciendo pasar el tubo por dentro del chassis.

• 

Volver a montar la tapa de chapa poniendo atención en no plegar el tubo.

• 

Montar la nueva tapa superior, aprovechando de las guías y haciendo la 

rotación necesaria para una fijación correcta (Fig. 28)

• 

Conectar la máquina ala red hídrica y empezar a dispensar agua contro-

lando que no haya pérdidas.

• 

Volver a conectar el cable de alimentación.

En fase de conexión de la máquina a la red hídrica, todos los tubos, empal-

mes y juntas existentes ubicados entre la máquina y la toma del agua de red 

deben ser sustituidos con materiales nuevos para evitar contaminaciones.

10 

PASSAGE DE LA VERSION MACHINE A bOUTEILLE A LA VERSION MACHINE RI

YUMI offre la possibilité de passer d’une machine à bouteille à une machine 

branchée à l’arrivée d’eau.

Seul  le  personnel  de  service  qualifié  est  habilité  à  mener 

cette opération de nettoyage.

• 

Se procurer le kit de transformation comprenant: Couvercle supérieur, 

couvercle du réservoir avec flotteurs, partie de tube de ¼ et raccord “IN 

WATER”.

•  Débrancher le câble d’alimentation et retirer la bouteille.

• 

Faire couler au moins 1 litre d’eau froide du robinet.

• 

Démonter le “No Spill System” (Fig. 21)

• 

Démonter le panneau en tôle au dos de la machine (Fig.26 )

• 

Fixer sur le panneau en tôle le raccord IN WATER (Fig.26) dans le trou 

prédisposé.

•  Positionner  et  fixer  correctement  le  couvercle  avec  les  flotteurs  sur  le 

réservoir (Fig. 27).

F

• 

Brancher le tube de ¼ entre le couvercle et le raccord IN WATER, en 

faisant passer le tube à l’intérieur du châssis.

• 

Remonter le couvercle en tôle en faisant attention de ne pas plier le tube.

• 

Monter le nouveau couvercle supérieur, en utilisant les glissières et en 

exerçant la rotation nécessaire pour un fixage correct (Fig. 28)

• 

Brancher la machine à l’arrivée d’eau et commencer à prélever l’eau en 

contrôlant l’absence de fuites.

•  Rebrancher le câble d’alimentation.

Au cours du raccordement de la machine au réseau hydrique, tous les 

tuyaux, joints et raccords préexistants, situés entre la machine et la prise de 

l’eau de réseau, doivent être remplacés par du matériel neuf pour prévenir 

les contaminations.

Summary of Contents for FA0028

Page 1: ... E Installazione uso e manutenzione Installation use and maintenance handbook Installation Gebrauch und Wartung Installation usage et entretien Instalación uso y mantenimiento 1 COD 5561447 REV 1 10 2016 FA0028 ...

Page 2: ...Requisitos de protección de la Directiva 2014 30 UE Ex 2004 108 EEC 1 PRIMA DI USARE L APPARECCHIO 1 1 AVVERTENZE Per utilizzare al meglio il vostro apparecchio raccomandiamo di leggere attentamente le istruzioni per l uso Conservate questo libretto per future consultazioni Dopo aver disimballato l apparecchio accertatevi che non sia danneg giato Eventuali danni devono essere comunicati al vettore...

Page 3: ... fabricant qui se ré serve le droit d apporter toutes les modifications qu il es timera nécessaires sans préavis ni remplacement FR 1 ANTES DE USAR EL APARATO 1 1 ADVERTENCIAS Para utilizar lo mejor posible su aparato les recomendamos que lean atentamente las instrucciones sobre el uso en las que encontrarán consejos útiles Conserven este libro de instrucciones para consultas futuras Después de ha...

Page 4: ...se fires or electric shocks The appliance is not suitable for use in open places During connection of the appliance to the mains water supply all pre existing tubes gaskets and joints placed between the appliance and the water mains connection must be replaced with new material to avoid contamination Electric power supply Do not connect or disconnect the machine from the socket with wet hands Inse...

Page 5: ... como la cama y desayuno y casas de huéspedes servicios de alimentos y el uso de las minoristas similares No colocar la máquina en las proximidades de solventes inflama bles como alcohol o diluyentes No instalar la máquina en un lugar excesivamente húmedo o polvo riento expuesto a la luz solar a la intemperie o cerca de fuentes de calor La instalación de la máquina en un lugar de estas característ...

Page 6: ...apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Euro pea 2012 19 UE Waste Electrical and Electronic Equipment WEEE 2 REMOVAL OF PACKAGING Place the appliance in its installation site chap 5 INSTALLATION Cut straps R and remove carton C polystyrene F and external plastic bag S Do away with plastic bags Sand polystyrene Fimmediately as they are a danger for children Once the appliance is f...

Page 7: ...pectez les normes relatives à l élimination des déchets en vigueur dans le pays d installation Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement de la récupération et du recyclage de cet appareil veuillez vous adresser au bureau compétent de votre commune à la société de collecte des déchets ou directement à votre revendeur F 2 1 CONSEILS POUR LA PROTECTION DE L ENVI RONNEMENT Emballage L...

Page 8: ...ortabicchieri 3 Vaschetta di raccolta acqua di sgocciolamento sfilabile e in corpora il segnalatore 4 munito dell indicatore rosso di va schetta piena I 5 Rubinetto push type per acqua Ambiente o Calda per ver sione HOT con pulsante SAFETY 5 1 che previene aziona menti accidentali 6 Rubinetto push type per acqua Fredda 7 Spazio per filtri 8 No Spill System 9 Etichetta matricola targa dati 10 Manig...

Page 9: ...s 14 Entwässerung warmwassertank 3 DESCRIPTION DE L APPAREIL YUMI a été expressément conçu pour garantir une utilisation très fonc tionnelle associée à un design innovateur Il fournit de l eau froide et de l eau chaude en grande quantité Il est équipé d une installation de réfrigération interne capable de fournir de l eau réfrigérée à 8 12 C Il utilise un système de refroidissement avec réservoir ...

Page 10: ...ICAS E Dimensioni Dimensions Abmessungen Dimensions Dimensiones mm TEMPERATURA AMBIENTE ROOM TEMPERATURE RAUMTEMPERATUR TEMPERATURE AMBIANTE TEMPERATURA AMBIENTE Min 10 C Max 43 C 340 256 590 1230 347 1103 3 4 1 CONDIZIONI AMBIENTALI 4 1 CONDITIONS OF THE SURROUNDINGS 4 1 RÄUMLICHE BEDINGUNGEN 4 1 CONDITIONS AMBIANTES 4 1 CONDICIONES AMBIENTALES ...

Page 11: ...epósito L usg 2 0 53 2 2 0 53 0 53 Compressore Compressor Verdichter Compresseur Compreso HP 1 12 1 12 Assorbimento totale Total rated input Gesamtaufnahme Absorption totale Total absorción Watt 110 560 Alimentazione Supply Stromzufuhr Aliment Alimentación Volt Hz 220 240 1 50 60 Hz Peso netto Net weight Nettogewicht Poids net Peso neto kg Ibs 18 39 7 19 42 Peso lordo Gross weight Bruttogewicht Po...

Page 12: ...ervato ad operatori qualificati HANDBOOK SECTION II Reserved to qualified operators HANDBUCH 2 TEIL Für qualifizierte Betrieben MANUEL PARTIE II Réserve aux personnel qualifié MANUAL PARTE II Reservado a técnicos calificados ...

Page 13: ...Stellen Sie das Gerät am Installationsort auf und zwar fern von Wärme quellen und geschützt vor direkter Einwirkung von Sonnenstrahlen Eine Installation im Freien und in speziell feuchten Räumen ist nicht zu empfehlen 5 1 DIE RICHTIGE POSITION Um das Gerät möglichst gut zu belüften stellen Sie das Kühigerät bitte mindestens 6 7 cm von der Wand entfernt auf D 5 INSTALLATION Positionnez l appareil à...

Page 14: ...temporaneamente sul rubinetto a pressione finché non esce un flusso constante d acqua fig 8 Quest operazio ne deve essere effettuata prima di accendere l interruttore I Accendete l interruttore P 6 2 COLLEGAMENTO ELETTRICO Il collegamento alla rete elettrica avviene collegando la spina ad una presa di rete fig 6 La presa di corrente predisposta deve essere munita di effi cente presa di terra e dev...

Page 15: ...tritt Abb 10 Dieser Vorgang muss vor Einlegen des Schalters ausgeführt werden Den Schalter einschalten P D 6 2 elektroanschluss Das Gerät wird durch Einstecken des Steckers in eine Steckdose an das Stromnetz angeschlossen abb 8 Die vorgesehene Steckdose muss mit einer leistungsfähigen der Last des Gerätes siehe technische Eigenschaf ten entsprechenden Erdung versehen sein Vergewissern Sie sich das...

Page 16: ...ello chassy indicato in Fig 17 Fate passare il tubo all interno della macchina fino alla griglia posteriore e predisporre la connessione allo conduttura di scarico Questa operazione deve essere compiuta da personale qua lificato 6 STARTING 6 3 REMOVING THE TRAY AND CONNECTING THE DRAINAGE The red float R signals that the water collection tray is full and should be emptied Lift the tray upwards to ...

Page 17: ...ire et le vider fig 11 Il est dans tous les cas possible de prédisposer une évacuation continue de façon à éviter de devoir vider le bac Extraire la cuve et pratiquer un trou de 3 mm environ à l endroit marqué d un signe fig 15 F Assembler un tube flexible sur le branchement de la partie inférieure de la cuve Fig 16 et faire passer le tube dans le trou du châssis indiqué en Fig 17 Faire passer le ...

Page 18: ...amp cloth do not use solvents or abrasive detergents Montly Cleaning the water collection tray Clean the tray and remove any residue Weekly Cleaning the cooling condenser Remove all dust and dirt with a domestic vacuum cleaner or similar appliance Do not use compressed air jets Do not use wire brushes Montly Power lead Check the condition and intactness of the power lead 7 ROUTINE MAINTENANCE GB G...

Page 19: ...tre appareil semblable N utilisez pas de jets d air comprimé N utilisez pas de brosses métalliques Mensuelle Câble d alimentation Contrôlez l état du câble d alimentation électrique 7 ENTRETIEN ORDINAIRE F Asunto Operación Periodicidad Limpieza externa Desmonte el empalme metálico de entrada y retire las impurezas Mensual Limpieza cubeta recoge gotas Limpie la cubeta y retire los residuos Semanal ...

Page 20: ...stem il separatore e i rubinetti con una soluzione a base di perossido di idrogeno o ipoclorito di sodio con diluizione al 10 Non usare candeggina Far uscire la soluzione igienizzante da entrambi i rubinetti Risciacquare abbondantemente con acqua potabile Rimontare il separatore ed il No Spill System Rimontare un boccione nuovo avendo cura di prelevare un po d acqua dai rubinetti Pulire l involucr...

Page 21: ...nigen Sie den Deckel des Kühlers und den Tropfenfänger mit einem milden Reinigungsmittel Säubern Sie den Grill auf der Rückseite mit einem weichen Tuch oder einer weichen Bürste Stecken Sie das Stromkabel wieder ein 8 NETTOYAGE INTÉRIEUR ASSAINISSEMENT ATTENTION Lors de l utilisation des produits d assainissement qui sont des substances corrosives acides et alcalines mettez des gants jetables et d...

Page 22: ...binetto acqua fredda e calda per far riempire i serbatoi Ricollegare il cavo di alimentazione alla presa di corrente Dopo 15 minuti prelevare almeno 1 litro di acqua calda e 1 litro di acqua fredda 9 DECALCIFICATION applicable to hotwater models only Periodic decalcification operations should be carried out to avoid any build up of minerals in the hot water reservoir The frequency with which the u...

Page 23: ... de l unité fig 23 Attention L eau ainsi libérée peut être brûlante Porter des gants de protection en caoutchouc Une fois le réservoir d eau chaude vide remettre le bouchon F Enlever le séparateur situé dans le réservoir d eau froide A l endroit où était situé le séparateur insérer un entonnoir avec un em bout au diamètre inférieur à 8 mm fig 25 Verser dans l entonnoir un litre d une solution à ba...

Page 24: ...sul retro Fig 26 Fissare sul pannello di lamiera il raccordo IN WATER Fig 26 nel foro predisposto Posizionare e fissare con decisione il coperchio con galleggianti sopra al serbatoio Fig 27 I Connettere il tubo da tra il coperchio galleggianti ed il raccordo IN WATER facendo passare il tubo all interno dello chassy Rimontare il coperchio di lamiera facendo attenzione a non piegare il tubo Montare ...

Page 25: ...den Leitungen Dichtungen und Verbindungen zwischen dem Ge rät und der Wasserentnahme aus dem Wasserversorgungsnetz mit neuen Materialien ausgewechselt werden um eine Verunreinigung zu vermeiden 10 PASAJE DE MÁQUINA DE VERSIÓN CON BOTELLÓN A MÁQUINA DE VERSIÓN RI La YUMI da la posibilidad de pasar de un dispensador de agua con depósi to a un dispensador de agua conectado a la red hídrica Esta opera...

Page 26: ...26 ...

Page 27: ......

Page 28: ...cachet pour fournir le service d assistance El distribuidor Instalador debe poner su sello para proporcionar el servicio de asistencia Il distributore Installatore deve apporre il timbro per fornire il servizio di assistenza The dealer Installator has to mark this aquare for the service HU lQGOHU QVWDOODWHXU PXVV GLHVHV HOG zum Kundendienst abstempeln ...

Reviews: