background image

23

Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados

ENTKALKUNG (nur für warmwassergeräte)

Sie sollten das Gerät regelmäßig entkalken, um die Entstehung von Kalk-

ablagerungen im Warmwassertank zu verhindern. Wie oft Sie das Gerät 

entkalken sollten, hängt vom Mineralgehalt des Wassers ab und davon, wie 

oft Sie heißes Wasser benötigen.

Die Entkalkung sollte immer nur von qualifiziertem Service-

Personal durchgeführt werden.

• 

Ziehen Sie das Stromkabel aus der Steckdose.

• 

Lassen Sie das Wasser aus dem Warmwasserhahn auslaufen, bis nur 

noch kaltes Waser nachkommt.

•  Entfernen Sie die Wasserflasche und leeren Sie den Vorratsbehälter, in

-

dem Sie den Zapfhahn für Kaltwasser betätigen.

• 

Entfernen Sie das “Anti-Tropf”- System (abb.21)

• 

Halten Sie einen Eimer bereit, um das Wasser aus dem Warmwasserbe-

hälter aufzufangen (abb.23).

• 

Entfernen Sie den Stöpsel auf der Rückseite des Geräts (abb.23).

Achtung! Das auslaufende Wasser könnte heiß sein! Tragen 

Sie zum Schutz Gummihandschuhe

• 

Wenn das Warmwasser-Behältnis leer ist, nehmen Sie den Stöpsel aus 

dem Ausfluss.

•  Entfernen Sie den Separator, der sich im Kaltwasser-Behältnis befindet.

D

• 

Führen Sie dort, wo der Separator befestigt war, einen Trichter mit weni-

ger als 8 mm Durchmesser ein (abb. 25).

• 

Füllen Sie 1 Liter einer Lösung auf Zitronensäurebasis (oder etwas Ent-

sprechendes) in den Trichter.

• 

Füllen Sie das Kaltwasser-Behältnis mit Trinkwasser.

• 

Betätigen Sie den Warmwasser-Hahn, bis etwas Wasser läuft.

• 

Stecken Sie das Stromkabel wieder ein und lassen Sie sich das Wasser 

im Warmwasser-Behältnis für mindestens 20 Minuten erwärmen.

• 

Ziehen Sie das Stromkabel wieder heraus.

• 

Lassen Sie Wasser aus dem Warmwasser-Hahn laufen, bis nichts mehr 

nachkommt.

•  Öffnen Sie den Ausfluss des Warmwasser-Behälters und fangen Sie das 

Wasser in einem Eimer auf.

• 

Spülen Sie den Warmwasser-Behälter mit mindestens 5 Litern Wasser 

bei offenem Ausfluss aus.

•  Stecken Sie den Stöpsel in den Ausfluss.

• 

Installieren Sie den Separator und das “Anti-Tropf”-System wieder und 

befestigen Sie eine neue Wasserflasche.

• 

Öffnen Sie den Kalt- und den Warmwasser-Hahn und lassen Sie sich die 

Behälter auffüllen.

• 

Stecken Sie das Stromkabel wieder ein.

• 

Lassen Sie nach 15 Minuten mindestens je einen Liter kaltes und heißes 

Wasser laufen.

DECALCIFICATION (uniquement pour les modèles distribuant de l’eau chaude)

Il  faut  régulièrement  procéder  à  une  décalcification  des  fontaines  pour 

éviter toute accumulation de minéraux dans le réservoir d’eau chaude. La 

périodicité dépend de la proportion de minéraux contenue dans l’eau et de 

la quantité d’eau chaude distribuée.

Seul  le  personnel  de  service  qualifié  est  habilité  à  mener 

cette opération de nettoyage.

• 

Débrancher la fontaine du secteur.

• 

Ouvrir le robinet d’eau chaude et laisser couler jusqu’à ce que l’eau qui 

coule soit froide.

• 

Enlever la bombonne et vider le réservoir en ouvrant le robinet d’eau 

froide.

•  Oter le “No Spill System” (fig.21).

• 

Préparer un récipient pour recueillir l’eau du réservoir d’eau chaude 

(fig.23).

•  Ôter le bouchon à l’arrière de l’unité (fig.23).

Attention ! L’eau ainsi libérée peut être brûlante ! Porter des 

gants de protection en caoutchouc.

• 

Une fois le réservoir d’eau chaude vide, remettre le bouchon.

F

• 

Enlever le séparateur situé dans le réservoir d’eau froide.

• 

A l’endroit où était situé le séparateur, insérer un entonnoir avec un em-

bout au diamètre inférieur à 8 mm (fig. 25).

• 

Verser dans l’entonnoir un litre d’une solution à base d’acide citrique ou 

équivalent.

• 

Remplir le réservoir d’eau froide avec de l’eau potable.

• 

Ouvrir le robinet d’eau chaude et laisser couler un peu d’eau.

• 

Rebrancher l’appareil et laisser chauffer l’eau dans le réservoir d’eau 

chaude pendant au moins 20 minutes.

• 

Débranchement le creux d’alimentation de prise de courant.

•  Prélever de l’eau du robinet eau chaud finché le flux ne cesse pas.

• 

Ouvrir le déchargement du réservoir eau chaud, permettez à l’eau de se 

rassembler dans une position.

• 

Avec le déchargement ouvert rincer le réservoir eau chaud avec au 

moins 5 litres d’eau.

• 

Enfermer je bouche de déchargement.

• 

Remettre le separateur et le “No spyll system” et installler una nouvell 

bombonne d’eau.

• 

Ouvrir le robinet d’eau froide et chiude pour remplir le réservoir.

• 

Rembrancher l’appareil au sectour.

• 

Aprés 15 minutes, ouvrir le robinet et prelever au moins 1 litre d’eau chiude et 

1 litre d’eau froide.

DESCALCIFICACIóN (soólo versiones con agua caliente)

Debe realizarse periódicamente para evitar que se acumulen minerales en 

el tanque del agua caliente.

La frecuencia depende de la cantidad de minerales que se encuentren en 

el agua y de la cantidad de agua caliente utilizada.

Esta operación debe ser realizada por personal técnico ex-

perto.

• 

Desenchufar el cable de alimentación de la toma de corriente.

• 

Extraer agua del grifo del agua caliente hasta que salga fría.

• 

Quitar el botellón del agua y vaciar el tanque abriendo el grifo del agua 

fría.

•  Desmontar el No Spill System (fig.21).

•  Preparar un cubo para recoger el agua del depósito caliente (fig.23).

•  Quitar el tapón colocado detrás de la máquina (fig.23).

¡Cuidado! ¡El agua podría estar caliente! Utilizar guantes pro-

tectores de goma.

• 

Cuando el tanque del agua caliente esté vacío, volver a montar el tapón 

de desagüe.

E

• 

Quitar el separador colocado dentro del tanque del agua fría.

•  En el orificio en donde se había introducido el separador, introducir un 

embudo de diámetro inferior a 8 mm (fig. 25).

• 

Echar aproximadamente 1 litro de solución a base de ácido cítrico o 

equivalente.

• 

Llenar el tanque del agua fría con agua potable.

• 

Abrir el grifo del agua caliente hasta que no salga agua.

• 

Conectar el cable de alimentación y dejar que se caliente el agua del 

tanque caliente al menos durante 20 minutos.

• 

Desenchufar el cable de alimentación de la toma de corriente.

•  Extraer agua del grifo del agua caliente hasta que el flujo se interrumpa.

• 

Abrir el desagüe del tanque de agua caliente, recogiéndola en un cubo.

• 

Con el desagüe abierto aclarar el tanque de agua caliente al menos con 

5 litros de agua.

• 

Volver a cerrar el tapón de desagüe.

• 

Volver a montar el separador y el No Spill System e instalar un botellón 

de agua nuevo.

• 

Abrir los grifos de agua fría y caliente para que se llenen los depósitos.

• 

Volver a enchufar el cable de alimentación a la toma de corriente.

• 

Al cabo de 15 minutos extraer al menos 1 litro de agua caliente y 1 litro 

de agua fría.

Summary of Contents for FA0028

Page 1: ... E Installazione uso e manutenzione Installation use and maintenance handbook Installation Gebrauch und Wartung Installation usage et entretien Instalación uso y mantenimiento 1 COD 5561447 REV 1 10 2016 FA0028 ...

Page 2: ...Requisitos de protección de la Directiva 2014 30 UE Ex 2004 108 EEC 1 PRIMA DI USARE L APPARECCHIO 1 1 AVVERTENZE Per utilizzare al meglio il vostro apparecchio raccomandiamo di leggere attentamente le istruzioni per l uso Conservate questo libretto per future consultazioni Dopo aver disimballato l apparecchio accertatevi che non sia danneg giato Eventuali danni devono essere comunicati al vettore...

Page 3: ... fabricant qui se ré serve le droit d apporter toutes les modifications qu il es timera nécessaires sans préavis ni remplacement FR 1 ANTES DE USAR EL APARATO 1 1 ADVERTENCIAS Para utilizar lo mejor posible su aparato les recomendamos que lean atentamente las instrucciones sobre el uso en las que encontrarán consejos útiles Conserven este libro de instrucciones para consultas futuras Después de ha...

Page 4: ...se fires or electric shocks The appliance is not suitable for use in open places During connection of the appliance to the mains water supply all pre existing tubes gaskets and joints placed between the appliance and the water mains connection must be replaced with new material to avoid contamination Electric power supply Do not connect or disconnect the machine from the socket with wet hands Inse...

Page 5: ... como la cama y desayuno y casas de huéspedes servicios de alimentos y el uso de las minoristas similares No colocar la máquina en las proximidades de solventes inflama bles como alcohol o diluyentes No instalar la máquina en un lugar excesivamente húmedo o polvo riento expuesto a la luz solar a la intemperie o cerca de fuentes de calor La instalación de la máquina en un lugar de estas característ...

Page 6: ...apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Euro pea 2012 19 UE Waste Electrical and Electronic Equipment WEEE 2 REMOVAL OF PACKAGING Place the appliance in its installation site chap 5 INSTALLATION Cut straps R and remove carton C polystyrene F and external plastic bag S Do away with plastic bags Sand polystyrene Fimmediately as they are a danger for children Once the appliance is f...

Page 7: ...pectez les normes relatives à l élimination des déchets en vigueur dans le pays d installation Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement de la récupération et du recyclage de cet appareil veuillez vous adresser au bureau compétent de votre commune à la société de collecte des déchets ou directement à votre revendeur F 2 1 CONSEILS POUR LA PROTECTION DE L ENVI RONNEMENT Emballage L...

Page 8: ...ortabicchieri 3 Vaschetta di raccolta acqua di sgocciolamento sfilabile e in corpora il segnalatore 4 munito dell indicatore rosso di va schetta piena I 5 Rubinetto push type per acqua Ambiente o Calda per ver sione HOT con pulsante SAFETY 5 1 che previene aziona menti accidentali 6 Rubinetto push type per acqua Fredda 7 Spazio per filtri 8 No Spill System 9 Etichetta matricola targa dati 10 Manig...

Page 9: ...s 14 Entwässerung warmwassertank 3 DESCRIPTION DE L APPAREIL YUMI a été expressément conçu pour garantir une utilisation très fonc tionnelle associée à un design innovateur Il fournit de l eau froide et de l eau chaude en grande quantité Il est équipé d une installation de réfrigération interne capable de fournir de l eau réfrigérée à 8 12 C Il utilise un système de refroidissement avec réservoir ...

Page 10: ...ICAS E Dimensioni Dimensions Abmessungen Dimensions Dimensiones mm TEMPERATURA AMBIENTE ROOM TEMPERATURE RAUMTEMPERATUR TEMPERATURE AMBIANTE TEMPERATURA AMBIENTE Min 10 C Max 43 C 340 256 590 1230 347 1103 3 4 1 CONDIZIONI AMBIENTALI 4 1 CONDITIONS OF THE SURROUNDINGS 4 1 RÄUMLICHE BEDINGUNGEN 4 1 CONDITIONS AMBIANTES 4 1 CONDICIONES AMBIENTALES ...

Page 11: ...epósito L usg 2 0 53 2 2 0 53 0 53 Compressore Compressor Verdichter Compresseur Compreso HP 1 12 1 12 Assorbimento totale Total rated input Gesamtaufnahme Absorption totale Total absorción Watt 110 560 Alimentazione Supply Stromzufuhr Aliment Alimentación Volt Hz 220 240 1 50 60 Hz Peso netto Net weight Nettogewicht Poids net Peso neto kg Ibs 18 39 7 19 42 Peso lordo Gross weight Bruttogewicht Po...

Page 12: ...ervato ad operatori qualificati HANDBOOK SECTION II Reserved to qualified operators HANDBUCH 2 TEIL Für qualifizierte Betrieben MANUEL PARTIE II Réserve aux personnel qualifié MANUAL PARTE II Reservado a técnicos calificados ...

Page 13: ...Stellen Sie das Gerät am Installationsort auf und zwar fern von Wärme quellen und geschützt vor direkter Einwirkung von Sonnenstrahlen Eine Installation im Freien und in speziell feuchten Räumen ist nicht zu empfehlen 5 1 DIE RICHTIGE POSITION Um das Gerät möglichst gut zu belüften stellen Sie das Kühigerät bitte mindestens 6 7 cm von der Wand entfernt auf D 5 INSTALLATION Positionnez l appareil à...

Page 14: ...temporaneamente sul rubinetto a pressione finché non esce un flusso constante d acqua fig 8 Quest operazio ne deve essere effettuata prima di accendere l interruttore I Accendete l interruttore P 6 2 COLLEGAMENTO ELETTRICO Il collegamento alla rete elettrica avviene collegando la spina ad una presa di rete fig 6 La presa di corrente predisposta deve essere munita di effi cente presa di terra e dev...

Page 15: ...tritt Abb 10 Dieser Vorgang muss vor Einlegen des Schalters ausgeführt werden Den Schalter einschalten P D 6 2 elektroanschluss Das Gerät wird durch Einstecken des Steckers in eine Steckdose an das Stromnetz angeschlossen abb 8 Die vorgesehene Steckdose muss mit einer leistungsfähigen der Last des Gerätes siehe technische Eigenschaf ten entsprechenden Erdung versehen sein Vergewissern Sie sich das...

Page 16: ...ello chassy indicato in Fig 17 Fate passare il tubo all interno della macchina fino alla griglia posteriore e predisporre la connessione allo conduttura di scarico Questa operazione deve essere compiuta da personale qua lificato 6 STARTING 6 3 REMOVING THE TRAY AND CONNECTING THE DRAINAGE The red float R signals that the water collection tray is full and should be emptied Lift the tray upwards to ...

Page 17: ...ire et le vider fig 11 Il est dans tous les cas possible de prédisposer une évacuation continue de façon à éviter de devoir vider le bac Extraire la cuve et pratiquer un trou de 3 mm environ à l endroit marqué d un signe fig 15 F Assembler un tube flexible sur le branchement de la partie inférieure de la cuve Fig 16 et faire passer le tube dans le trou du châssis indiqué en Fig 17 Faire passer le ...

Page 18: ...amp cloth do not use solvents or abrasive detergents Montly Cleaning the water collection tray Clean the tray and remove any residue Weekly Cleaning the cooling condenser Remove all dust and dirt with a domestic vacuum cleaner or similar appliance Do not use compressed air jets Do not use wire brushes Montly Power lead Check the condition and intactness of the power lead 7 ROUTINE MAINTENANCE GB G...

Page 19: ...tre appareil semblable N utilisez pas de jets d air comprimé N utilisez pas de brosses métalliques Mensuelle Câble d alimentation Contrôlez l état du câble d alimentation électrique 7 ENTRETIEN ORDINAIRE F Asunto Operación Periodicidad Limpieza externa Desmonte el empalme metálico de entrada y retire las impurezas Mensual Limpieza cubeta recoge gotas Limpie la cubeta y retire los residuos Semanal ...

Page 20: ...stem il separatore e i rubinetti con una soluzione a base di perossido di idrogeno o ipoclorito di sodio con diluizione al 10 Non usare candeggina Far uscire la soluzione igienizzante da entrambi i rubinetti Risciacquare abbondantemente con acqua potabile Rimontare il separatore ed il No Spill System Rimontare un boccione nuovo avendo cura di prelevare un po d acqua dai rubinetti Pulire l involucr...

Page 21: ...nigen Sie den Deckel des Kühlers und den Tropfenfänger mit einem milden Reinigungsmittel Säubern Sie den Grill auf der Rückseite mit einem weichen Tuch oder einer weichen Bürste Stecken Sie das Stromkabel wieder ein 8 NETTOYAGE INTÉRIEUR ASSAINISSEMENT ATTENTION Lors de l utilisation des produits d assainissement qui sont des substances corrosives acides et alcalines mettez des gants jetables et d...

Page 22: ...binetto acqua fredda e calda per far riempire i serbatoi Ricollegare il cavo di alimentazione alla presa di corrente Dopo 15 minuti prelevare almeno 1 litro di acqua calda e 1 litro di acqua fredda 9 DECALCIFICATION applicable to hotwater models only Periodic decalcification operations should be carried out to avoid any build up of minerals in the hot water reservoir The frequency with which the u...

Page 23: ... de l unité fig 23 Attention L eau ainsi libérée peut être brûlante Porter des gants de protection en caoutchouc Une fois le réservoir d eau chaude vide remettre le bouchon F Enlever le séparateur situé dans le réservoir d eau froide A l endroit où était situé le séparateur insérer un entonnoir avec un em bout au diamètre inférieur à 8 mm fig 25 Verser dans l entonnoir un litre d une solution à ba...

Page 24: ...sul retro Fig 26 Fissare sul pannello di lamiera il raccordo IN WATER Fig 26 nel foro predisposto Posizionare e fissare con decisione il coperchio con galleggianti sopra al serbatoio Fig 27 I Connettere il tubo da tra il coperchio galleggianti ed il raccordo IN WATER facendo passare il tubo all interno dello chassy Rimontare il coperchio di lamiera facendo attenzione a non piegare il tubo Montare ...

Page 25: ...den Leitungen Dichtungen und Verbindungen zwischen dem Ge rät und der Wasserentnahme aus dem Wasserversorgungsnetz mit neuen Materialien ausgewechselt werden um eine Verunreinigung zu vermeiden 10 PASAJE DE MÁQUINA DE VERSIÓN CON BOTELLÓN A MÁQUINA DE VERSIÓN RI La YUMI da la posibilidad de pasar de un dispensador de agua con depósi to a un dispensador de agua conectado a la red hídrica Esta opera...

Page 26: ...26 ...

Page 27: ......

Page 28: ...cachet pour fournir le service d assistance El distribuidor Instalador debe poner su sello para proporcionar el servicio de asistencia Il distributore Installatore deve apporre il timbro per fornire il servizio di assistenza The dealer Installator has to mark this aquare for the service HU lQGOHU QVWDOODWHXU PXVV GLHVHV HOG zum Kundendienst abstempeln ...

Reviews: