30
G
Care
F
Entretien
D
Pflege
N
Onderhoud
I
Manutenzione
E
Mantenimiento
K
Vedligeholdelse
P
Manutenção
T
Hoito-ohjeet
M
Vedlikehold
s
Skötsel
R
ºÚÔÓÙ›‰·
G
The pad is machine washable. Wash the pad separately in cold water on the gentle
cycle. Do not use bleach. Tumble dry separately on low heat and remove promptly.
The frame, toy bar and teethers can be wiped clean using a mild cleaning solution
and a damp cloth. Do not immerse the electronic unit or toy bar.
To remove the pad:
• Lift the footrest and remove the pad lower pocket
• Push the restraint belts back through the pad.
• Turn the seat face down. Unfasten the buckle. Turn the seat upright.
• Slide the pad upper pocket off the seat back tube.
To re-assemble the pad:
• Refer to Assembly steps 6 and 7.
F
La housse est lavable en machine. La laver séparément à l’eau froide en cycle
délicat. Ne pas utiliser d’eau de Javel. La faire sécher séparément dans un
sèche-linge à basse température et la retirer rapidement de la machine. Nettoyer
le cadre, le panneau d’activités et les anneaux de dentition avec un chiffon humide
et un peu d’eau savonneuse. Ne pas plonger l’unité d’apaisement ou le panneau
d’activités dans l'eau.
Pour retirer la housse :
• Soulever le repose-pieds et enlever le repli inférieur.
• Réinsérer les attaches de sécurité dans la housse.
• Retourner le siège. Défaire la boucle. Remettre le siège à l’endroit.
• Retirer le repli supérieur du tube du dossier.
Pour remettre la housse en place :
• Se référer aux étapes 6 et 7 de la section Assemblage.
D
Das Polster kann in der Waschmaschine gewaschen werden. Das Polster separat
in kaltem Wasser im Schonwaschgang waschen. Keine Bleichmittel verwenden.
Bei niedriger Temperatur separat im Trockner trocknen, und nach dem Trocknen
sofort aus dem Trockner entfernen. Der Rahmen, die Spielzeugleiste und die
Beißringe mit einem sauberen, mit milder Seifenlösung angefeuchteten Tuch
abwischen. Das elektronische Funktionselement oder die Spielzeugleiste nicht
in Wasser tauchen.
Das
Polster
abnehmen:
• Die Fußstützeneinheit anheben, und die untere Tasche des Polsters abnehmen.
• Die Schutzgurte wieder durch das Polster drücken.
• Den Sitz umdrehen. Die Schnalle lösen. Den Sitz wieder aufstellen..
• Die obere Tasche des Polsters von der Rückenlehnenstange entfernen.
Das
Polster
erneut
befestigen:
Siehe die Aufbauschritte 6 und 7.
N
Het kussen kan in de wasmachine worden gewassen. Was het kussen apart in koud
water en op een laag toerental. Geen bleekmiddelen gebruiken. Apart drogen in
de droogtrommel en na het drogen meteen uit de trommel nemen. Het frame,
de speelgoedstang en de bijtringetjes kunnen met een vochtig doekje en een mild
sopje worden schoongemaakt. De elektronische unit of speelgoedstang niet in
water
onderdompelen.
Het
kussen
verwijderen:
• Doe de voetsteun omhoog en schuif de onderkant van het kussen van
de voetsteun af.
• Duw de veiligheidsriempjes terug door het kussentje.
• Zet het stoeltje ondersteboven. Maak de gesp los. Zet het stoeltje weer rechtop.
• Schuif de bovenkant van het kussen van de buis af.
Het
kussen
weer
vastmaken:
• Zie de montagestappen 6 en 7.
I
L’imbottitura è lavabile in lavatrice. Lavare l’imbottitura separatamente in acqua
fredda con ciclo delicato. Non candeggiare. Asciugare a macchina a bassa
temperatura e rimuovere immediatamente. Il telaio, la barra dei giocattoli e
i dentaruoli possono essere puliti con un panno umido e sapone neutro. Non
immergere l’unità elettronica o la barra dei giocattoli.
Come
rimuovere
l’imbottitura:
• Sollevare il poggiapiedi e rimuovere la tasca inferiore dell’imbottitura.
• Far passare le cinture di bloccaggio attraverso l’imbottitura.
• Capovolgere il seggiolino. Slacciare la fibbia. Raddrizzare il seggiolino.
• Sfilare la tasca superiore dell’imbottitura dal tubo dello schienale del seggiolino.
Come
rimettere
l’imbottitura:
• Far riferimento ai punti 6 e 7 del montaggio.
E
La almohadilla se puede lavar a máquina. Lavar la almohadilla por separado en agua
fría y ciclo suave. No usar lejía. Secar por separado a temperatura baja y sacar
inmediatamente después de acabar el ciclo de secado. Usar un paño humedecido
en una solución limpiadora suave para limpiar el armazón, barra de juguetes y
cadenitas. No sumergir en agua la unidad electrónica ni la barra de juguetes.
Para
sacar
la
almohadilla:
• Levantar el reposapiés y sacar la funda inferior de la almohadilla.
• Empujar los cinturones de sujeción de regreso por la almohadilla.
• Ponga la hamaca-acuario al revés y desajuste la hebilla. Ponga la hamaca-acuario
en posición normal.
• Poner la silla cara abajo. Deajustar la hebilla. Poner la silla en posición vertical.
• Quitar la funda superior de la almohadilla del tubo del respaldo.
Para volver a ensamblar la almohadilla:
• Consultar los pasos de ensamble 6 y 7.
K
Puden kan maskinvaskes. Puden vaskes separat på et skåneprogram ved meget
lav temperatur. Brug ikke blegemiddel. Kan tørretumbles separat ved lav varme.
Tag derefter straks puden ud af tørretumbleren. Rammen, legetøjsstangen og
bideringene kan tørres af med en fugtig klud og et mildt rengøringsmiddel.
Den elektroniske enhed og legetøjsstangen må ikke nedsænkes i vand.
Sådan afmonteres puden:
• Løft fodstøtten op, og fjern pudens nederste lomme.
• Skub sikkerhedsbæltets remme tilbage gennem puden.
• Vend sædet om. Åbn spændet. Stil sædet oprejst.
• Fjern pudens øverste lomme fra sæderøret.
Sådan fastgøres puden igen:
• Se trin 6 og 7 under samling af produktet.
P
O colchonete é lavável na máquina. Lave o colchonete separadamente, a frio e
num ciclo suave. Não use lixívia. Centrifugue separadamente a baixas temperaturas
e retire de imediato. A estrutura, a barra de actividades e os mordedores podem ser
limpos com um pano limpo, humedecido em água e um sabão neutro. Não imerse
a unidade electrónica nem a barra de actividades.
Para
retirar
o
colchonete:
• Levante o descanso de pés e retire a aba inferior.
• Empurre os cintos de retenção através do colchonete.
• Virar o assento ao contrário. Abrir a fivela. Colocar o assento na vertical.
• Retire a aba superior do colchonete do tubo das costas da cadeira.
Para voltar a colocar o colchonete:
• Leia os passos 6 e 7 destas instruções.
T
Pehmuste on konepestävä. Pese pehmuste erikseen viileässä vedessä
hienopesuohjelmalla. Älä käytä valkaisuainetta. Rumpukuivaa pehmuste erikseen
alhaisessa lämmössä ja ota se heti pois kuivaimesta. Kehikon, lelutangon ja
pururenkaat voi pyyhkiä puhtaalla kankaalla, joka on kostutettu miedolla
saippuavedellä. Älä upota elektroniikkayksikköä tai lelutankoa veteen.
Pehmusteen
irrottaminen
• Nosta jalkatuki ja irrota pehmusteen alaosa.
• Pujota kiinnityshihnat pehmusteen läpi.
• Käännä istuin ylösalaisin. Avaa solki. Käännä istuin oikein päin.
• Vedä pehmusteen yläosa pois selkänojan putken päältä.
Pehmusteen
takaisin
laittaminen
•
Ks.
asennusvaiheet
6
ja
7.
M
Setetrekket kan vaskes i vaskemaskin. Setetrekket vaskes separat i kaldt vann på
et skånsomt program. Unngå bruk av blekemidler. Kan tørkes separat i trommel på
svak varme, og må tas ut med det samme den er ferdig. Rammen, lekebøylen og
biteringene kan vaskes med mildt såpevann og en fuktig klut. Den elektroniske
enheten og lekebøylen må ikke dyppes i vann.
Slik tar du av setetrekket:
• Løft fotstøtten og ta av den nedre lommen av setetrekket
• Skyv sikkerhetsselene tilbake gjennom setetrekket.
• Sett setet opp-ned. Løsne spennen. Snu setet riktig vei.
• Skyv den øvre lommen av setetrekket av seteryggsbøylen.
Slik setter du på setetrekket igjen:
• Se monteringstrinn 6 og 7.
s
Dynan kan maskintvättas. Tvätta dynan separat med skonprogram. Använd inte
blekmedel. Torktumla på låg värme. Låt inte ligga kvar i tumlaren. Ram, leksaksbåge
och bitleksaker kan torkas rena med milt rengöringsmedel och fuktig trasa. Dränk
inte elektronikenheten eller leksaksbågen.
Avlägsna
dynan:
• Lyft fotstödet och avlägsna den nedre dynfickan.
• För säkerhetsbältena genom dynan.
• Vänd sitsen med framsidan nedåt. Lossa spännet. Vänd sitsen rätt.
• Dra av den övre dynfickan från ryggstödsröret.
Sätta tillbaka dynan:
• Följ monteringsanvisningarna steg 6 och 7.
R
∆Ô Î¿ıÈÛÌ· ϤÓÂÙ·È ÛÙÔ Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ. ¶Ï¤ÓÂÙ ÙÔ Î¿ıÈÛÌ· ͯˆÚÈÛÙ¿ Û ÎÚ‡Ô
ÓÂÚfi Î·È ÛÙÔÓ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÁÈ· ¢·›ÛıËÙ· ÚÔ‡¯·. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ϢηÓÙÈÎfi.
™ÙÂÁÓÒÛÙ Û ¯·ÌËÏ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜. ™ÎÔ˘›ÛÙ ٷ
˘fiÏÔÈ· ÎÔÌÌ¿ÙÈ· Ì ¤Ó· ηı·Úfi Î·È ‚ÚÂÁ̤ÓÔ Ì ۷ԇÓÈ ·Ó›. ªË ‚˘ı›˙ÂÙÂ
ÙÔ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi ̤ÚÔ˜ ̤۷ ÛÙÔ ÓÂÚfi.
°È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ ‡Ê·ÛÌ·:
•
™ËÎÒÛÙ ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· Ô‰ÈÒÓ Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ Î¿Ùˆ ı‹ÎË ÙÔ˘ ˘Ê¿ÛÌ·ÙÔ˜.
•
¶È¤ÛÙ ÙȘ ˙ÒÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ̤۷ ·fi ÙÔ Î¿ıÈÛÌ·.
•
°˘Ú›ÛÙ ÙÔ Î¿ıÈÛÌ· ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÚÔ˜ Ù· οو. ∞·ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙËÓ
·ÁÎÚ¿Ê·. ™ËÎÒÛÙ ÙÔ Î¿ıÈÛÌ·.
•
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ ¿Óˆ ı‹ÎË ÙÔ˘ ˘Ê¿ÛÌ·ÙÔ˜ ·fi ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· Ù˘ Ï¿Ù˘
ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜.
°È· Ó· ÙÔ Â·Ó·Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÂÙÂ:
•
¢È·‚¿ÛÙ ٷ ‚‹Ì·Ù· 6 Î·È 7 Ù˘ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘.