background image

Mode d'emploi 
pneuMATO-fill 

MATO 

GmbH & Co. KG

 / Benzstr. 16-24 / 63165 Mühlheim a. Main / Tel:+49(0)6108-906-0 / Fax:+49(0)6108-906-120 

 

15

Poussoir de 
centrage avec vis 
papillon

 

 

Réservoir 
de graisse 

Ø pour réservoir de graisse

Ecrou de sécurité 

 

Utilisation conforme à sa destination / Garantie 

L’appareil de remplissage pneumatique pneuMATO fill est dédié au remplissage de dispositifs 
de lubrification centralisés avec des lubrifiants en vigueur sur le marché jusqu’à la classe 2 
NLGI. 
La pompe fonctionne entièrement automatisée. 

 

Les graisses et les pâtes à base de silicone et épaissies au PTFE 

ne

 doivent pas être utilisées 

dans cet appareil. À ce sujet, veuillez vous adressez à notre département technique. 
 
Sous respect du mode d’emploi et de l’usage de l’appareil conforme à sa destination, MATO 
s’engage dans le cadre des prestations de garantie légales. En cas de revendications de 
garantie, veuillez joindre la facture de votre fournisseur avec la date de votre achat. 

Structure et contenu de la livraison 

La structure y compris les composants individuels est représentée page 3. Les pompes 
fonctionnent entièrement automatisées. Une fois que l’air comprimé est formé et que le levier de 
détente du pistolet graisseur est actionné, le refoulement de la graisse commence. Dès 
relâchement du levier de détente la pompe arrête automatiquement le transport de la graisse. 
L’équipement comprend le couvercle de centrage représenté ci-dessous. 

 

Le contenu de la livraison se dégage de la confirmation de la commande. 

 
 
 

Coupe couvercle de centrage 

 

 

Taille du 

couvercle 

Diamètre externe du 

réservoir 

10 - 15 

de 215 mm  à 285 mm 

20 - 25 

de 270 mm  à 340 mm 

50 

de 340 mm  à 410 mm 

 

 

 

Mise en service et opération (stationnaire) 

Ouvrez le réservoir de graisse et enfoncez le piston suiveur dans la graisse. 

Placez le couvercle de centrage sur le réservoir de graisse. 

Dévissez les 3 vis papillons et poussez le poussoir de centrage vers l’intérieur (vers le milieu). 

À l’aide des boulons, poussez les griffes de maintien vers l’extérieur jusqu’à la butée. 

Placez le couvercle de centrage sur le réservoir de graisse de manière à avoir les griffes de 
maintien à l’extérieur du réservoir et le poussoir de centrage à l’intérieur. 

À l’aide de la vis papillon poussez le poussoir de centrage vers l’extérieur jusqu’à la butée. (Le 
couvercle se centre automatiquement sur le réservoir de graisse).

 

Maintenez la vis papillon vers l’extérieur tout en poussant la griffe de maintien à l’aide du boulon 
jusqu’à la butée vers l’intérieur. Vissez à fond la vis papillon. 

Fixez les 2 vis papillons restantes et les boulons comme décrit ci-dessus. 

 

ATTENTION !!

  Vérifiez si le couvercle est bien logé sur le réservoir de graisse. 

La pompe se pousse uniquement dans la bride et se fixe par les vis de fixation. 

Placez l’engrenage pneumatique ZSA sur la fiche du dispositif de lubrification centralisé. 

Maintenant l’appareil pneuMATO fill est prêt à l’emploi. 

Lorsque le dispositif n’est pas en service, coupez l’arrivée d’air comprimé de la pompe. 

 

Observez les conseils de sécurité

 

Griffe de maintien avec 
boulon 

 

Summary of Contents for pneuMATO-fill

Page 1: ...etriebsanleitung Operating Instructions Mode d emploi Instrucciones de empleo Instrucciones de empleo MATO GmbH Co KG Benzstr 16 24 63165 M hlheim a Main Tel 49 0 6108 906 0 Fax 49 0 6108 906 120 Erst...

Page 2: ...Operating manual Mode d emploi Instrucciones de uso pneuMATO fill MATO GmbH Co KG Benzstr 16 24 63165 M hlheim a Main Tel 49 0 6108 906 0 Fax 49 0 6108 906 120 2 Deutsch 3 7 English 8 12 Fran ais 13...

Page 3: ...9 0 6108 906 120 3 Die Baugruppe besteht aus folgenden Hauptkomponenten 1 Absperrhahn 2 ZSA Hydraulikkupplung 3 Gummi Panzerschlauch 4 Luftanschluss mit Filter 5 Fettauslass 6 Zentrierdeckel mit Zentr...

Page 4: ...Benutzung sind Schutz Handschuhe aus Leder sowie eine Schutzbrille zu tragen Hochdruckschlauch nicht scharf abknicken Hinweise Reparatur Wartung F r den Betrieb von pneumatischen Pumpen wird unbedingt...

Page 5: ...eckel Deckelgr e Beh lterau endurchmesser 10 15 von 215 mm bis 285 mm 20 25 von 270 mm bis 340 mm 50 von 340 mm bis 410 mm 4 Inbetriebnahme und Bedienung station r Fettbeh lter ffnen und Fettfolgekolb...

Page 6: ...r Pumpe beim Ansaugvorgang leicht ge ffnet max Umdrehung wird Die im Pumpensystem befindliche Luft kann dann leicht entweichen Sobald das Fett angesaugt ist Pumpe abstellen und Schlauchverbindung fest...

Page 7: ...ge pro Doppelhub Fett NLGI Klasse 000 Fett NLGI Klasse 2 Luftdruck min max Lautst rke 1 3 24 bar 20 ccm 3500 ccm min 1750 ccm min 3 8 bar ca 85 dB A Gewinde Luftanschluss Fettauslass Saugrohr Durchmes...

Page 8: ...he assembly unit consists of the following main components 1 Stopcock 2 ZSA hydraulic clutch 3 Reinforced rubber hose 4 Air connection with filter 5 Grease outlet 6 Centering cover with centering slid...

Page 9: ...of leather and goggles must be worn during use Do not bend high pressure hose sharply Instructions for Repair Maintenance For the operation of pneumatic pumps the fitting of a pressurised air maintena...

Page 10: ...iameter of outside of cover 10 15 from 215 mm to 285 mm 20 25 from 270 mm to 340 mm 50 from 340 mm to 410 mm 4 Set up and operation stationary Open grease container and press grease sequence piston fi...

Page 11: ...mp system if the hose connection is opened slightly at the pump during the intake process max revolution The air trapped in the pump system can then escape easily As soon as the grease is sucked in sw...

Page 12: ...in max Volume level 1 3 24 bar 20 ccm 3500 ccm min 1750 ccm min 3 8 bar ca 85 dB A Thread Air connection Grease outlet Suction tube diameter Rp R 40 mm Suction tube length 525 mm 790 mm 940 mm 1490 mm...

Page 13: ...us groupe sont 1 Robinet de fermeture 2 Accouplement hydraulique ZSA 3 Tuyau en caoutchouc gaine m tallique flexible 4 Branchement air filtre 5 Sortie de la graisse 6 Couvercle de centrage avec pousso...

Page 14: ...est obligatoire pour la manipulation Ne pas replier le tuyau de haute pression Conseils pour la r paration la maintenance Pour la mise en service de pompes pneumatiques il est express ment recommand...

Page 15: ...i dessous Le contenu de la livraison se d gage de la confirmation de la commande Coupe couvercle de centrage Taille du couvercle Diam tre externe du r servoir 10 15 de 215 mm 285 mm 20 25 de 270 mm 34...

Page 16: ...accord de tuyau sur la pompe pendant l aspiration max tour L air qui se trouve dans le syst me de la pompe peut s chapper plus facilement D s que la graisse est aspir e arr tez la pompe et serrez fond...

Page 17: ...3500 cm3 min 1750 cm3 min 3 8 bar environ 85 db A Pas de vis Branchement de l air Sortie de la graisse Diam tre du tuyau d aspiration Rp R 40 mm Longueur du tuyau d aspiration 525 mm 790 mm 940 mm 1...

Page 18: ...o de los siguientes componentes principales 1 Llave de paso 2 Embrague hidr ulico ZSA 3 Manguera reforzada de goma 4 Conexi n aire con filtro 5 Descarga de grasa 6 Cubierta central con armaz n central...

Page 19: ...as Durante su uso debe llevar guantes protectores de cuero y gafas protectoras No cortar de manera afilada la manguera de alta presi n Advertencias a tener en cuenta en reparaciones mantenimiento Para...

Page 20: ...La capacidad de entrega aparece en la confirmaci n del pedido Corte de cubierta central 4 Puesta en marcha y utilizaci n fija Abrir dep sito de grasa y apretar firmemente la grasa con el pist n seguid...

Page 21: ...ante el proceso de succi n m x vuelta A continuaci n se puede dejar escapar lentamente el aire que se encuentra en el sistema de bombeado Una vez que la grasa se haya absorbido apagar la bomba y fijar...

Page 22: ...ccm 3500 ccm min 1750 ccm min 3 8 bares aprox 85 dB A Rosca Conexi n aire Descarga de grasa Di metro del colector de admisi n Rp R 40 mm Longitud del colector de admisi n 525 mm 790 mm 940 mm 1490 mm...

Page 23: ...umple con las siguientes pertinentes regulaciones EG Maschinen Richtlinie 2006 42 EG Angewendete harmonisierte europ ische Normen Harmonised European standards applied Suivant les normes europ ennes D...

Page 24: ...KG www mato de Tel 49 0 6108 906 0 Benzstr 16 24 D 63165 M hlheim a M mato germany mato de Fax 49 0 6108 906 120 Qualit tsschmierger te High Quality Fluid Handling Products La Technologe de graissage...

Reviews: