background image

Mode d'emploi  

pneuMATO-fill 

MATO 

GmbH & Co. KG

 / Benzstr. 16-24 / 63165 Mühlheim a. Main / Tel:+49(0)6108-906-0 / Fax:+49(0)6108-906-120 

 

16

Mise en service et opération (mobile) 

Otez le couvercle du récipient de graisse. 

Enfoncez le piston dans la graisse qui se trouve dans le récipient jusqu’à ce qu’il soit visible dans 
l’orifice central. La lèvre en caoutchouc doit reposer uniformément sur la paroi du récipient. 

Placez le cache-poussière sur le récipient avec le couvercle X et centrez au moyen des vis 
papillons. 

Poussez le mécanisme de la pompe jusqu’au cache-poussière et serrez avec l’écrou papillon. 

Poussez le mécanisme de la pompe à travers les colliers de serrage du cache-poussière et celui 
du piston suiveur jusqu’à ce qu’il touche le fond du récipient. Serrez le mécanisme de la pompe 
avec l’écrou papillon. 

Branchez le tuyau métallique caoutchouté de haute pression avec le pistolet graisseur sur le 
mécanisme de la pompe. 

Avant de mettre le dispositif en marche, vérifiez le bon logement et l’étanchéité de tous les 
raccords et jointures. 

Etablissez la connexion pneumatique vers la pompe et assurez-vous que la pression ne dépasse 
pas 8 bars. 

Dès que l’arrivée de l’air est réglée, la pompe aspire la graisse de lubrification automatiquement.  

Pour une purge parfaite du système de la pompe à la mise en service, il est préférable, d'ouvrir 
légèrement le raccord de tuyau sur la pompe pendant l'aspiration (max. ½ tour). L’air qui se trouve 
dans le système de la pompe peut s’échapper plus facilement. 

Dès que la graisse est aspirée, arrêtez la pompe et serrez à fond le raccord des convertibles. 

La pompe se coupe automatiquement quand le robinet d’arrêt est fermé, dès atteinte de la 
pression d’exploitation la plus élevée, et elle est prête. 

Lorsque le dispositif n’est pas en service, coupez l’arrivée d’air comprimé de la pompe.  

  Observez les conseils de sécurité. 

 
 

Maintenance et entretien 

Seul le personnel qualifié est habilité à effectuer les révisions, inspections, réparations. 
Avant toute réparation ou entretien ainsi qu'après chaque utilisation coupez l'arrivée de l'air et 
dégazez la pression de la graisse dans le tuyau d'approvisionnement en actionnant le levier de 
décharge du pistolet. 
Vérifiez régulièrement si les pièces pneumatiques (tuyau de haute pression), présentent des 
endommagements ou si elles sont usées. Remplacez immédiatement les pièces défectueuses 
par des pièces originales. 
 

Commande de pièces de rechange

  

Pour passer commande de pièces, veuillez indiquer : 
le type, le nom de la pièce, sa référence 
Exigez s’il y a lieu la liste de pièces de rechange afférente. 
 
Pour garantir une opération exempte de dysfonctionnements, veuillez impérativement respecter 
la périodicité des révisions. 
 

 

Avant chaque 
emploi 

Annuelle 

Observez les indications du 
fabricant et l'évaluation des 
risques par l'exploitant 

Tuyau de pression 

Contrôle des connexions 
desserrées 

 

 

Lisibilité et présence 
d’informations 

 

 

 

 

 

Summary of Contents for pneuMATO-fill

Page 1: ...etriebsanleitung Operating Instructions Mode d emploi Instrucciones de empleo Instrucciones de empleo MATO GmbH Co KG Benzstr 16 24 63165 M hlheim a Main Tel 49 0 6108 906 0 Fax 49 0 6108 906 120 Erst...

Page 2: ...Operating manual Mode d emploi Instrucciones de uso pneuMATO fill MATO GmbH Co KG Benzstr 16 24 63165 M hlheim a Main Tel 49 0 6108 906 0 Fax 49 0 6108 906 120 2 Deutsch 3 7 English 8 12 Fran ais 13...

Page 3: ...9 0 6108 906 120 3 Die Baugruppe besteht aus folgenden Hauptkomponenten 1 Absperrhahn 2 ZSA Hydraulikkupplung 3 Gummi Panzerschlauch 4 Luftanschluss mit Filter 5 Fettauslass 6 Zentrierdeckel mit Zentr...

Page 4: ...Benutzung sind Schutz Handschuhe aus Leder sowie eine Schutzbrille zu tragen Hochdruckschlauch nicht scharf abknicken Hinweise Reparatur Wartung F r den Betrieb von pneumatischen Pumpen wird unbedingt...

Page 5: ...eckel Deckelgr e Beh lterau endurchmesser 10 15 von 215 mm bis 285 mm 20 25 von 270 mm bis 340 mm 50 von 340 mm bis 410 mm 4 Inbetriebnahme und Bedienung station r Fettbeh lter ffnen und Fettfolgekolb...

Page 6: ...r Pumpe beim Ansaugvorgang leicht ge ffnet max Umdrehung wird Die im Pumpensystem befindliche Luft kann dann leicht entweichen Sobald das Fett angesaugt ist Pumpe abstellen und Schlauchverbindung fest...

Page 7: ...ge pro Doppelhub Fett NLGI Klasse 000 Fett NLGI Klasse 2 Luftdruck min max Lautst rke 1 3 24 bar 20 ccm 3500 ccm min 1750 ccm min 3 8 bar ca 85 dB A Gewinde Luftanschluss Fettauslass Saugrohr Durchmes...

Page 8: ...he assembly unit consists of the following main components 1 Stopcock 2 ZSA hydraulic clutch 3 Reinforced rubber hose 4 Air connection with filter 5 Grease outlet 6 Centering cover with centering slid...

Page 9: ...of leather and goggles must be worn during use Do not bend high pressure hose sharply Instructions for Repair Maintenance For the operation of pneumatic pumps the fitting of a pressurised air maintena...

Page 10: ...iameter of outside of cover 10 15 from 215 mm to 285 mm 20 25 from 270 mm to 340 mm 50 from 340 mm to 410 mm 4 Set up and operation stationary Open grease container and press grease sequence piston fi...

Page 11: ...mp system if the hose connection is opened slightly at the pump during the intake process max revolution The air trapped in the pump system can then escape easily As soon as the grease is sucked in sw...

Page 12: ...in max Volume level 1 3 24 bar 20 ccm 3500 ccm min 1750 ccm min 3 8 bar ca 85 dB A Thread Air connection Grease outlet Suction tube diameter Rp R 40 mm Suction tube length 525 mm 790 mm 940 mm 1490 mm...

Page 13: ...us groupe sont 1 Robinet de fermeture 2 Accouplement hydraulique ZSA 3 Tuyau en caoutchouc gaine m tallique flexible 4 Branchement air filtre 5 Sortie de la graisse 6 Couvercle de centrage avec pousso...

Page 14: ...est obligatoire pour la manipulation Ne pas replier le tuyau de haute pression Conseils pour la r paration la maintenance Pour la mise en service de pompes pneumatiques il est express ment recommand...

Page 15: ...i dessous Le contenu de la livraison se d gage de la confirmation de la commande Coupe couvercle de centrage Taille du couvercle Diam tre externe du r servoir 10 15 de 215 mm 285 mm 20 25 de 270 mm 34...

Page 16: ...accord de tuyau sur la pompe pendant l aspiration max tour L air qui se trouve dans le syst me de la pompe peut s chapper plus facilement D s que la graisse est aspir e arr tez la pompe et serrez fond...

Page 17: ...3500 cm3 min 1750 cm3 min 3 8 bar environ 85 db A Pas de vis Branchement de l air Sortie de la graisse Diam tre du tuyau d aspiration Rp R 40 mm Longueur du tuyau d aspiration 525 mm 790 mm 940 mm 1...

Page 18: ...o de los siguientes componentes principales 1 Llave de paso 2 Embrague hidr ulico ZSA 3 Manguera reforzada de goma 4 Conexi n aire con filtro 5 Descarga de grasa 6 Cubierta central con armaz n central...

Page 19: ...as Durante su uso debe llevar guantes protectores de cuero y gafas protectoras No cortar de manera afilada la manguera de alta presi n Advertencias a tener en cuenta en reparaciones mantenimiento Para...

Page 20: ...La capacidad de entrega aparece en la confirmaci n del pedido Corte de cubierta central 4 Puesta en marcha y utilizaci n fija Abrir dep sito de grasa y apretar firmemente la grasa con el pist n seguid...

Page 21: ...ante el proceso de succi n m x vuelta A continuaci n se puede dejar escapar lentamente el aire que se encuentra en el sistema de bombeado Una vez que la grasa se haya absorbido apagar la bomba y fijar...

Page 22: ...ccm 3500 ccm min 1750 ccm min 3 8 bares aprox 85 dB A Rosca Conexi n aire Descarga de grasa Di metro del colector de admisi n Rp R 40 mm Longitud del colector de admisi n 525 mm 790 mm 940 mm 1490 mm...

Page 23: ...umple con las siguientes pertinentes regulaciones EG Maschinen Richtlinie 2006 42 EG Angewendete harmonisierte europ ische Normen Harmonised European standards applied Suivant les normes europ ennes D...

Page 24: ...KG www mato de Tel 49 0 6108 906 0 Benzstr 16 24 D 63165 M hlheim a M mato germany mato de Fax 49 0 6108 906 120 Qualit tsschmierger te High Quality Fluid Handling Products La Technologe de graissage...

Reviews: