background image

Instrucciones de uso 
pneuMATO-fill 

MATO 

GmbH & Co. KG

 / Benzstr. 16-24 / 63165 Mühlheim a. Main / Tel:+49(0)6108-906-0 / Fax:+49(0)6108-906-120 

 

21

 

Puesta en marcha y utilización (móvil) 

Quitar la cubierta del recipiente de grasa. 

Apretar el pistón seguidor de grasa del recipiente hasta que la grasa salga por el orificio central. 
La boquilla de goma debe estar ajustada uniformemente a la pared del cubo. 

Poner cubierta protectora en el recipiente con plato seguidor y centrar con la tuerca de mariposa. 

Empujar la abrazadera de la bomba con la cubierta protectora y sujetar con la tuerca de mariposa. 

Empujar el mecanismo de bombeo mediante la abrazadera de la tapa protectora y el plato 
seguidor hasta el fondo del depósito. Fijar el mecanismo de bombeo con la tuerca de mariposa. 

Conectar la manguera de alta presión reforzada con goma y provista de pistola lubricante al 
sistema de bombeo. 

Antes de poner en funcionamiento el aparato, comprobar todas las conexiones sobre una 
superficie estable y compacta. 

Establecer conexión de aire hacia la bomba y asegurarse de que la presión de la bomba esté 
fijada en un máximo de 8 bares. 

 

 Al poner en marcha el suministro de aire, la bomba comienza a succionar el lubricante de manera 

 

automática.  

Para lograr una correcta despresurización durante la utilización del sistema de bombeado 
conviene abrir ligeramente la conexión de la manguera de la bomba durante el proceso de 
succión (máx. ½ vuelta). A continuación, se puede dejar escapar lentamente el aire que se 
encuentra en el sistema de bombeado. 

Una vez que la grasa se haya absorbido, apagar la bomba y fijar la conexión de la manguera. 

Una vez que la bomba alcanza la presión máxima de trabajo, se apaga cerrando la llave de paso 
y el sistema está listo para su puesta en marcha. 

Apagar el suministro de presión de la máquina cuando no se utilice.  

  Ver advertencias de seguridad. 

 

Mantenimiento: 

Las operaciones de mantenimiento, inspección y reparación solo se llevará a cabo por parte de 
personal cualificado. 
Antes de cada reparación u operación de mantenimiento, así como cada uso, hay que cortar la 
entrada de aire, además de vaciar la presión de la grasa de la manguera de salida accionando 
el gatillo de la pistola. 
Revise con regularidad las piezas que soportan presión (manguera de alta presión) en busca de 
posibles daños y desgastes. Las piezas defectuosas deben reemplazarse inmediatamente por 
piezas originales. 
 

Pedido de piezas de repuesto:

  

Para realizar el pedido de piezas de repuesto son necesarios los siguientes datos: 
datos sobre tipo, nombre de la pieza, número de referencia 
Pedir las piezas de repuesto correspondientes en caso necesario. 
 
Los siguientes periodos de inspección deben cumplirse estrictamente para garantizar el buen 
funcionamiento del aparato. 
 
 

 

Antes de cada 

uso 

Anualmente 

Según las indicaciones del 
fabricante y la normativa 
sobre riesgos laborales 

Manguera de presión 

Comprobación del 
bloqueo de las conexiones 

 

 

Legibilidad y disponibilidad 
de información  

 

 

 

Summary of Contents for pneuMATO-fill

Page 1: ...etriebsanleitung Operating Instructions Mode d emploi Instrucciones de empleo Instrucciones de empleo MATO GmbH Co KG Benzstr 16 24 63165 M hlheim a Main Tel 49 0 6108 906 0 Fax 49 0 6108 906 120 Erst...

Page 2: ...Operating manual Mode d emploi Instrucciones de uso pneuMATO fill MATO GmbH Co KG Benzstr 16 24 63165 M hlheim a Main Tel 49 0 6108 906 0 Fax 49 0 6108 906 120 2 Deutsch 3 7 English 8 12 Fran ais 13...

Page 3: ...9 0 6108 906 120 3 Die Baugruppe besteht aus folgenden Hauptkomponenten 1 Absperrhahn 2 ZSA Hydraulikkupplung 3 Gummi Panzerschlauch 4 Luftanschluss mit Filter 5 Fettauslass 6 Zentrierdeckel mit Zentr...

Page 4: ...Benutzung sind Schutz Handschuhe aus Leder sowie eine Schutzbrille zu tragen Hochdruckschlauch nicht scharf abknicken Hinweise Reparatur Wartung F r den Betrieb von pneumatischen Pumpen wird unbedingt...

Page 5: ...eckel Deckelgr e Beh lterau endurchmesser 10 15 von 215 mm bis 285 mm 20 25 von 270 mm bis 340 mm 50 von 340 mm bis 410 mm 4 Inbetriebnahme und Bedienung station r Fettbeh lter ffnen und Fettfolgekolb...

Page 6: ...r Pumpe beim Ansaugvorgang leicht ge ffnet max Umdrehung wird Die im Pumpensystem befindliche Luft kann dann leicht entweichen Sobald das Fett angesaugt ist Pumpe abstellen und Schlauchverbindung fest...

Page 7: ...ge pro Doppelhub Fett NLGI Klasse 000 Fett NLGI Klasse 2 Luftdruck min max Lautst rke 1 3 24 bar 20 ccm 3500 ccm min 1750 ccm min 3 8 bar ca 85 dB A Gewinde Luftanschluss Fettauslass Saugrohr Durchmes...

Page 8: ...he assembly unit consists of the following main components 1 Stopcock 2 ZSA hydraulic clutch 3 Reinforced rubber hose 4 Air connection with filter 5 Grease outlet 6 Centering cover with centering slid...

Page 9: ...of leather and goggles must be worn during use Do not bend high pressure hose sharply Instructions for Repair Maintenance For the operation of pneumatic pumps the fitting of a pressurised air maintena...

Page 10: ...iameter of outside of cover 10 15 from 215 mm to 285 mm 20 25 from 270 mm to 340 mm 50 from 340 mm to 410 mm 4 Set up and operation stationary Open grease container and press grease sequence piston fi...

Page 11: ...mp system if the hose connection is opened slightly at the pump during the intake process max revolution The air trapped in the pump system can then escape easily As soon as the grease is sucked in sw...

Page 12: ...in max Volume level 1 3 24 bar 20 ccm 3500 ccm min 1750 ccm min 3 8 bar ca 85 dB A Thread Air connection Grease outlet Suction tube diameter Rp R 40 mm Suction tube length 525 mm 790 mm 940 mm 1490 mm...

Page 13: ...us groupe sont 1 Robinet de fermeture 2 Accouplement hydraulique ZSA 3 Tuyau en caoutchouc gaine m tallique flexible 4 Branchement air filtre 5 Sortie de la graisse 6 Couvercle de centrage avec pousso...

Page 14: ...est obligatoire pour la manipulation Ne pas replier le tuyau de haute pression Conseils pour la r paration la maintenance Pour la mise en service de pompes pneumatiques il est express ment recommand...

Page 15: ...i dessous Le contenu de la livraison se d gage de la confirmation de la commande Coupe couvercle de centrage Taille du couvercle Diam tre externe du r servoir 10 15 de 215 mm 285 mm 20 25 de 270 mm 34...

Page 16: ...accord de tuyau sur la pompe pendant l aspiration max tour L air qui se trouve dans le syst me de la pompe peut s chapper plus facilement D s que la graisse est aspir e arr tez la pompe et serrez fond...

Page 17: ...3500 cm3 min 1750 cm3 min 3 8 bar environ 85 db A Pas de vis Branchement de l air Sortie de la graisse Diam tre du tuyau d aspiration Rp R 40 mm Longueur du tuyau d aspiration 525 mm 790 mm 940 mm 1...

Page 18: ...o de los siguientes componentes principales 1 Llave de paso 2 Embrague hidr ulico ZSA 3 Manguera reforzada de goma 4 Conexi n aire con filtro 5 Descarga de grasa 6 Cubierta central con armaz n central...

Page 19: ...as Durante su uso debe llevar guantes protectores de cuero y gafas protectoras No cortar de manera afilada la manguera de alta presi n Advertencias a tener en cuenta en reparaciones mantenimiento Para...

Page 20: ...La capacidad de entrega aparece en la confirmaci n del pedido Corte de cubierta central 4 Puesta en marcha y utilizaci n fija Abrir dep sito de grasa y apretar firmemente la grasa con el pist n seguid...

Page 21: ...ante el proceso de succi n m x vuelta A continuaci n se puede dejar escapar lentamente el aire que se encuentra en el sistema de bombeado Una vez que la grasa se haya absorbido apagar la bomba y fijar...

Page 22: ...ccm 3500 ccm min 1750 ccm min 3 8 bares aprox 85 dB A Rosca Conexi n aire Descarga de grasa Di metro del colector de admisi n Rp R 40 mm Longitud del colector de admisi n 525 mm 790 mm 940 mm 1490 mm...

Page 23: ...umple con las siguientes pertinentes regulaciones EG Maschinen Richtlinie 2006 42 EG Angewendete harmonisierte europ ische Normen Harmonised European standards applied Suivant les normes europ ennes D...

Page 24: ...KG www mato de Tel 49 0 6108 906 0 Benzstr 16 24 D 63165 M hlheim a M mato germany mato de Fax 49 0 6108 906 120 Qualit tsschmierger te High Quality Fluid Handling Products La Technologe de graissage...

Reviews: