background image

Instrucciones de uso  

pneuMATO-fill 

MATO 

GmbH & Co. KG

 / Benzstr. 16-24 / 63165 Mühlheim a. Main / Tel:+49(0)6108-906-0 / Fax:+49(0)6108-906-120 

 

20

Armazón central 
con tornillo de 
mariposa 

Pinza con perno 

 

 

 

 

Depósito de 
grasa 

Armazón central 
con tornillo de 
mariposa 

 

Precaución: las piezas calientes se enfrían paulatinamente después de la desconexión, las 
piezas frías se calientan lentamente. 

 

Uso previsto / Garantía 

El sistema de llenado neumático pneuMATO fill está indicado para llenar máquinas lubricantes 
centrales con lubricantes de clase 2 NLGI que se encuentran en su tienda habitual. Las bombas 
funcionan de forma completamente automática. 

 

En este aparato 

no 

deben utilizarse pastas con base de silicona o condensadas con tratamiento 

 

de teflón. Consulte a nuestro equipo de asistencia técnica. 

 

Ofrecemos una garantía siempre que se cumplan las instrucciones de uso y el uso previsto del 
equipo conforme a la obligación de garantía. Para reclamar la garantía es estrictamente 
necesario adjuntar una factura con la fecha de compra. 

Montaje y entrega  

El montaje de cada una de las piezas aparece en la página 3. Las bombas funcionan de forma 
completamente automática. El bombeo de grasa comienza cuando se fija la presión y se 
acciona el gatillo de la pistola lubricante. Al soltar el gatillo, la bomba deja automáticamente de 
bombear grasa. La cubierta central que aparece abajo forma parte del equipo. 

 

La capacidad de entrega aparece en la confirmación del pedido.. 

 
 

Corte de cubierta central

 

 

 

 

 

 

 

Puesta en marcha y utilización (fija) 

Abrir depósito de grasa y apretar firmemente la grasa con el pistón seguidor de grasa. 

Poner la cubierta central en el depósito de grasa. 

Aflojar los 3 tornillos de mariposa y deslizar el armazón central hacia el interior (hacia el centro). 

Deslizar hacia afuera las pinzas con los pernos hasta llegar al tope. 

A continuación, colocar la cubierta central sobre el depósito de grasa de manera que las pinzas 
se encuentren fuera y el armazón central se encuentre dentro del depósito de grasa. 

Deslizar hacia afuera el armazón central con los tornillos de mariposa hasta llegar al tope. (La 
cubierta se centra sola sobre el depósito de grasa) 

Mantener presionado hacia fuera el tornillo de mariposa y deslizar hacia dentro la pinza con el 
perno hasta llegar al tope. Apretar firmemente el tornillo de mariposa. 

Fijar los otros 2 tornillos de mariposa y los pernos tal y como se ha descrito anteriormente. 

 

¡ATENCIÓN! 

 Comprobar si la cubierta central está situada fijamente sobre el depósito de grasa. 

A continuación, deslizar la bomba con la abrazadera y fijar con los pernos de la misma. 

Enchufar el embrague hidráulico ZSA en el enchufe del sistema de lubricación central. 

La pneuMATO fill ya está lista para usar. 

Apagar el suministro de presión de la máquina cuando no se utilice. 

 

Ver advertencias de seguridad. 

 
 
 

 

Tamaño de 

la cubierta 

Diámetro exterior del 

depósito 

10 - 15 

de 215 mm a 285 mm 

20 - 25 

de 270 mm a 340 mm 

50 

de 340 mm a 410 mm 

Tuerca de

 

seguridad 

Ø del depósito de grasa

 

Summary of Contents for pneuMATO-fill

Page 1: ...etriebsanleitung Operating Instructions Mode d emploi Instrucciones de empleo Instrucciones de empleo MATO GmbH Co KG Benzstr 16 24 63165 M hlheim a Main Tel 49 0 6108 906 0 Fax 49 0 6108 906 120 Erst...

Page 2: ...Operating manual Mode d emploi Instrucciones de uso pneuMATO fill MATO GmbH Co KG Benzstr 16 24 63165 M hlheim a Main Tel 49 0 6108 906 0 Fax 49 0 6108 906 120 2 Deutsch 3 7 English 8 12 Fran ais 13...

Page 3: ...9 0 6108 906 120 3 Die Baugruppe besteht aus folgenden Hauptkomponenten 1 Absperrhahn 2 ZSA Hydraulikkupplung 3 Gummi Panzerschlauch 4 Luftanschluss mit Filter 5 Fettauslass 6 Zentrierdeckel mit Zentr...

Page 4: ...Benutzung sind Schutz Handschuhe aus Leder sowie eine Schutzbrille zu tragen Hochdruckschlauch nicht scharf abknicken Hinweise Reparatur Wartung F r den Betrieb von pneumatischen Pumpen wird unbedingt...

Page 5: ...eckel Deckelgr e Beh lterau endurchmesser 10 15 von 215 mm bis 285 mm 20 25 von 270 mm bis 340 mm 50 von 340 mm bis 410 mm 4 Inbetriebnahme und Bedienung station r Fettbeh lter ffnen und Fettfolgekolb...

Page 6: ...r Pumpe beim Ansaugvorgang leicht ge ffnet max Umdrehung wird Die im Pumpensystem befindliche Luft kann dann leicht entweichen Sobald das Fett angesaugt ist Pumpe abstellen und Schlauchverbindung fest...

Page 7: ...ge pro Doppelhub Fett NLGI Klasse 000 Fett NLGI Klasse 2 Luftdruck min max Lautst rke 1 3 24 bar 20 ccm 3500 ccm min 1750 ccm min 3 8 bar ca 85 dB A Gewinde Luftanschluss Fettauslass Saugrohr Durchmes...

Page 8: ...he assembly unit consists of the following main components 1 Stopcock 2 ZSA hydraulic clutch 3 Reinforced rubber hose 4 Air connection with filter 5 Grease outlet 6 Centering cover with centering slid...

Page 9: ...of leather and goggles must be worn during use Do not bend high pressure hose sharply Instructions for Repair Maintenance For the operation of pneumatic pumps the fitting of a pressurised air maintena...

Page 10: ...iameter of outside of cover 10 15 from 215 mm to 285 mm 20 25 from 270 mm to 340 mm 50 from 340 mm to 410 mm 4 Set up and operation stationary Open grease container and press grease sequence piston fi...

Page 11: ...mp system if the hose connection is opened slightly at the pump during the intake process max revolution The air trapped in the pump system can then escape easily As soon as the grease is sucked in sw...

Page 12: ...in max Volume level 1 3 24 bar 20 ccm 3500 ccm min 1750 ccm min 3 8 bar ca 85 dB A Thread Air connection Grease outlet Suction tube diameter Rp R 40 mm Suction tube length 525 mm 790 mm 940 mm 1490 mm...

Page 13: ...us groupe sont 1 Robinet de fermeture 2 Accouplement hydraulique ZSA 3 Tuyau en caoutchouc gaine m tallique flexible 4 Branchement air filtre 5 Sortie de la graisse 6 Couvercle de centrage avec pousso...

Page 14: ...est obligatoire pour la manipulation Ne pas replier le tuyau de haute pression Conseils pour la r paration la maintenance Pour la mise en service de pompes pneumatiques il est express ment recommand...

Page 15: ...i dessous Le contenu de la livraison se d gage de la confirmation de la commande Coupe couvercle de centrage Taille du couvercle Diam tre externe du r servoir 10 15 de 215 mm 285 mm 20 25 de 270 mm 34...

Page 16: ...accord de tuyau sur la pompe pendant l aspiration max tour L air qui se trouve dans le syst me de la pompe peut s chapper plus facilement D s que la graisse est aspir e arr tez la pompe et serrez fond...

Page 17: ...3500 cm3 min 1750 cm3 min 3 8 bar environ 85 db A Pas de vis Branchement de l air Sortie de la graisse Diam tre du tuyau d aspiration Rp R 40 mm Longueur du tuyau d aspiration 525 mm 790 mm 940 mm 1...

Page 18: ...o de los siguientes componentes principales 1 Llave de paso 2 Embrague hidr ulico ZSA 3 Manguera reforzada de goma 4 Conexi n aire con filtro 5 Descarga de grasa 6 Cubierta central con armaz n central...

Page 19: ...as Durante su uso debe llevar guantes protectores de cuero y gafas protectoras No cortar de manera afilada la manguera de alta presi n Advertencias a tener en cuenta en reparaciones mantenimiento Para...

Page 20: ...La capacidad de entrega aparece en la confirmaci n del pedido Corte de cubierta central 4 Puesta en marcha y utilizaci n fija Abrir dep sito de grasa y apretar firmemente la grasa con el pist n seguid...

Page 21: ...ante el proceso de succi n m x vuelta A continuaci n se puede dejar escapar lentamente el aire que se encuentra en el sistema de bombeado Una vez que la grasa se haya absorbido apagar la bomba y fijar...

Page 22: ...ccm 3500 ccm min 1750 ccm min 3 8 bares aprox 85 dB A Rosca Conexi n aire Descarga de grasa Di metro del colector de admisi n Rp R 40 mm Longitud del colector de admisi n 525 mm 790 mm 940 mm 1490 mm...

Page 23: ...umple con las siguientes pertinentes regulaciones EG Maschinen Richtlinie 2006 42 EG Angewendete harmonisierte europ ische Normen Harmonised European standards applied Suivant les normes europ ennes D...

Page 24: ...KG www mato de Tel 49 0 6108 906 0 Benzstr 16 24 D 63165 M hlheim a M mato germany mato de Fax 49 0 6108 906 120 Qualit tsschmierger te High Quality Fluid Handling Products La Technologe de graissage...

Reviews: