![Marzocchi Z2 Alloy 1999 Owner'S Manual Download Page 16](http://html.mh-extra.com/html/marzocchi/z2-alloy-1999/z2-alloy-1999_owners-manual_1734744016.webp)
33
32
FIG. 9
Retirer le cache-poussière (14) du haut du four-
reau.
FIG. 10
Insérer la pointe d’un tournevis entre le logement
et la bague de butée (15), dans l’un des trois
enfoncements présents sur celle-ci puis l’ôter du
fourreau.
IMPORTANT: prendre garde de ne pas
abîmer le logement intérieur du fourreau
pendant l’extraction de la bague de butée.
FIG. 11
Assembler la protection (A) sur le fourreau et, en
s’aidant d’un gros tournevis à lame, retirer le joint
d’étanchéité (16) de son logement.
IMPORTANT: prendre garde de ne pas
abîmer le logement intérieur du fourreau
pendant l’extraction du joint d’étanchéité. Les
joints d’étanchéité enlevés ne doivent plus être
réutilisés.
ABB. 9
Den Staubstreifer (14) vom Scheitel des Gleit-
rohrs abnehmen.
ABB. 10
Die Spitze eines Schraubenziehers zwischen den
Sprengring (15) und dessen Sitz einstecken, d.h.
in einen seiner drei daran eingearbeiteten Schlit-
ze, dann diesen Ring aus dem Gleitrohr nehmen.
WICHTIG: Achten Sie darauf, daß während
des Herausziehens des Sprengrings der
Sitz im Gleitrohr nicht beschädigt werden kann.
ABB.11
Legen Sie nun den entsprechenden Schutz (A)
auf das Gleitrohr und nehmen Sie unter Anwen-
dung eines breiten Schraubenziehers den Dicht-
ring (16) aus seinem Sitz heraus.
WICHTIG: Achten Sie darauf, daß Sie wäh-
rend des Herausziehens des Dichtrings,
dessen Sitz im Gleitrohr dabei nicht beschädigen.
Die entfernten Dichtringe dürfen nicht mehr ver-
wendet werden.
FIG. 11
16
A
FIG. 9
Use a small screwdriver and remove the dust seal
(14) from the slider.
FIG. 10
Remove the stop ring (15) from the slider by
placing the screwdriver bit in one of the openings
on the stop ring and carefully lifting the ring out of
place.
IMPORTANT: when removing the stop ring,
make sure not to damage its seat.
FIG. 11
Fit the slider protector (A) onto the slider and
remove the oil seal (16) with the help of a large slot
screwdriver.
IMPORTANT: when removing the oil seal,
make sure not to damage its seat. Once
removed the oil seals should not be used again.
FIG. 9
Rimuovete il raschiapolvere (14) dalla sommità
del fodero.
FIG. 10
Inserite la punta del cacciavite tra sede e anello di
fermo (15), in una delle tre aperture ricavate su
quest’ultimo, e rimuovetelo dal fodero.
IMPORTANTE: fate attenzione a non rovi-
nare la sede interna del fodero durante
l’estrazione dell’anello di fermo.
FIG. 11
Installate sul fodero l’apposita protezione (A) e
aiutandovi con un grosso cacciavite a taglio ri-
muovete l’anello di tenuta (16) dalla sua sede.
IMPORTANTE: fate attenzione a non rovi-
nare la sede interna del fodero durante
l’estrazione dell’anello di tenuta. Gli anelli di tenu-
ta rimossi non vanno più riutilizzati.
FIG. 9
14
FIG. 10
15