background image

FR

DE

ES

29

7.

 GARANTIE

Au cas où l’un des composants du système de suspension Marzocchi présenterait 
des défauts de matériaux ou de fabrication au cours des deux ans de la durée 
de la garantie (le « contrat »), le composant défectueux devra être réparé ou 
remplacé, selon ce que choisira la société Marzocchi S.p.A., gratuitement, dans 
un délai de 30 (trente) jours de la réception du système de suspension de la part 
d’un revendeur authorisé Marzocchi, port prépayé en joignant la facture originale 
d’achat ou tout autre document prouvant l’achat.
LA GARANTIE NE COUVRE PAS: La présente garantie ne couvre pas les 
dommages dérivant d’accidents, de modifi cations, de négligences ou de toute 
utilisation impropre ou abusive, l’absence d’entretien raisonnable et approprié, 
un montage non conforme, toute réparation non effectuée correctement ou toute 
installation impropre de pièces détachées non conformes aux spécifi cités fournies 
par Marzocchi S.p.A., toute exécution de modifi cations n’ayant été ni conseillée 
ni recommandée ni approuvée par écrit par Marzocchi S.p.A., toute activité 
“acrobatique”, sauts acrobatiques, cascades, conduite sur montées raides et/ou 
usure normale et détérioration dues à l’utilisation du système de suspension.
La présente garantie ne s’applique pas aux composants qui sont exposés à 
l’usure due à usage normal. Ces composants comprennent: huile, joints 
d’étanchéité, joints anti-poussière et bagues coulissantes. Nous vous prions 
donc de bien vouloir vérifi er au moment de l’achat de la fourche (ou de le faire 
vérifi er par votre revendeur) l’état de ces composants, car il ne sera possible de 
les remplacer qu’à ce moment sous garantie.
La présente garantie ne couvre pas les frais éventuels de transport du système 
de suspension Marzocchi chez ou à partir d’un revendeur authorisé Marzocchi, 
les coûts de main-d’oeuvre nécessaire pour déposer le système de suspension 
Marzocchi du véhicule ou le dédommagement demandé pour le désagrément 
ou pour ne pas avoir pu utiliser le système de suspension Marzocchi pendant 
la période de réparation. La présente garantie déchoit automatiquement si le 
numéro de série du système de suspension Marzocchi est altéré, effacé, rendu 
illisible ou est soumis à tout type de falsifi cation.

7.1 Acheteur
La présente garantie est accordée uniquement à l’acheteur d’origine du système 
de suspension Marzocchi et ne s’applique pas aux tiers. Les droits de l’acheteurs 
aux termes de la présente garantie ne pourront pas être cédés.

7.2 Duree
La présente garantie commence à partir de la date d’achat et dure deux (2) ans à 
compter de la date de cet achat. Pour établir la date d’achat du véhicule il faut présenter 
la facture d’achat originale ou tout autre document portant la date de l’achat.

7.3 Procedure
Au cas où l’acheteur constaterait un défaut couvert par la présente garantie , il 
devra contacter un Revendeur autorisé ou un Centre d’Assistance Marzocchi.

7.4 Contrat indivisible
La présente garantie remplace toutes les garanties verbales ou explicites, 
déclarations ou engagements préalablement stipulés et contient le contrat 
indivisible entre les parties avec référence à la garantie de ce système de 
suspension Marzocchi. Toutes les garanties non contenues dans le présent 
document sont expressément exclues.

7.

 GARANTIEERKLÄRUNG

Wenn irgendwelche Mängel, die das Material oder die Verarbeitung eines 

beliebigen Teils des Federungssystems von Marzocchi betreffen, innerhalb 

der auf zwei (2) Jahre beschränkten Laufzeit der gegenständlichen Garantie 

(der „Vertrag“) auftreten sollten, wird der schadhafte Teil nach Vorlage der 

Originalrechnung oder anderer Unterlagen, die das Kaufdatum belegen, nach 

Ermessen der Marzocchi S.p.A. innerhalb von 30 (dreißig) Tagen ab dem 

Eintreffen des Federungs-systems bei einem Marzocchi Händler frei Haus 

entweder kostenlos repariert oder ausgetauscht.
VON DER GARANTIE AUSGESCHLOSSEN: Diese Garantie gilt nicht bei 

Schäden, die auf Unfälle, Abänderung und Nachlässigkeit zurückzuführen sind, bei 

unsachgemäßem Gebrauch oder Missbrauch, bei mangelnder Ausführung einer 

vernünftigen und angemessenen Wartung, bei falscher Montage, bei nicht korrekt 

ausgeführten Reparaturen oder unsachgerechter Installation von Ersatzteilen oder 

Zubehör, die nicht mit den von Marzocchi S.p.A. übermittelten Spezifi kationen 

übereinstimmen, bei Ausführung von Abänderungen, die nicht von der Marzocchi 

S.p.A schriftlich bestätigt oder empfohlen wurden, bei akrobatischem Fahren oder 

Springen, bei Rampensprüngen und/oder bei normaler Abnutzung und Verschleiß 

infolge des Gebrauchs des Federungssystems.
Diese Garantie gilt nicht bei den Komponenten, die der Abnutzung durch 

normalen Gebrauch unterliegen. Zu diesen zählen Folgende: Öl, Öldichtungen, 

Staubabstreifer und Gleitbuchsen. Wir bitten Sie deshalb, beim Kauf der Gabel 

den Zustand solcher Komponenten zu überprüfen (oder von Ihrem Händler 

überprüfen zu lassen), da ein Austausch der genannten Teile unter dem Titel der 

Garantie nur zu diesem Zeitpunkt möglich ist.
Weiters deckt diese Garantie nicht eventuelle Kosten, die für den Transport des 

Marzocchi Federungssystems vom oder zum autorisierten Händler aufgewendet 

wurden, den Arbeitslohn für die Demontage des Marzocchi Federungssystems 

vom Fahrzeug oder die Entschädigung für Unannehmlichkeiten oder den 

Nutzungsausfall während der Reparaturzeit des Marzocchi Federungssystems. 

Die Garantie verfällt automatisch, wenn die Seriennummer des Marzocchi 

Federungssystems verändert, entfernt, unleserlich gemacht oder auf andere 

Weise beschädigt wurde.

7.1 Käufer
Diese Garantie wird ausschließlich dem ursprünglichem Käufern des 
Federungssystem Marzocchi gewährt und nicht Dritten. Die Käuferrechte im 
Sinne dieser Garantie dürfen nicht veräußert werden.

7.2 Dauer
Diese Garantie läuft ab dem Kaufdatum und betrifft den Zeitraum von zwei (2) 
Jahre ab diesem Kaufdatum. Um das Kaufdatum des Fahrzeugs zu bestimmen, 
muss die Originalrechnung oder ein anderer Beleg vorgelegt werden, der das 
Kaufdatum trägt.

7.3 Verfahren
Wenn ein von dieser Garantie gedeckter Schaden festgestellt wird, 
muss der Käufer einen Marzocchi Vertragshändler oder eine Marzocchi 
Kundenservicestelle aufsuchen.

7.4 Unteilbarer vertrag
Diese Garantie ersetzt alle mündlichen oder expliziten Garantien, alle 
vorherigen Erklärungen oder abgeschlossenen Verpfl ichtungen und enthält 
einen unteilbaren Vertrag zwischen den Vertragspartnern bezüglich der Garantie 
dieses Marzocchi Federungssystems. Alle Garantien, die nicht in diesem 
Dokument aufscheinen, sind ausdrücklich ausgeschlossen.

7.

 GARANTÍA

En caso de defectos de material o de trabajo en cualquier componente del 

sistema de suspensión Marzocchi dentro de las condiciones establecidas por la 

presente garantía limitada a 2 años (el ”Contrato”), Marzocchi S.p.A. se empeña 

a reparar o reemplazar gratuitamente el componente defectuoso dentro de los 

30 (treinta) días de la recepción del sistema de suspensión por medio de un 

revendedor autorizado Marzocchi, franco a domicilio, junto a la factura original 

de compra u otro documento que indique la fecha de compra.
LA GARANTÍA NO CUBRE: la presente garantía no cubre los daños causados 

por accidentes, alteración, negligencia, uso incorrecto, impropio o abuso, falta 

de ejecución de un razonable y apropriado mantenimiento, montaje anómalo, 

reparaciones ejecutadas de manera incorrecta, o instalación impropia de los 

repuestos o accesorios que no corresponden a las especifi caciones suministradas 

por Marzocchi S.p.A., ejecución de modifi caciones no recomendadas o aprobadas 

por escrito por Marzocchi S.p.A., desarrollo de actividades como demostraciones 

acrobáticas, saltos acrobáticos, conducción sobre rampas y/o normal desgaste y 

deterioro causado por el uso del sistema de suspensión.
La presente garantía no cubre los componentes sujetos a desgaste normal 

debido al uso. Entre estos componentes se incluyen: aceite, retenes, 

guardapolvos y casquillos guía. Por lo tanto, es necesario controlar (o hacer 

controlar por su revendedor) la condición de los antedichos componentes al 

momento de la compra de la horquilla, dado que es el único momento en el cual 

está permitido sustituir los mismos cubiertos por la presente garantía.
Además, esta garantía no cubre eventuales gastos de transporte del sistema 

de suspensión Marzocchi hasta o desde un revendedor autorizado Marzocchi, 

los gastos de mano de obra necesarios para el desmontaje del sistema de 

suspensión Marzocchi, o bien la indemnización requerida para solucionar el 

problema o por la falta de utilización del sistema de suspensión Marzocchi 

durante el período de reparación. Esta garantía decae automaticámente si el 

número de serie del sistema de suspensión Marzocchi es alterado, borrado, 

resulta ilegible o está dañado de alguna manera.

7.1 Comprador
Esta garantía se concede únicamente al comprador original del sistema de 
suspensión Marzocchi y no se entiende extendida a terceros. Los derechos que 
pertenecen al comprador según los términos de esta garantía, no se pueden ceder.

7.2 Duracion
Esta garantía empezará a partir de la fecha de compra y durará por un período 
de dos (2) años a partir de la fecha de compra. Para establecerla fecha de 
compra de la bicicleta debe presentarse la factura original de compra o cualquier 
otro documento que indique la fecha.

7.3 Procedimiento
En el caso que se verifi que un defecto cubierto por esta garantía, el comprador 
tendrá que ponerse en contacto con el revendedor autorizado o con un centro 
de asistencia Marzocchi.

7.4 Contrato indivisible
esta garantía sustituye toda garantía verbal o explícita, declaración o 
compromiso estipulado previamente, y contiene el contrato indivisible entre 
las partes, con referencia a la garantía de este sistema de suspensión 
Marzocchi. Todas las garantías que no estén incluidas en este documento son 
expresamente excluidas.

Summary of Contents for SHIVER 35

Page 1: ...on of the user s manual see www marzocchi com Pour la version complète du manuel de l utilisateur visiter le site www marzocchi com Für die vollständige Version der Gebrauchsanweisung siehe auf der Internetseite www marzocchi com Para la versión completa del manual de uso haga referencia al sitio web www marzocchi com ...

Page 2: ...i e delle avvertenze contenute nel presente manuale puo comportare un malfunzionamento del prodotto incidenti e conseguenti infortuni gravi o mortali Leggere attentamente comprendere e seguire scrupolosamente le istruzioni contenute nel presente manuale che costituisce parte integrante del prodotto e deve essere conservato in un luogo sicuro per poter essere consultato in futuro Ricordarsi che l i...

Page 3: ...ungssystems kann zu Unfällen führen BeachtenSie dassindiesemHandbuchlaufendaufdieMöglichkeitvon Unfällen hingewiesen wird Jeder Unfall kann zum Verlust der Kontrolle über das Motorrad zu Schäden an diesem oder an seinen Komponenten und was schwerer wiegt zu schweren oder tödlichen Unfällen für den Fahrer oder Umstehende führen Das vorliegende Handbuch hat nicht den Zweck die Montage oder den Ausba...

Page 4: ...er qualsiasi richiesta di informazioni sul trattamento la manutenzione o l uso del sistema di sospensione contattare direttamente il Centro diAssistenza Marzocchi più vicino L elenco dei centri di assistenza è inserito al termine del presente manuale o può essere consultato all indirizzo internet www marzocchi com L utilizzatore di questo prodotto Marzocchi riconosce espressamente e accetta i risc...

Page 5: ...hgemäße Verwendung des Federungssystems kann zu einem Unfall mit Verletzungs oder Todesfolge führen Nicht vergessen dass das Motorradfahren immer mit Risiko verbunden ist Wer Motorrad fährt riskiert Verletzungen oder sein Leben Das Motorradfahren muss erlernt werden man darf nicht über die eigenen Fähigkeiten hinausgehen muss geeignete Sicherheitsausrüstung benutzen und sich vergewissern dass dies...

Page 6: ...n incidente o a qualsiasi altro urto non devono essere raddrizzate ma sostituite immediatamente con parti di ricambio originali Marzocchi Indossare sempre l equipaggiamento necessario di sicurezza come guanti e protezioni per gli occhi quando si eseguono lavori di manutenzione o riparazione del sistema di sospensione Indossare sempre un casco protettivo di misura appropriata e fissato saldamente a...

Page 7: ...onenten des Aufhebungsystem verbogen beschädigt oder irgendwie verformt sind Kontrollieren ob die Gabeln Spuren von Ölverlusten aufweisen die für ein Problem an der Federung typisch sind Vergewissern Sie sich durch Kontrollen an bestimmten Punkten unter Ihrem Motorrad wie etwa dem unteren Teil des Gabelkopfs ob eventuelle Ölverluste festzustellen sind Kontrollieren ob alle Teile der Gabel und des ...

Page 8: ...e possono causare la rottura di parti di componenti provocando incidenti e lesioni gravi o mortali ATTENZIONE Le forcelle richiedono manutenzione e interventi di riparazione costanti Più aggressivo è lo stile di guida più frequenti devono essere i controlli e la manutenzione delle forcelle Se le forcelle presentano perdite piegature deformazioni rottureoscheggiature diqualsiasientitàessesiano rivo...

Page 9: ...erden können ACHTUNG DieGabelnmüssenständigkontrolliertundgewartetwerden Jeaggressiverder Fahrstil um so häufiger müssen Kontrollen und Wartungsarbeiten an der Gabel durchgeführt werden Wenn die Gabel Ölverluste Biegungen Verformungen Brüche oder Absplitterungen egal in welchem Ausmaß aufweist muss man sich sofort an eine autorisierte Marzocchi Reparaturwerkstatt wenden um die Gabeln vor der erneu...

Page 10: ...ivisibile 28 7 5 Danni 30 7 6 Rinuncia 30 7 7 Avvertenza 30 7 8 Altri diritti 30 7 9 Legge applicabile 30 Contents 1 INTRODUCTION 12 2 GENERAL INFORMATION 12 2 1 Characteristics 12 3 GENERAL MAINTENANCE PROCEDURES 14 4 MAINTENANCE 16 4 1 Issues Possible Causes Solutions 16 4 2 Periodical Maintenance Table 18 4 3 Bleeding the air 18 4 4 Cleaning The Fork Legs 20 4 5 Fitting the fork back on the Mot...

Page 11: ...ng Holme 21 4 5 Montage der Gabel am Motorrad 23 5 EINSTELLUNGEN 23 5 1 Einstellung der Zugstufe 25 5 2 Einstellung der Druckstufe 25 6 TABELLEN 27 6 1 Anzugsmomente 27 6 2 Ol und Menge 27 6 3 Standard Einstellung 27 6 4 Kit 27 7 GARANTIEERKLÄRUNG 29 7 1 Käufer 29 7 2 Dauer 29 7 3 Verfahren 29 7 4 Unteilbarer vertrag 29 7 5 Schadenersatzanspruche 31 7 6 Rucktritt 31 7 7 Hinweis 31 7 8 Andere recht...

Page 12: ...le elimina la formazione di schiuma e mantiene inalterate le caratteristiche di viscosità in ogni condizione di lavoro esente da attrito di primo distacco Per informazioni più dettagliate fare riferimento alla Tabella 4 Olio e quantità 1 INTRODUCTION This manual contains important information on the assembly use and maintenance of the suspension system you have chosen Therefore you must carefully ...

Page 13: ...IVER 35 FACTORY WORKS Gabel benutzt ein Mehrventil Dämpfungssystem das die Kontrolle und die Einstellung des Rücklaufs und der Druckstufe ermöglicht und eine Feder für die statische Belastung Die Gabel kann bei ihrem Einbau den Einsatz von spezifischen Lenkplatten erfordern Setzen Sie sich für weitere Informationen mit dem lokalen Vertriebshändler in Verbindung Mittels der an beiden Schäften der G...

Page 14: ...ssurizzata di un piccolo tubo da giardino potrebbe attraversare le guarnizioni di tenuta e penetrare nelle forcelle Marzocchi compromettendone il funzionamento Lavare a fondo la motocicletta e le forcelle Marzocchi con acqua e sapone neutro È consigliabile procedere alla revisione di uno stelo alla volta Non modificare i componenti della forcella 3 GENERAL MAINTENANCE PROCEDURES After a complete b...

Page 15: ...öglich machen Zum Aufdrehen von Schlitz oder Kreuzschlitzschrauben einen Schraubenzieher von geeigneter Größe und Art verwenden Wenn der Schraubenzieher zum Anbringen oder Ausbauen von Halteringen aus Metall Rundgummidichtungen Führungsbuchsen oder Dichtungssegmenten benutzt wird die bearbeiteten Teile nicht mit der Spitze des Schraubenziehers riefen oder beschädigen Beginnen Sie mit Wartungs oder...

Page 16: ...sa scorrevolezza degli steli Fork legs not sliding properly Steli non correttamente allineati Fork legs not aligned correctly Allentare il perno ruota ed eseguire il corretto allineamento vedi par 4 5 Replace any bent or damaged parts see section 4 5 La forcella non reagisce alle variazioni di registro The fork does not react to adjustment variations Spillo interno all asta bloccato The pin inside...

Page 17: ... Les fourreaux ne sont pas alignés correctement Holme nicht vorschriftsmäßig ausgerichtet Barras no alineadas correctamente Desserrer l axe de roue et l aligner correctement voir par 4 5 Den Radbolzen lockern und die vorschriftsmäßige Ausrichtung durchführen siehe par 4 5 Afloje el perno rueda y efectúe un alineamiento correcto véase párrafo 4 5 La fourche ne réagit pas aux variation de réglage Di...

Page 18: ... 3 Bleeding the air NOTE This operation must be carried out with the fork s legs fully extended and fork dismantled or with fork installed on the motorcycle and with the front wheel off the ground The pressure generated by the air that can get into the fork legs while the motorcycle is being used and which due to the special shape of the sealing rings remains trapped inside can cause the fork to m...

Page 19: ...uben 18 öffnen Den Zustand des Dichtrings 17 überprüfen falls nötig auswechseln Die Entlüftungsschraube 18 mit dem vorgeschriebenen Anzugsmoment siehe Tabelle 3 Anzugsmomente anziehen dabei darauf achten dass der Dichtring 17 nicht beschädigt wird 4 2 Tabla de mantenimiento periódico NOTA En el caso en que la horquilla se utilice en terrenos lodosos o arenosos las operaciones de mantenimiento tend...

Page 20: ...ità che si forma con panno morbido Lubrificare con grasso siliconato il raschiapolvere e la superficie visibile dell anello di tenuta Rimontaggio Far scorrere il raschiapolvere 16 sul portastelo 11 e farlo aderire nella sua sede con le mani 4 4 Cleaning The Fork Legs NOTE This operation can be carried out with the fork installed on the motorcycle Marzocchi lubricates the dust seals of its forks wi...

Page 21: ...meiden das Standrohr und das Tauchrohr zu ritzen oder zu beschädigen Den Staubabstreifer entlang dem Tauchrohr nach unten führen und mit einem Druckluftstrahl den Innenbereich des Staubabstreifers und seinen Sitz am Gleitrohr säubern Den Staubabstreifer und die sichtbare Oberfläche des Dichtrings mit Silikonfett schmieren ACHTUNG Während des Gebrauchs können eventuell Insekten an der Oberfläche de...

Page 22: ...tro alla volta annotando passo a passo gli interventi eseguiti ed i miglioramenti ottenuti ATTENZIONE Durante le operazioni di taratura non forzare i registri oltre i finecorsa 4 5 Fitting the fork back on the Motorcycle WARNING Fit the fork back onto the frame following the instructions in the motorcycle manufacturer s manual as for the steering elements brakes and wheel The incorrect assembly of...

Page 23: ...moglicht optimale Leistungen des Sto dampfungssystems In diesem Punkt werden nacheinander die Arbeitsschritte fur eine vorschriftsma ige Einstellung der Marzocchi Federungssystems erlautert Zur Durchfuhrung der Einstellung mussen mehrere Versuche gemacht werden um zu verstehen mit welchem Einstellknopf und auf welche Weise einzugreifen ist Diesen Arbeitsschritt auf einer Flache im Freien ohne Hind...

Page 24: ...senso orario si aumenta la frenatura idraulica di compressione riducendo a parità di sollecitazione la corsa compiuta dalla forcella Ruotandoilregistro C insensoantiorariosiriducelafrenaturaidraulicadicompressione rendendo la sospensione più cedevole di fronte alle asperità del terreno ATTENZIONE Non forzare oltre i finecorsa il registro 5 1 Rebound adjustment Adjust extension or rebound braking b...

Page 25: ...er Rücklaufphase reaktionsschneller ACHTUNG Die Stellschraube nicht über den Endanschlag hinaus zu drehen versuchen 5 2 Einstellung der Druckstufe Die Kalibrierung der Bremse in der Druckstufe kann durch Drehen der Stellschraube C erfolgen Die Stellschraube ist an beiden Holmen im unteren Teil der Radaufnahme vorhanden ACHTUNG WenndieFedergabeldurchschlagt sofortdieDruckstufeeinstellenoderdenOlsta...

Page 26: ...ria Air volume Olio MARZOCCHI cod 55 00 13 SAE 7 5 MARZOCCHI oil code 55 00 13 SAE 7 5 80 mm 90 mm Tabella 4 Olio e quantità Table 4 Oil and Quantity Elemento da serrare Element to tighten Coppie di serraggio Nm Tightening torque Nm Vite spurgo aria Air bleed screw 3 0 5 Viti a brugola bloccaggio perni ruota Wheel axle Allen screws 10 1 Tabella 3 Coppie di serraggio Table 3 Tightening Torques Codi...

Page 27: ...ARZOCCHI code 55 00 13 SAE 7 5 Öl MARZOCCHI Art 55 00 13 SAE 7 5 Aceite MARZOCCHI cód 55 00 13 SAE 7 5 80 mm 90 mm Tableau 4 Huile et quantité Tabelle 4 Ol und Menge Tabla 4 Aceite y cantidad Marzocchi Référence Marzocchi Artikel Marzocchi Código Kit bagues Hülsensatz Kit casquillos 8501208 2 bagues supérieures 2 Stück obere Hülsen 2 casquillos superiores 2 bagues inférieures 2 Stück untere Hülsen...

Page 28: ...to indivisibile La presente garanzia sostituisce tutte le garanzie verbali o esplicite dichiarazioni o impegni stipulati precedentemente e contiene il contratto indivisibile tra le parti con riferimento alla garanzia di questo sistema di sospensione Marzocchi Tutte le garanzie non contenute nel presente documento sono espressamente escluse 7 WARRANTY If any component of the Marzocchi Suspension Sy...

Page 29: ...mponenten zu überprüfen oder von Ihrem Händler überprüfen zu lassen da ein Austausch der genannten Teile unter dem Titel der Garantie nur zu diesem Zeitpunkt möglich ist Weiters deckt diese Garantie nicht eventuelle Kosten die für den Transport des Marzocchi Federungssystems vom oder zum autorisierten Händler aufgewendet wurden den Arbeitslohn für die Demontage des Marzocchi Federungssystems vom F...

Page 30: ... rilevato La politica aziendale di Marzocchi S p A è quella di offrire un servizio all insegna della cortesia ed efficienza in riferimento ai reclami sottoposti nel corso della garanzia Trattate con cura il sistema di sospensione Marzocchi Se sospettate che il medesimo sia stato danneggiato contattate il vostro rivenditore o un Centro di Assistenza Marzocchi 7 5 Damages Except as expressly provide...

Page 31: ...ließliche Mittel für den Käufer in der Reparatur oder dem Austausch der beschädigten Teile so wie oben vereinbart Kein Händler und kein anderer Vertreter oder Mitarbeiter der Marzocchi S p A oder der Marzocchi USA Inc hat das Recht diese Garantie zu ändern beziehungsweise auszudehen oder zu erweitern 7 7 Hinweis Installieren reparieren und benutzen Sie das Marzocchi Federungssystem in absoluter Üb...

Page 32: ... VALENCIA CALIFORNIA 91355 TEL 661 257 6630 FAX 661 257 6636 PHYSICAL VIA GRAZIA 2 40069 ZOLA PREDOSA BOLOGNA ITALIA TEL 39 051 6168 711 FAX 39 051 758857 PHYSICAL 25F A2 N 760 CHUNG MING SOUTH ROAD TAICHUNG TAIWAN R O C TEL 886 4 22634 382 FAX 886 4 22634 380 ...

Reviews: