background image

VIDER LE RECIPIENT COLLECTEUR (Fig. 3):

Le  récipient  collecteur  en  deux  pièces  veille  à 

la séparation correcte des déchets. Il comprend 

le  récipient  pour  papier  même  (8)  et  un  bac 

collecteur  agencé  séparément  (9)  destiné  aux 

CD, DVD et FD broyés.
Il faut vider le récipient collecteur lorsque le matériel 
déchiqueté apparaît dans la fenêtre de contrôle 
de niveau (10) (fig. 3).

Procédez comme suit:

-  Extraire le récipient collecteur (8) avec le bac 

collecteur (9) hors du caisson du boîtier.

-  Eliminer séparément le contenu respectif des 

deux récipients.

-  Insérer à nouveau dans le caisson du boîtier 

le récipient vidé avec le bac collecteur agencé 

séparément.

Lors  du  broyage  de  plus  grandes 
quantités  de  CD/DVD/FD  (env.  10 
pièces  par  séquence),  contrôler 
de  temps  en  temps  le  niveau  de 
remplissage  du  bac  collecteur  et  si 
nécessaire, vider entre temps le bac.

Remarque :

 La machine fonctionne uniquement 

lorsque  le  récipient  collecteur  est  entièrement 

inséré !

BLOCAGE DE MATERIEL 

DANS L’APPAREIL:

S’il se produit un bourrage en raison d’une quan-
tité de papier excessive, le mécanisme de coupe 
se bloque. 
Procédez comme suit:

-  Confirmez  brièvement  la  touche  de  marche 

arrière (3).

-  Le  mécanisme  de  coupe  tourne  en  arrière 

pendant  un  court  instant,  libère  le  matériel 

introduit en excès puis s’immobilise.

Bourrage  de  papier  dans  la  fente 

d’introduction de papier (6)

-  Extraire  le  papier  bloqué  hors  de  la  fente 

d’introduction (6).

-  Continuer le broyage avec une quantité moins 

importante de papier. 

Blocage  de  matériel  dans  la  fente 

d’introduction de CD/DVD/FD (7)

-  Retirer le matériel bloqué.

Retirer  le  matériel  avec  précaution 

car  risque  de  blessure  sur    les 

arêtes vives des points de coupe!

-  Si nécessaire, permuter manuellement le bloc 

de  coupe  en  alternance  de  marche  avant  et 

marche  arrière  jusqu’à  ce  que  la  matière  à 

couper soit passée entièrement et qu’elle soit 

broyée.

 

Lors  de  l’alternance  du  sens  de 

marche, attendre que le moteur soit 

au repos!

PROTECTION DU MOTEUR:

Si  le  moteur  est  surchargé,  il  s’arrête  automa-
tiquement.  Déconnecter  l’appareil  à  l’aide  de 
l’interrupteur à poussoir (1) (fig. 1). 
Après un temps de refroidissement de 15 à 20 
minutes  (selon  la  température  ambiante)  vous 
pouvez recommencer à détruire.

LISTE DE CONTROLE EN CAS DE PANNES :

Si l’appareil ne fonctionne pas, vérifier les points 

suivants :

-  La 

fiche  secteur

  est-elle  raccordée  au 

réseau?

-  Est ce que 

l’interrupteur à poussoir (1)

 est 

enclenche?

-  Le 

récipient collecteur 

est-il inséré?

-  Le 

récipient collecteur 

est-il plein?

  Suivez les instructions reprises sous «VIDER 

LE RECIPIENT COLLECTEUR» . 

-  Y  a-t-il  un 

blocage  de  matériel

  dans 

l’appareil?

  Suivez  les  instructions  reprises  sous 

«BLOCAGE 

DE 

MATERIEL 

DANS 

L’APPAREIL» . 

-  Le 

moteur 

est-il trop sollicité?

  Voir sous «PROTECTION DU MOTEUR».

Si  aucun  point  de  contrôle  n’est  concerné, 

veuillez 

informer 

votre 

distributeur 

spécialisé.

ENTRETIEN DU BLOC DE COUPE:

Après 

un 

certain 

temps 

de 

fonctionnement,  les  blocs  de  coupe 

Cross-Cut  doivent  être  lubrifiés  (Après 

environ  15  minutes  de  fonctionnement 

continu). 

Procédez comme suit:

Répartir un peu d’huile sur une feuille de papier 

et  introduire  alors  cette  feuille  au  travers  de  la 

fente d’introduction de papier (6).

Le papier est aspiré et l’huile parvient ainsi dans 

le bloc de coupe.

Pour commander à nouveau de l’huile spéciale, 

voir «ACCESSOIRES SEPARES».

CONSEIL POUR
ÉCONOMISER DE L’ÉNERGIE:

Faites  bien  attention  de  mettre  l’appareil  hors 
circuit pendant la nuit en actionnant l’interrupteur 
à poussoir (1) (fig. 1).

COMMENT REMEDIER AUX PETITES PANNES

7

ACCESSOIRES

Designation 

Ordre-No.

Flacon d’huile speciale, 110 ml 

88035

Notez: 

Pour les accessoires et pièces détachées, veuillez contacter votre agent.

F

ELIMINATION

ELIMINATION DE LA MACHINE:

En fin de vie, éliminez toujours la machine 
de façon conforme à l‘environnement. Ne 
jetez  aucun  composant  de  la  machine 
ou  de  son  emballage  dans  les  ordures 
ménagères.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

UTILISATION

ENTRETIEN

L163

Largeur de coupe: 

4x33 mm

Capacité de coupe: 

10 feuilles (70g/m

2

)

 

9 feuilles (80g/m

2

)

Tension d’alimentation:

 

voir etiquette

Largeur utile:

 

220 mm

Niveau sonore: 

64-65 dB(A)

Puissance:

 

voir etiquette

Sevice intermittent: 

2 min MARCHE

 

20 min ARRET

Dimensions (LxPxH):

 

330x218x456 mm

Poids:

 

environ 6,2 kg

fig. 3

10

9

8

fig. 4

Traduction de Mode d'emploi d‘origine
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

Summary of Contents for 288-4C

Page 1: ...ôr a máquina em funcionamento leia as instruções de operação Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzioni Před uvedením do provozu si přečtěte návod k obsluze Typ Type Tipo Típus 288 4C Seite 2 3 page 4 5 page 6 7 página 8 9 pagina 10 11 pagina 12 13 strana 14 15 D GB F E P I Betriebsanleitung Operating instructions Instructions d opération Instrucciones de uso Instruções de op...

Page 2: ...D DVD FD Zuführschacht 7 Abb 2 dem Schneidwerk zuführen Maschine schaltet automatisch auf Vorwärtslauf zieht das Material ein und schaltet nach dem Zerkleinerungsvorgang automatisch ab Hinweis Für die Zerkleinerung von lichtdurch lässigen Folien muss die Maschine von Hand auf Vorwärtslauf geschaltet werden WährendderZuführungvonPapiernie malsgleichzeitigCD DVD FDzuführen und umgekehrt FührenSiedem...

Page 3: ...rdert werden so schaltet er ab Schalten Sie das Gerät am Druckschalter 1 Abb 1 aus Nach einer Abkühlzeit von ca 15 20 Minuten je nach Raumtemperatur können Sie das Gerät erneut starten CHECKLISTE BEI STÖRUNGEN Sollte das Gerät nicht funktionieren prüfen Sie folgende Punkte ist der Netzstecker am Netz angeschlossen ist der Druckschalter 1 eingeschaltet ist der Auffangbehälter eingeschoben ist der A...

Page 4: ... 2 The machine automatically switches to forwards running draws the material in and automatically switches off after shredding Note For shredding transparent films the machine must be manually switched to forwards running When shredding papers do not shred CD DVD FD at the same time and vice versa Never feed the shredder with a quantity of material exceeding the maximum indicated Refer to the TECHN...

Page 5: ... until the motor stops before switching direction CHECKLIST IN THE EVENT OF FAULTS If the machine does not work check the following points is the mains plug connected to the mains is the pushbutton switch 1 switched on is the receptacle pushed in is the receptacle full Follow the instructions in EMPTYING THE RECEPTACLE is there a material jam in the machine Follow the instructions in MATERIAL JAM ...

Page 6: ...FD séparée 7 fig 2 La machine s enclenche automatique en marche avant aspire le matériel et se met automatiquement hors circuit dès l opération de broyage terminée Remarque Pour broyer des films transparents la machine doit être enclenchée manuellement en marche avant NepasdétruirelepapieretCD DVD FD en même temps et vice versa N alimentez jamais la machine d une quantité de matériel supérieure à ce...

Page 7: ...nterrupteur à poussoir 1 fig 1 Après un temps de refroidissement de 15 à 20 minutes selon la température ambiante vous pouvez recommencer à détruire LISTE DE CONTROLE EN CAS DE PANNES Si l appareil ne fonctionne pas vérifier les points suivants La fiche secteur est elle raccordée au réseau Est ce que l interrupteur à poussoir 1 est enclenche Le récipient collecteur est il inséré Le récipient collecte...

Page 8: ... El aparato se conecta automáticamente a la marcha de avance mete el material y se desconecta automáticamente después de haber finalizado la etapa de desmenuzamiento Notas Para el desmenuzamiento de láminas transpa rentes se tiene que conectar el aparato a mano en el modo de funcionamiento de avance Mientras introduzca papel no introduzca nunca al mismo tiempo CDs DVDs o FDs o a la inversa No intro...

Page 9: ...po de enfriamiento de aprox 15 20 minutos segúnlatemperaturaambientedellocal puede activar de nuevo el aparato LISTA DE VERIFICACIÓN EN LAS AVERÍAS Si el aparato no funciona compruebe los siguientes puntos Se ha conectado la clavija de enchufe a la red de corriente eléctrica Se ha conectado el Pulsador 1 Se ha introducido por completo el recipiente recolector Está lleno el recipiente recolector Si...

Page 10: ... para frente puxa o material e desliga de modo automático depois de finalizado o processo de trituração Indicação Para triturar folhas translúcidas a máquina tem de ser comutada de modo manual para marcha para frente Ao introduzir papel nunca introduzir ao mesmo tempo CDs DVDs FDs e vice versa Nunca insira no aparelho uma quantidade superior de material àquela indicada como limite máximo vide DADOS...

Page 11: ...chimento do colector e esvazie o caso necessário esvazie o colector em separado Indicação A máquina somente trabalha se o recipiente de recolha estiver totalmente inserido LISTA DE VERIFICAÇÃO EM CASO DE FALHA Caso o aparelho não trabalhe verifique os seguintes pontos a ficha de rede está ligada na tomada o interruptor de pressão 1 está ligado o recipiente de recolha foi inserido o recipiente de rec...

Page 12: ... CD DVD FD posizionato separatamente 7 Fig 2 La macchina si attiva automaticamente in avanzamento il materiale viene inserito nella taglierinaelamacchinasidisattivaautomaticamente dopo il processo di distruzione Note Per la distruzione dei lucidi è necessario attivare manualmente la macchina in modalità di avanzamento Durante l alimentazione della carta non inserire mai contemporaneamente CD DVD F...

Page 13: ...odo di raffreddamento di circa 15 20 minuti dipendente dalla tempertura am biente sarà possibile innestare nuovamente la macchina CHECK LIST IN CASO DI GUASTI Se il dispositivo non dovesse funzionare verificare i seguenti punti La spina è collegata alla rete elettrica Il pulsante 1 è inserito Il contenitore di raccolta è inserito Il contenitore di raccolta è pieno Seguire le istruzioni indicate al ...

Page 14: ...br 2 Stroj se automaticky zapne na běh vpřed vtáhne materiál a po skartování materiálu se automaticky vypne Poznámka Proskartováníprůhlednýchfóliímusí být stroj ručně zapnut na běh vpřed Během zavádění papíru nikdy současně nezavádět CD DVD FD a naopak Nikdy nezavádějte do stroje větší množství materiálu než je povoleno viz TECHNICKÁ DATA Pokud se do stříhacího zařízení přesto dostane více materiá...

Page 15: ...tkem 1 obr 1 Po ochlazení trvajícím cca 25 30 minut podle teploty místnosti můžete skartovač znovu používat KONTROLNÍ SEZNAM PŘI PORUCHÁCH Pokud přístroj nefunguje zkontrolujte následující body je síťová zástrčka připojena k síti je tlačítko 1 zapnuté je zasunuta záchytná nádoba je záchytná nádoba plná Postupujte podle instrukcí u VYPRÁZDNĚNÍ ZÁCHYTNÉ NÁDOBY došlo v přístroji k nahromadění materiá...

Page 16: ...16 L163 ...

Page 17: ...17 L163 ...

Page 18: ...18 L163 ...

Page 19: ...to date thereto The above mentioned product meets the following standards and guidelines Nous Vous Con rmons que le produit cité ci dessus correspond aux directives de basse tension 2006 95 CEE ainsi qu à la directive CEM 2004 108 CEE ci inclus toutes les modi cations ainsi que tous les suppléments publiés jusqu à ce jour Le produit mentionné correspond aux normes citées ci après Con rmamos que lo...

Page 20: ...national 44 0 1293 44 1900 Unit C 2 The Fleming Centre Fleming Way fax 44 0 1293 61 11 55 Crawley West Sussex RH10 9NN enquiries intimus co uk www intimus co uk France MARTIN YALE International S A R L 33 1 70 00 69 00 40 Avenue Lingenfeld fax 33 1 70 00 69 24 77200 Torcy contact martinyale fr www martinyale fr Spain MARTIN YALE Ibérica S L 34 9 02 22 31 31 C Maestrat n 26 fax 34 9 02 22 31 32 Pol...

Reviews: