background image

13

F

Traduction de Mode d'emploi d‘origine
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

1711

Fig. 8

Fig. 5

Fig. 7

MISE EN PLACE / DESCRIPTION FONCTIONNELLE

2  Mise en place

2.1  Déballer

 

Déballer  prudemment  la  plieuse  1711  ainsi  que  les 
accessoires. Au lieu d’utilisation, placer la plieuse 1711 
sur un support plat et plan. A l’extrémité de la sortie de 
la plieuse, il faut prévoir suffisamment de place pour 
le montage de la rampe de sortie. Ranger l’ensemble 
du  matériel  d’emballage  dans  le  carton  d’expédition. 
Garder ensuite le carton d’expédition pour un transport 
ultérieur  éventuel  de  la  plieuse  1711.  Contrôler  la 
plieuse  1711  et  tous  les  accessoires  quant  à  des 
dégâts de transport. Adressez-vous à l’entreprise de 
transport en cas de constat de dégâts éventuels.

2.2  Table d’alimentation

 

La plieuse 1711 est équipée d’une table d’alimentation 
à  réglage  variable  et  non  amovible.  Les  fournitures 
contiennent  une  rallonge  de  la  table  d’alimentation 
entre  autres  comme  accessoire.  Pour  le  montage 
de  cette  rallonge,  aligner  d’abord  les  deux  parties 
saillantes  de  la  rallonge  avec  les  évidements 
respectifs  dans  la  table  d’alimentation  et  ensuite  la 
placer dans les évidements. Lorsque la rallonge n’est 
pas mise en place correctement, elle est à plat sur la 
table d’alimentation (voir figure 4). Pour garantir une 
exploitation  impeccable  de  la  plieuse,  il  faut  que  la 
rallonge de la table d’alimentation soit montée.

2.3  Table d’alimentation

 

Aligner  les  parties  saillantes  de  la  rampe  de  sortie 
avec les évidements respectifs à la bande de sortie et 
mettre en place la rampe de sortie (voir figure 4).

2.4  Tables de pliage

 

1ère étape : Faites glisser la fente avant de la table 
de pliage sur les tenons intérieurs (qui sont les plus 
proches des rouleaux de pliage).

 

2ème étape : Abaisser la table de pliage sur les tenons 
extérieurs. Répétez les étapes 1 et 2 pour le montage 
de la deuxième table de pliage (voir figure 5).

2.5  Guides-papier

 

Les guides-papier sont auto-centreur. Pour le réglage 
des guides-papier, desserrez les deux vis moletées et 
glissez les guides-papier dans la position désirée. Pour 
obtenir le réglage optimal, mettez en place une pile de 
papier et alignez les guides-papier en conséquence. 
Une  fois  que  les  guides-papier  se  trouvent  dans  la 
position  correcte,  resserrez  les  vis  moletées  pour 
bloquer les guides-papier. Vous ne pouvez 

EN AUCUN 

CAS

 fausser les vis moletées (voir figure 6).

 

La  pile  de  papier  doit  encore  être  mobile  entre  les 
guides-papier; il est interdit de la bloquer. Le jeu entre 
les guides-papier et la pile de papier doit être minimal.

2.6  Mise en place du papier

 

Poussez  la  table  d’alimentation  vers  le  bas  en 
appuyant  sur  un  des  guides-papier  en  haut.  Placez 
au  maximum  150  feuilles  20#  de  papier  entre  les 
guides-papier et poussez la pile de papier sous la roue 
d’alimentation. La pile de papier doit être en contact 
droit et en angle droit avec le pont d’alimentation (voir 
figure  7).  Lâchez  la  table  d’alimentation  après  avoir 
positionné la pile de papier correctement et attendez 
que la table d’alimentation ait soulevé la pile de papier 
jusqu’à la roue d’alimentation.

2.7  Réglage du désalignement

 

Le  réglage  du  désalignement  détermine  l’angle 
dans  lequel  le  papier  est  alimenté  aux  rouleaux.  Le 
désalignement  a  été  réglé  en  usine  en  angle  droit 
avec les rouleaux et ne doit donc pas être réajusté. Le 
réglage du désalignement est uniquement nécessaire 
lorsque  le  papier  est  coupé  en  angle  droit  ou  a  des 
bords irréguliers.

 

Lorsque le papier n’est pas plié en angle droit (les coins 
du papier dépassent après le pliage), tournez la vis de 
réglage du désalignement 

légèrement

 vers la droite 

ou vers la gauche. Le sens de rotation dépend de la 
direction du désalignement. La figure 1 représente la 
position de la vis de réglage du désalignement.

3  Description fonctionnelle

3.1  Clavier

 

Avant de régler la plieuse selon vos exigences, prenez 
le  temps  de  vous  familiariser  avec  les  touches  du 
modèle 1711 et ses fonctions. Les différentes touches 
sont décrites en détails ci-après.

 

(A)

  Touche de sélection du format de papier

 

 

Cette touche permet de régler le format de papier. 
Le format de papier sélectionné est indiqué par 
une DEL luisante.

 

(B)

  Touche de sélection du type de pliage

 

 

Cette touche permet de régler le type de pliage. 
Appuyez sur la touche jusqu’à ce que la DEL pour 
le type de pliage désiré, brille.

 

(C)

  Touches d’arrêt de papier 2

ème

 table de pliage

 

 

Ces  touches  permettent  de  déplacer  l’arrêt  de 
papier pour la 2

ème

 table de pliage dans chaque 

direction. Cette fonction vous offre la possibilité 
de  déterminer  d’autres  types  de  pliage  en  plus 
des cinq types de pliage réglés en usine. Si l’on 
appuie sur une de ces touches, l’appareil passe 
automatiquement dans le mode opératoire pour 
le  pliage  spécifique  à  l’utilisateur.  Les  touches 
offrent  deux  vitesses  de  réglage.  Lorsque  vous 
appuyez  brièvement  sur  la  touche,  l’arrêt  de 
papier se déplace lentement et permet ainsi un 
réglage  précis.  Si  vous  désirez  déplacer  plus 
rapidement l’arrêt de papier, il suffit de maintenir 
la touche appuyée.

 

(D)

  Touches d’arrêt de papier 1

ère

 table de pliage

 

 

Identique  avec  les  fonctions  décrites  sous  (C) 
toutefois pour la 1

ère

 table de pliage.

 

(E)

  Touche d’impulsion

 

 

L’appareil  marche  seulement  aussi  longtemps 
que  l’on  maintient  cette  touche  appuyée.  C’est 
une  fonction  utile  pour  liasses  multiples  avec 
alimentation manuelle par exemple.

 

(F)

  Touche de départ

 

 

Cette touche vous permet de démarrer la plieuse 
depuis l’état de repos ou de l’interrompre en cours 
de  marche.  Le  modèle  1711  est  équipé  d’une 
fonction  de  coupure  automatique,  de  sorte  qu’il 
ne  faut  pas  enclencher  manuellement  l’appareil 
à  la  fin  d’un  passage.  Une  fois  que  toutes  les 
feuilles ont passé les rouleaux de pliage, l’appareil 
continue  à  tourner  pendant  quelques  secondes 
encore pour s’assurer que la bande de sortie est 
vide et se coupe ensuite automatiquement.

Fig. 6

Summary of Contents for 1711

Page 1: ...lesen Before operating please read the Operating Instructions Veuillez lire le mode d emploi avant la mise en service Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio 1711 D GB F E Betriebsanleitung Operating instructions Instructions d opération Instrucciones de uso Typ Type Tipo 701 ...

Page 2: ... Walzen und Rollen fassen Verletzungsgefahr Keine leicht ent zündbare Flüssigkeiten oder Gase in die Zuführöffnung sprühen Im Gefahrenfalle die Maschine am Haupt schalter oderNot Aus Schalterausschal ten oder den Netzstecker ziehen Vor dem Öffnen der Maschine ist der Netzstecker zu ziehen Das Gerät darf nicht von mehreren Perso nen gleichzeitig bedient werden Die Auslegung der Sicherheitselemente ...

Page 3: ...cken Sie den Papierstapel unter das Zuführungsrad Der Papierstapel muss gerade und rechtwinklig an der Zuführungsbrücke anliegen siehe Abbildung 7 Lassen Sie den Zuführungstisch los nachdem der Papierstapel richtig positioniert ist und warten Sie bis der Zuführungstisch den Papierstapel bis zum Zuführungsrad angehoben hat 2 7 Einstellen des Schräglaufs Die Schräglaufeinstellung bestimmt den Winkel...

Page 4: ...enen Geschwindigkeiten Wenn Sie die Taste nur kurz oder wiederholt mit kurzen Pausen drücken wird der Papierstopp langsam bewegt Wenn Sie die Taste gedrückt halten lässt sich der Papierstopp schneller verschieben Diese schnellere Geschwindigkeit ist besonders nützlich wenn die Papierstopps über eine größere Distanz bewegt werden sollen 3 5 Stapelräder Das Modell 1711 besitzt ein Austragsband und S...

Page 5: ...rschmutzung der Falzrollen führt auch die Verschmutzung des Zuführungsrads zu einer Verschlechterung der Geräteleistung Reinigen Sie bei ungleichmäßiger Zuführung nur die äußere Oberfläche des Zuführungsrads mit einem sauberen trockenen Tuch und Alkohol oder einer milden Lösung aus Wasser und Seife Achten Sie darauf dass keine Reinigungslösung in die Lagerflächen gelangt Verwenden Sie zur Reinigung ...

Page 6: ...___________________________________________________________ 6 3 Schiefe Falze Zu viel seitliches Spiel des Papiers Stellen Sie die Papierführungen neu ein um ein zu großes seitliches Spiel des Papiers zwischen den Führungen zu beseitigen Lesen Sie in Abschnitt 2 5 nach Keine Schräglaufeinstellung Stellen Sie den Schräglauf wie in Abschnitt 2 7 der Papierführungen beschrieben ein Das Papier muss de...

Page 7: ...y Never touch with fingers onto rotating shafts rollers and moving belts Danger of injury Do not spray and flam mable liquids or gases into the inlet open ing In case of danger switch the machine off with the mains switch or with the emer gency switch or unplug the machine Always unplug the machine from the mains power supply before opening the machine Themachinemaynotbeoperatedbymore than one perso...

Page 8: ...ack of paper under the Feed Wheel The paper stack must rest straight and square against the Feed Bridge See Figure 7 Once the paper stack is correctly positioned release the Feed Table and allow Feed Table to lift the paper stack up against the Feed Wheel 2 7 Skew Adjustment The Skew Adjustment controls the angle at which the paper is fed into the rollers Skew adjustment is factory set to be squar...

Page 9: ...he paper stops at two speeds If the key is pressed momentarily or jogged repeatedly the paper stop moves at the slower speed If the key is held longer the paper stop will shift into the faster speed This is helpful when moving the stops longer distances 3 5 Stacking Wheels The Model 1711 is equipped with an Exit Conveyor and Stacking Wheels for trouble free document stacking The Stacking Wheels mu...

Page 10: ...clear the paper jam 5 3 Feed Wheel Cleaning As with the Fold Rollers contamination of the Feed Wheel will result in poor performance When feeding becomes inconsistent clean only the outer surface of the Feed Wheel with a clean dry cloth and alcohol or a mild soap and water solution Avoid getting cleaning solutions into the bearing surfaces DO NOT use Martin Yale Roller Cleaner and Rejuvenator or o...

Page 11: ...aper _________________________________________________________________________________________________________________________ 6 3 Crooked Folds Excessive paper guide side play Readjust the Paper Guides to eliminate excessive side play of the paper between the guides Review section 2 5 Paper guide skew adjustment off Adjust skew as outlined in section 2 7 Paper must enter the rollers straight or a...

Page 12: ...ice sans danger pour L utilisationdelamachineparuneseule personne Ne pas effectuer d autres activités sur la machine par ex nettoyage durant le procédé de pliage Lamachinen estpasunjouetetneconvient pas pour être utilisée par des enfants Le concept global de sécurité dimensions orifices d alimentation mises hors circuit de sécurité etc de cette machine ne fournit aucune garantie pour une manipulati...

Page 13: ...oit être en contact droit et en angle droit avec le pont d alimentation voir figure 7 Lâchez la table d alimentation après avoir positionné la pile de papier correctement et attendez que la table d alimentation ait soulevé la pile de papier jusqu à la roue d alimentation 2 7 Réglage du désalignement Le réglage du désalignement détermine l angle dans lequel le papier est alimenté aux rouleaux Le dés...

Page 14: ...tes Lorsque vous appuyez seulement brièvement ou de manière répétée sur la touche avec des petites pauses entre les deux l arrêt de papier se déplace lentement Si vous maintenez la touche appuyée l arrêt de papier se laisse déplacer plus rapidement Cette vitesse la plus élevée est très utile lorsqu on doit déplacer les arrêts de papier sur une distance plus longue 3 5 Roues d empileur La plieuse 1...

Page 15: ...nt de cette dernière entraînera une détérioration du bon fonctionnement de l appareil En cas d alimentation irrégulière nettoyez uniquement la face extérieure de la roue d alimentation avec un chiffon sec et propre et de l alcool ou une solution douce d eau savonnée Veuillez à ce qu aucune solution de nettoyage ne pénètre dans les surfaces des corps de palier Pour le nettoyage de la roue d aliment...

Page 16: ...quez le pour desserrer la pile Vous pouvez également utiliser le Static Eliminator spray de Martin Yale Pulvérisez en généreusement sur les bords du papier les tables d alimentation les tables de pliage et la rampe de sortie Le ralentisseur est usé Remplacez le ralentisseur Le papier ondule Parfois le papier ondule ce qui rend l alimentation automatique difficile C est avant tout le cas des feuille...

Page 17: ...un servicio por una sola persona Durante el proceso de plegado no se deben efectuar otros trabajos en la máquina p ej limpieza etc La máquina no es un juguete y no es apropiada para el empleo y uso por parte de niños El concepto global en razón de la seguridad dimensiones orificios de alimentación desconexiones de segu ridad etc de esta máquina no incluye ningún tipo de garantía en cuanto a un mane...

Page 18: ... debajo de la rueda de alimentación La pila tiene que estar colocada en posición recta y en ángulo recto a nivel del puente de alimentación véase ilustración 7 Suelte la mesa de alimentación después de haber posicionado la pila de papel correctamente y espere a que la mesa de alimentación haya elevado la pila de papel hasta la rueda de alimentación 2 7 Ajuste de la marcha oblicua La posición de la...

Page 19: ...ra 11 cuando usted desplace a la dirección deseada los topes de papel por medio de la tecla de flecha correspondiente Las teclas de flecha permiten el ajuste con dos velocidades diferentes Al pulsar la tecla sólo brevemente o hacerlo repetidamente con pequeñas pausas el tope de papel se moverá lentamente Si se mantiene la tecla pulsada el tope de papel se podrá desplazar más rápidamente Esta velocid...

Page 20: ...sobrelosrodillosdeplegadoempeora el rendimiento del aparato la acumulación de suciedad sobre la rueda de alimentación puede causar igualmente problemas En caso de constatar una alimentación irregular limpie sólo la superficie exterior de la rueda de alimentación empleando un paño limpio y seco y alcohol o bien una solución suave de agua y jabón Preste atención a que no penetre producto de limpieza ...

Page 21: ...____________________________________________________________________________________________________ 6 3 Plegado torcido Demasiado juego lateral del papel Vuelva a ajustar las guías de papel para reducir el juego lateral excesivo que hay entre el papel y las guías Consulte el apartado 2 5 Sin ajuste oblicuo de las guías de papel Ajuste la marcha oblicua como se ha descrito en apartado 2 7 El papel...

Page 22: ...22 1711 ...

Page 23: ...s the following standards and guidelines Nous Vous Con rmons que le produit cité ci dessus correspond aux directives de basse tension 2006 95 CEE ainsi qu à la directive CEM 2004 108 CEE ci inclus toutes les modi cations ainsi que tous les suppléments publiés jusqu à ce jour Le produit mentionné correspond aux normes citées ci après Con rmamos que los productos arriba citados cumplen las exigencia...

Page 24: ...national 44 0 1293 44 1900 Unit C 2 The Fleming Centre Fleming Way fax 44 0 1293 61 11 55 Crawley West Sussex RH10 9NN enquiries intimus co uk www intimus co uk France MARTIN YALE International S A R L 33 1 70 00 69 00 40 Avenue Lingenfeld fax 33 1 70 00 69 24 77200 Torcy contact martinyale fr www martinyale fr Spain MARTIN YALE Ibérica S L 34 9 02 22 31 31 C Maestrat n 26 fax 34 9 02 22 31 32 Pol...

Reviews: