background image

8

9

ENGLISH

ENGLISH

INDEX

1.0
2.0
3.0
4.0
5.0
6.0
7.0
8.0
9.0

WARNINGS FOR EMERGENCY
DESCRIPTION OF PRODUCT
STRUCTURE AND PRINCIPLES OPERATED
TECHNICAL CHARACTERISTICS
FIELD AND LIMITS OF EMPLOYMENT
PACKAGING , STORING AND TRANSPORT
DIVESTITURE/DISMANTLING
WAY OF EMPLOYMENT
CLEANING

Before using the 

Mini

Meltinchoc the customer must read with attention the instructions 

for the use and adoveall the parts put in evidence with the symbols.

The equipment introduces mainly two types of risks:

- thermal risk, which had to the action heating, necessary in order to make fluid the chocolate

- electrical risk which had to use the current electrical to 230V/50-60 Hz in order to obtain the 

thermal effect and for the thermostatic control.

Informations for reading

Be careful!

During the operation the inner parts of the plastic bathtub and the steel bathtub, can catch 

up dangerous temperatures.

Verify daily that:

- the connection cable electrical worker is in good state and doesn’t present da-

magings of the insulator

- the external covering insulator doesn’t present damages of mechanical or ther-

mal origin

Do not turn on the unit without the aluminum basin with chocolate.

Remove the basin preferably only after the equipment becomes cool, otherwise 

use oven gloves and place the tank where the sides and bottom can not be acci-

dentally touched with the hands or arms.

1.0 WARNINGS FOR THE SECURITY

PRECAUTIONS FOR THE THERMAL RISK

PRECAUTIONS FOR THE ELECTRICAL RISK

ENGLISH

Tips for the tempering 

of chocolate with the 

Mini

Meltinchoc

Set the maximum temperature on the 

Mini

Meltinchoc and melt the 70% 

of the chocolate, stirring frequently.

When the chocolate is completely melted and has reached a temperature 

of 40-45° C lower at 30° C the thermostat of the 

Mini

Meltinchoc and add 

the remaining 30% of chocolate at room temperature.

Stir to mix and cool down to the temperature of “tempering” recommen-

ded by the manufacturer of the chocolate (the temperature of tempering 

is indicatively 31 ° C for dark chocolate, 30° C for milk chocolate and 29° C 

for white chocolate).

This technique is called “tempering for insemination” and it’s useful to sta-

bilize the crystals of cocoa butter. 

For a precise tempering, it is recommend to measure the temperature 

with a digital thermometer for chocolate (Martellato

thermometer cod. 50T001).

The well-tempered chocolate can be easily removed from the moulds and 

looks attractive, shiny and it’s crisp, on the contrary if the chocolate is not 

tempered, it is difficult to unmould and besides being opaque and soft, it 

may have whitish veins.

Martellato recommend:

Digital thermometer for chocolate, 

measures in both Celsius and Fahrenheit.

Items not included in the box.

Cod. 

50T001

10 steel forks set with plastic handle.

Cod. 

CHOCOFORK

Summary of Contents for MC09

Page 1: ...CONSERVARE L IMBALLO ORIGINALE PER UTILIZZARLO NEL CASO DI TRASPORTO CONSERVER L EMBALLAGE ORIGINAL POUR L UTILISER EN CAS DE TRANSPORT SAVE THE ORIGINAL PACKAGING IN THE EVENT OF TRANSPORT BEWAHREN S...

Page 2: ...erali e inferiore non possano essere accidentalmente toccate con mani o braccia 1 0 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Precauzioni per il rischio termico Precauzioni per il rischio elettrico ITALIANO Consigl...

Page 3: ...co nella quale viene inserito il contenitore in alluminio anodizzato Il fondo della scocca in materiale plastico viene riscaldato da una resistenza elettrica ed il calore viene trasmesso al contenitor...

Page 4: ...9 0 PULIZIA 1 Inserire la spina nella presa di corrente monofase a 230V 2 Premere l interruttore di accensione e verificare che la lampada di tensione inse rita sia accesa se ci non avviene verificare...

Page 5: ...ank where the sides and bottom can not be acci dentally touched with the hands or arms 1 0 WARNINGS FOR THE SECURITY PRECAUTIONS FOR THE THERMAL RISK PRECAUTIONS FOR THE ELECTRICAL RISK ENGLISH Tips f...

Page 6: ...ted The bottom of the shell is heated by an electric resistance and the heat is transferred to the metal The heater current is regulated through an analog regulator circuit The temperature required fo...

Page 7: ...iniMeltinchoc can be stored in dry place temperatures comprised between 5 and 40 C Feeding electrical Ambient Temperature in exercise Ambient Temperature out exercise Relative humidity Characteristic...

Page 8: ...bassin o les parties lat rales et inf rieur ne puissent pas tre accidentellement touch es avec des mains ou les bras 1 0 NOTICES POUR LA S RET Pr cautions pour le risque thermique Pr cautions pour le...

Page 9: ...oul en mati re plastique dans lequel le r cipient en l aluminium anodis est ins r Le fond du corps en ma ti re plastique est chauff e par une r sistance lectrique et la chaleur est transmi se au r cip...

Page 10: ...Temp rature ambiant dehors service Humidit relative Caract ristiques personnel propos 230V 50 60 Hz 0 40 C da 5 C a 40 C 75 max G n rique 8 0 MODE D EMPLOIE 9 0 NETTOYAGE 1 Ins rer la prise dans la p...

Page 11: ...o die seitlichen und unteren Teile nicht versehentlich mit den H nden oder den Armen ber hrt werden k nnen 1 0 SICHERHEITSHINWEISE Vorsichtsma nahmen gegen thermische Gefahr Vorsichtsma nahmen gegen e...

Page 12: ...der Sch ssel aus Plastik wird von einem elektrischen Widerstand erw rmt und die W rme wird zum Metallbeh lter bertragen Der Strom der Heizung wird mit Hilfe eines Regulierungskreislaufes analog oder d...

Page 13: ...elative Feuchtigkeit Eigenschaften des zust ndigen Personals 230V 50 60 Hz 0 40 C dvon 5 C bis 40 C 75 maximal allgemein 8 0 GEBRAUCHSANLEITUNG 9 0 REINIGUNG 1 Den Stecker in die Steckdose 230 V Monop...

Page 14: ...istrator Vigonza Giugno 2016 Vigonza June 2016 D CLARATION CE DE CONFORMITE KONFORMIT TSERKL RUNG Martellato Srl Via Rovigo 1 B 35010 Vigonza PD Italy On d clare que les produits MiniMeltinchoc Versio...

Page 15: ...Martellato Srl Via Rovigo 1 B 35010 Vigonza PD Italy tel 39 049 7800155 fax 39 049 8087744 martellato martellato com www martellato com DPLMC09 2018 10...

Reviews: