background image

18

19

FRANÇAIS

FRANÇAIS

5.0 ZONE D’EMPLOI

7.0 DÉMANTÈLEMENT

6.0 EMBALAGE, EMMAGASINAGE ET TRANSPORT

LIMITES D’EMPLOI

La machine est introduit sur le marché exclusivement pour fondre et maintenir à l’état flu-

ide le chocolat ou autres produits.

Produit contient les suivantes catégories de matériels principaux:

- Plastic

- Aluminium

- Component électriques

Le démantèlement doit se produire dans le plein respect des règlements ambian-

tes en vigueur Comme indiqué dans la Déclaration CE de Conformité, le 

Mini

Mel-

tinchoc est conformément à la directive européenne RohS 2011/65/UE.

Le 

Mini

Meltinchoc rentre entre les produits 

annexes IA et IB de la directive européenne 

WEE

2002/96/CE, et par conséquent marqué 

avec le symbole :

Assumer par conséquent toutes les informations du cas prés des autorités compétentes

Il doit être écoulé second les 

spécifiques dispositions au 

sujet des classes < grands 

électroménagers > et < petit 

électroménagers>

La machine est fourni avec rem paque 

constitué donne:

• Box en Carton

• Manuel d’instruction

• Déclaration de conformité CE

Condition d’emmagasinage:

Dans le sien je rempaque complet, le 

Mini-

Meltinchoc peut être emmagasiné dans :

• lieu sec

• des températures comprises entre -5° et 

40 °C,

Alimentation électrique
Température ambiant en exercise
Température ambiant dehors service
Humidité relative
Caractéristiques personnel proposé

230V / 50-60 Hz
0 – 40°C
da -5°C a 40 °C
75% max
Générique

8.0 MODE D’EMPLOIE

9.0 NETTOYAGE

1• Insérer la prise dans la prise de courant des monophasés à 230V.

2• actionner l’interrupteur général et vérifier que la lampe de tension insérée 
soit allumée (si cela ne s’allume pas, vérifier que, avec le thermostat établi à la 
température demandée, entame également le chauffage ; en suite faire sub-
stituer l’ampoule abîme d’un électricien professionnel).

3• Établir sur le thermostat la température à laquelle doit être portée et main-
tenu le chocolat.
· Dans le cas du 

Mini

Meltinchoc analogique : tourner la poignée du thermo-

stat jusqu’à faire coïncider température demandée et talon de référence.

Attention : ne pas utiliser le Mini

Meltinchoc

 à sec, sans le choco-

lat dans le pot.
Nous conseillons de mélanger avec une certaine fréquence pour 
maintenir une température uniforme dans toute la masse.

Avant d’effectuer le nettoyage de la machine, prêtées de l’attention à:

- éteindre la machine par l’interrupteur général

- détacher la machine da l’alimentation électrique à 230V

- s’assurer qu’il n’y ait pas des parties encore chaudes, autrement laisser refroidir.

Nettoyage de le pot en acier:

- utiliser de l’eau chaud et du détergent pour assiettes et des vaisselles.

Nettoyage pour le parti en plastic:

- utiliser une éponge humide avec eau chaud.

- éviter des jets d’eau sur les parties électriques accessibles

Summary of Contents for MC09

Page 1: ...CONSERVARE L IMBALLO ORIGINALE PER UTILIZZARLO NEL CASO DI TRASPORTO CONSERVER L EMBALLAGE ORIGINAL POUR L UTILISER EN CAS DE TRANSPORT SAVE THE ORIGINAL PACKAGING IN THE EVENT OF TRANSPORT BEWAHREN S...

Page 2: ...erali e inferiore non possano essere accidentalmente toccate con mani o braccia 1 0 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Precauzioni per il rischio termico Precauzioni per il rischio elettrico ITALIANO Consigl...

Page 3: ...co nella quale viene inserito il contenitore in alluminio anodizzato Il fondo della scocca in materiale plastico viene riscaldato da una resistenza elettrica ed il calore viene trasmesso al contenitor...

Page 4: ...9 0 PULIZIA 1 Inserire la spina nella presa di corrente monofase a 230V 2 Premere l interruttore di accensione e verificare che la lampada di tensione inse rita sia accesa se ci non avviene verificare...

Page 5: ...ank where the sides and bottom can not be acci dentally touched with the hands or arms 1 0 WARNINGS FOR THE SECURITY PRECAUTIONS FOR THE THERMAL RISK PRECAUTIONS FOR THE ELECTRICAL RISK ENGLISH Tips f...

Page 6: ...ted The bottom of the shell is heated by an electric resistance and the heat is transferred to the metal The heater current is regulated through an analog regulator circuit The temperature required fo...

Page 7: ...iniMeltinchoc can be stored in dry place temperatures comprised between 5 and 40 C Feeding electrical Ambient Temperature in exercise Ambient Temperature out exercise Relative humidity Characteristic...

Page 8: ...bassin o les parties lat rales et inf rieur ne puissent pas tre accidentellement touch es avec des mains ou les bras 1 0 NOTICES POUR LA S RET Pr cautions pour le risque thermique Pr cautions pour le...

Page 9: ...oul en mati re plastique dans lequel le r cipient en l aluminium anodis est ins r Le fond du corps en ma ti re plastique est chauff e par une r sistance lectrique et la chaleur est transmi se au r cip...

Page 10: ...Temp rature ambiant dehors service Humidit relative Caract ristiques personnel propos 230V 50 60 Hz 0 40 C da 5 C a 40 C 75 max G n rique 8 0 MODE D EMPLOIE 9 0 NETTOYAGE 1 Ins rer la prise dans la p...

Page 11: ...o die seitlichen und unteren Teile nicht versehentlich mit den H nden oder den Armen ber hrt werden k nnen 1 0 SICHERHEITSHINWEISE Vorsichtsma nahmen gegen thermische Gefahr Vorsichtsma nahmen gegen e...

Page 12: ...der Sch ssel aus Plastik wird von einem elektrischen Widerstand erw rmt und die W rme wird zum Metallbeh lter bertragen Der Strom der Heizung wird mit Hilfe eines Regulierungskreislaufes analog oder d...

Page 13: ...elative Feuchtigkeit Eigenschaften des zust ndigen Personals 230V 50 60 Hz 0 40 C dvon 5 C bis 40 C 75 maximal allgemein 8 0 GEBRAUCHSANLEITUNG 9 0 REINIGUNG 1 Den Stecker in die Steckdose 230 V Monop...

Page 14: ...istrator Vigonza Giugno 2016 Vigonza June 2016 D CLARATION CE DE CONFORMITE KONFORMIT TSERKL RUNG Martellato Srl Via Rovigo 1 B 35010 Vigonza PD Italy On d clare que les produits MiniMeltinchoc Versio...

Page 15: ...Martellato Srl Via Rovigo 1 B 35010 Vigonza PD Italy tel 39 049 7800155 fax 39 049 8087744 martellato martellato com www martellato com DPLMC09 2018 10...

Reviews: