- 6 -
I
T
A
L
I
A
N
O
E
N
G
L
I
S
H
F
R
A
N
Ç
A
I
S
D
E
U
T
S
C
H
- Sfi lare la molla
(Fig.3-part.5).
- Togliere la vite a brugola M5
(Fig.2-part.4), e smontare la contro massa di equilibratura (Fig.2-part.6).
- Sfi lare la massa eccentrica
(Fig.4-part.7), avendo cura di non perdere l’anellino in plastica ad essa fi ssato (Fig.4-part.8) (Fig.6-part.10).
- Togliere il gruppo tendi catena svitando le due viti che lo fi ssano al cilindro originale.
- Smontare la corona dentata fi ssata sull’albero a camme.
(Fig.4-part.14), e sfi lare la catena di distribuzione.
- Togliere la rondella
(Fig.5-part.9).
- Togliere la vite esterna (lato catena) M6 che fi ssa la testa al basamento
(Fig.1-part.11).
- Svitare i quattro dadi M8 dei prigionieri centrali.
- Sfi lare la testa ed il cilindro originale dal basamento del carter motore.
- Remove the bell
(Fig. 1 – part. 3).
- Remove the spring
(Fig. 3 – part. 5).
- Remove the cross screw M5
(Fig. 2 – part. 4) and remove the equilibration opposite mass (Fig. 2 – part. 6).
- Slide off the eccentric mass
(Fig. 4 – part. 7) and be careful not to loose the little ring on this mass (Fig. 4 part. 8) (Fig. 6 – part. 10).
- Remove the chain tightener unit by unscrewing the two screws that connect it to the original cylinder.
- Remove the crown gear attached to the camshaft
(Fig.4-part. 14) and slide off the distribution chain.
- Remove the washer
(Fig.5-part. 9).
- Remove the outside screw M6 (chain side) that connects the head to the crankcase
(Fig.1-part.11).
- Unscrew the four nuts M8 on the central stud bolts.
- Démontez la cloche
(Fig. 1 – det. 3).
- Enlevez le ressort
(Fig. 3 – det. 5).
- Enlevez la vis cruciforme M5
(Fig. 2 – det. 4) et démontez la contre-masse d’équilibrage (Fig. 2 – det. 6).
- Enlevez la masse excentrique
(Fig. 4 – det. 7), sans perdre la petite bague en plastique qui se trouve sur cette masse (Fig. 4 – det. 8) (Fig.
6 – det. 10).
- Enlevez le groupe du tendeur de chaîne en dévissant les deux vis qui le fi xent au cylindre d’origine.
- Démontez la couronne dentée fi xée sur l’arbre à cames
(Fig. 4-det. 14) et enlevez la chaîne de distribution.
- Enlevez la rondelle
(Fig. 5-det. 9).
- Enlevez la vis extérieure (côté chaîne) M6 qui fi xe la culasse au carter moteur
(Fig.1-det. 11).
- Die
Feder
(Fig.3-Det.5) herausziehen.
- Die
M5-Inbusschraube
(Fig.2-Det.4) herausschrauben und die Auswuchtgegenmasse (Fig.2-Det.6) entfernen.
- Das
Exzentergewicht
(Fig.4-Det.7) entfernen, ohne dabei den Kunststoffring (Fig.4-Det.8) (Fig.6-Det.10) zu verlieren.
- Die Kettenspannergruppe bauen Sie aus, indem Sie die am Originalzylinder befestigten zwei Schrauben lösen.
- Den Zahnkranz auf der Nockenwelle
(Fig.4-Det.14) abnehmen und die Steuerkette herunterziehen.
- Die
Unterlegscheibe
(Fig.5-Det.9) entfernen.
- Die äußeren M6-Schrauben (auf der Kettenseite) zur Befestigung des Zylinderkopfs am Motorgehäuse
(Fig.1-Det.11) abschrauben.
- Die vier M8-Muttern der zentralen Stehbolzen abschrauben.
- Den Kopf und den Originalzylinder aus dem Motorgehäuse herausziehen.
Summary of Contents for 3111393
Page 35: ...35 Fig 5 Fig 6 Fig 3 Fig 4 Fig 1 Fig 2...
Page 37: ...37 Fig 12...
Page 38: ...38 B Fig 13...
Page 39: ...39 D C Fig 14...