- 10 -
I
T
A
L
I
A
N
O
E
N
G
L
I
S
H
F
R
A
N
Ç
A
I
S
D
E
U
T
S
C
H
PREPARAZIONE AL RIMONTAGGIO
Pulire accuratamente il carter motore nella base di appoggio del cilindro da eventuali residui della guarnizione originale.
Montare la guarnizione di base sul carter motore ed inserirvi le relative bussole di centraggio. Prima di iniziare il montaggio del gruppo Malossi
prendere il cilindro, lavarlo e sgrassarlo. Fare scendere il cilindro lungo i prigionieri di bloccaggio del gruppo termico e, senza forzare, imboccare
il cilindro nel basamento motore. Verifi care che non vi siano all’interno del carter parti grezze che impediscano il passaggio del canotto del
cilindro o altri piccoli problemi che non consentano un inserimento libero del cilindro fi no a battuta sul carter motore. In caso vi siano punti di
attrito signifi cativi si consiglia di asportarli.
Superata questa fase, sfi lare il cilindro e iniziare il montaggio seguendo le istruzioni.
RE-ASSEMBLY PREPARATION
Clean the crankcase in the cylinder support base thoroughly, removing any residue from the original gasket.
Mount the basic gasket on the crankcase and insert the respective truing bushes. Prior to starting to assemble the Malossi kit, take the cylinder,
wash it and degrease it. Drop the cylinder along the cylinder unit locking stud bolts and without forcing it, fi t it in the engine block. Check
to ensure that there are no rough parts inside the crankcase preventing the passage of the cylinder steering shaft or other minor problems
preventing free entry of the cylinder fl ush with the crankcase. In the event of signifi cant blocked entry, we advise you to remove useless or
damaging parts.
Once this phase has been completed, slide off the cylinder and start the assembly according to this instructions.
PREPARATION AU REMONTAGE
Nettoyez soigneusement le carter du moteur dans la base d’appui du cylindre pour éliminer les résidus éventuels du joint d’origine.
Montez le joint de base sur le carter du moteur et insérez y les douilles de centrage correspondantes. Avant de commencer à monter le groupe
Malossi, lavez le cylindre et dégraissez-le. Faites descendre le cylindre le long des goujons de serrage du groupe thermique et emboîtez le
cylindre dans l’embase du moteur. Vérifi ez qu’il n’y a pas des parties brutes dans le carter du moteur qui bloquent le passage du fourreau du
cylindre, ou des autres petits problèmes qui gênent l’insertion fl uide du cylindre en butée sur le carter du moteur. S’il y a des points de frictions
importants, nous vous recommandons d’enlever les parties inutiles et créant des dégâts.
Une fois que cette phase est terminée, retirez le cylindre et commencez le montage en suivant les instructions.
VORBEREITUNGEN FÜR DEN WIEDEREINBAU
Das Motorgehäuse im Zylinderbereich sorgfältig von eventuellen Dichtungsrückständen reinigen.
Die Zylinderfußdichtung auf das Motorgehäuse legen und die entsprechenden Zentrierbuchsen einfügen. Vor der Montage des Malossi-
Zylinders waschen und entfetten Sie ihn. Den Zylinder entlang der Stehbolzen des Motors ohne Kraftanwendung in das Gehäuse einführen.
Sicherstellen, dass im Gehäuseinneren keine Verunreinigungen vorhanden sind, die den Durchgang der Zylinderbüchse behindern und das freie
Einsetzen des Zylinders bis zum Anschlag im Motorgehäuse erschweren. Jegliche Reibungen sind zu beseitigen.
Anschließend den Zylinder herausnehmen und gemäß folgender Anleitung die Montage beginnen.
Summary of Contents for 3111393
Page 35: ...35 Fig 5 Fig 6 Fig 3 Fig 4 Fig 1 Fig 2...
Page 37: ...37 Fig 12...
Page 38: ...38 B Fig 13...
Page 39: ...39 D C Fig 14...