- 12 -
I
T
A
L
I
A
N
O
E
N
G
L
I
S
H
F
R
A
N
Ç
A
I
S
D
E
U
T
S
C
H
Montaggio SEGMENTI (Fig. 8)
- Inserire la mollettina del segmento raschia-olio (5) nell’apposita cava sul pistone, inserire la lamella inferiore (4) e successivamente la lamella
superiore (3) che vanno a comporre il segmento raschia-olio.
- Montare il secondo segmento con la stampigliatura TOP o N rivolta verso la parte superiore del pistone come indicato in
Fig. 9.
- Inserire il primo segmento di compressione con la stampigliatura TOP o N rivolta verso la parte superiore del pistone come indicato in
Fig.
9.
- Posizionare i segmenti come indicato in
Fig. 9.
Servendosi della apposita pinza stringi-segmenti inserire il nuovo cilindro Malossi, avendolo in precedenza oliato, intanto fare avanzare
attraverso il passaggio catena, situato nel cilindro, un gancetto con il quale si solleva la catena stessa.
Assembling the PISTON RINGS (Fig. 8)
- Insert the small scraper ring segment spring (5) in the respective slot found on the piston. Insert the lower reed (4) and then the upper reed
(3), which make up the scraper ring segment.
- Fit the second segment with the word TOP or N facing the upper part of the piston as indicated in
Fig. 9.
- Fit
the
fi rst compression segment with the word TOP or N facing the upper part of the piston as indicated in
Fig. 9.
- Place the rings as indicated in
Fig. 9.
Using the special segment gripper pliers, insert the new Malossi cylinder after it has been oiled. A hook serving to lift the chain itself should
advance towards the chain passage found in the cylinder.
Then the cylinder is dropped down to the engine block, ensuring that there is nothing blocking the cylinder from resting perfectly on the base
Montage des SEGMENTS (Fig. 8)
- Insérez le ressort du segment racleur d’huile (5) dans la rainure spéciale se trouvant sur le piston, insérez la lamelle inférieure (4) puis la lamelle
supérieure (3) qui vont composer le segment racleur d’huile.
- Montez le second segment avec l’estampillage TOP ou N tourné vers la partie supérieure du piston comme le montre la
Fig. 9.
- Montez le premier segment avec l’estampillage TOP ou N tourné vers la partie supérieure du piston comme le montre la
Fig. 9.
- Positionnez les segments comme montré dans la
Fig. 9.
A l’aide d’une pince serre-segments, insérez le nouveau cylindre Malossi préalablement huilé tout en faisant passer un crochet à travers le
passage de la chaîne, situé dans le cylindre; ce crochet sert à soulever la chaîne.
Puis, descendez le cylindre jusqu’à la base du moteur en vous assurant que rien n’empêche le cylindre d’appuyer totalement sur la base du
KOLBENRINGmontage (Fig. 8)
- Die Feder des Ölabstreifrings (5) in der dritten Nut des Kolbens einsetzen; die untere Lamelle (4) und anschließend die obere Lamelle (3), die
den Ölabstreifring bilden, montieren.
- Den zweiten Kolbenring mit der Beschriftung TOP oder N zur Kolbenoberseite – wie in der
Fig. 9. gezeigt – ausgerichtet, montieren.
- Den ersten Verdichtungsring mit der Beschriftung TOP oder N zur Kolbenoberseite – wie in der
Fig. 9 gezeigt – ausgerichtet, einsetzen.
- Die Kolbenringe gemäß
Fig. 9 positionieren.
- Mit Hilfe der eigenen Kolbenringzange den neuen, vorher geölten Malossi-Zylinder einsetzen, während ein Haken durch den Kettendurchgang
im Zylinder geführt wird, mit dem die Kette angehoben wird.
Dann wird der Zylinder bis zum Motorgehäuse eingeschoben, wobei darauf zu achten ist, dass keine Hindernisse für den Zylinder auf der
Summary of Contents for 3111393
Page 35: ...35 Fig 5 Fig 6 Fig 3 Fig 4 Fig 1 Fig 2...
Page 37: ...37 Fig 12...
Page 38: ...38 B Fig 13...
Page 39: ...39 D C Fig 14...