background image

50

02/00

F. 40

AVVISATORE ACUSTICO NON FUNZIONA

CONTROLLO INTERRUTTORE (HORN)

• Scollegare il connettore a nove vie del commutatore si-

nistro (smontare il coprimanubrio).

• Verificare la continuità 

(tester 

9

 x 1) 

(F. 40)

:

- Terminale (+) tester: terminale cavo 

arancione

- Terminale (-) tester: terminale cavo 

nero

• Premere il pulsante “HORN”:

-

Non c’è continuità: sostituire il commutatore sinistro

-

C’è continuità: proseguire la ricerca.

MADISON 125-150

DAS HORN FUNKTIONIERT NICHT

PRÜFUNG DES SCHALTERS (HORN)

• Den Sechs-Weg-Verbinder des linken Umschalters

ausschalten (den Lenkerdeckel entfernen)

• Den Stromdurchgang 

(Vielfachmessgerät 

9

 x 1)

(F. 40) prüfen:
- Endverschluss Vielfachmessgerät (+):

orangenfarbiger

 Kabelendverschluss

- Endverschluss Vielfachmessgerät (-):

schwarzer

 Kabelendverschluss

• Die Taste “HORN” drücken:

- Keiner Stromdurchgang: den linken Umschalter

ersetzen

- Stromdurchgang: weitersuchen.

THE HORN DOES NOT WORK

CHECK OF THE SWITCH (HORN)

• Disconnect the nine-way connector of the left change-

over switch (remove the handlebar cover)

• Check the continuity

 (tester 

9

 x 1)

 (F. 40):

- Tester terminal (+): 

orange

 cable terminal

- Tester terminal (-): 

black

 cable terminal

• Press the push button “HORN”:

- No continuity: replace the left change-over switch
- Continuity: continue searching.

CLAXON NO FUNCIONA

CONTROL INTERRUPTOR (HORN)

• Desconectar el conector de nueve vías del conmutador

izquierdo (desmontar el cubremanillar).

• Controlar la continuidad

 (tester 

9

 x 1) 

(F. 40):

- Terminal (+) tester: terminal cable 

naranja

- Terminal (-) tester: terminal cable 

negro

• Apretar el botón “HORN”:

- No hay continuidad : sustituir el conmutador izquierdo
- Hay continuidad: continuar la búsqueda.

L’AVERTISSEUR NE MARCHE PAS

CONTRÔLE INTERRUPTEUR (HORN)

• Débrancher le connecteur à neuf voies du commutateur

gauche (démonter le protège-guidon).

• Vérifier la continuité 

(testeur 

9

 x 1)

 (F. 40) :

- Borne (+) testeur : cosse câble 

orange

- Borne (-) testeur : cosse câble 

noir

• Appuyer sur la touche “HORN” :

- Pas de continuité : changer le commutateur gauche
- Continuité : poursuivre la recherche.

Summary of Contents for MADISON 125

Page 1: ...25 150 IDENTIFICAZIONE GUASTI IMPIANTO ELETTRICO FEHLERSUCHE IM ELEKTRISCHEN SYSTEM ELECTRIC SYSTEM TROUBLESHOOTING IDENTIFICATION DES PANNES DANS L INSTALLATION ELECTRIQUE IDENTIFICACION AVERIAS INST...

Page 2: ...nd opportune at any time without prior notice All rights reserved No part of this publication whether text or illustrations may be reproduced or circulated without the prior written permission from Ma...

Page 3: ...ul lavoro Altre eventuali informazioni possono essere dedotte dal Manuale officina della ciclistica dal Manuale officina del motore dal Catalogo ricambi Tutti gli interventi descritti prevedono compet...

Page 4: ...in your hands The table of contents table of contents table of contents table of contents table of contents will be duly updated in case of the insertion of new pages causing difficulty in the ration...

Page 5: ...agina che ha subito modifiche porter lo stesso numero della pagina di precedente edizione seguito da una M e nella casella inerente la nuova data di edizione Nelle pagine modificate possibile l implem...

Page 6: ...el ltimo n mero de su secci n a la que pertenecen seguido de una A y la nueva fecha de edici n Hinweis Falls keinerlei Angabe gemacht wurde an der Stelle des K stchens bedeutet dies da sich die auf d...

Page 7: ...tform verbundene Werkzeug A verwendet werden Before any servicing make sure that the motor bike is perfectly stable The front wheel should preferably be anchored to the equipment A integral with the l...

Page 8: ...teur du rotor Motor ventola K hlerl fterrad motor de ventilation ventilador 40 radiatore du radiateur radiador Riscaldatore PTC PTC Erhitzer Carburettor PTG R chauffeur PTC Calefactor PTC del carburat...

Page 9: ...ine stop 8 Interruttore cavalletto laterale 9 Centralina elettronica 10 Collegamento cavi del siste ma d accensione MADISON 125 150 PR FUNG DER ELEKTRI SCHEN ANSCHL SSE Sind Anrostungen Feuchtigkeit o...

Page 10: ...eur Pour v rifier la continuit des c bles utiliser le testeur F 3 F 4 CONTROLE DU SYSTEME D ALLUMAGE En cas d interruption de fonctionnement du syst me d allumage contr ler 1 la bougie 2 la r sistance...

Page 11: ...cio candela Come da specifica prosegui re la ricerca MADISON 125 150 Z NDKERZE Den Zustand der Z ndkerze pr fen Das Z ndkerzenmodell pr fen siehe Spezifikation Den Abstand zwischen den Elektroden pr f...

Page 12: ...50 k 9 une des deux valeurs non conforme aux indications chan ger la bobine les deux valeurs conformes aux indications poursuivre la recherche RESISTANCE DU CAPUCHON BOUGIE Enlever le capuchon de la...

Page 13: ...guire la ricerca MADISON 125 150 PICK UP STATOR F 8 Den Vier Weg Verbinder des Schwungrads ausschalten Das Vielfachmessger t 9 x 100 an den Schwungradverbinder anschlie en Endverschluss Vielfachmessge...

Page 14: ...tions changer le volant magn to Conforme aux indications poursuivre la recherche SELF DE CHARGE DU CONDENSATEUR F 9 D brancher le connecteur quatre voies du volant Brancher le testeur 9 x 100 au conne...

Page 15: ...re blocco chiavi SCHL SSELUMSCHALTER Den Vier Weg Verbinder des Umschalters ausschalten Das Vielfachmessger t 9 x 1 an den Umschalterverbinder anschlie en A F 10 Endverschluss Vielfachmessger t schwar...

Page 16: ...testeur cosse c ble jaune blanc Clef sur OFF continuit Clef sur ON pas de conti nuit Non conforme aux indications changer le bloc clefs B F 11 Borne testeur cosse c ble bleu Borne testeur cosse c ble...

Page 17: ...tro C continuit proseguire la ricerca MOTORABSTELLUNGSSCHALTER ENGINE STOP Das Modell 125 mit Fahrgestellnummer 53004500 ist mit einem neuen rechten Umschalter ausgestattet wo die Taste Engine Stop an...

Page 18: ...cod 02005500 est acoplado a un nuevo cableo cod 01727200 identificable actualmente por una vuelta de cinta roja cerca del conector en el futuro tanto el cableo como el mando tendr n un conector rojo...

Page 19: ...del cavo blu nero C continuit proseguire la ricerca MADISON 125 150 SCHALTER SEITENFU RASTE Den Schalterverbinder ausschalten Den Stromdurchgang mit dem Vielfachmessger t 9 x 1 pr fen Endverschluss V...

Page 20: ...l desconectado No hay continuidad sustituir el interruptor del caballete lateral Hay continuidad continuar la b squeda A Check the continuity between the blue black cable terminal connected in the sid...

Page 21: ...enzione ai colori dei cavi ed al loro inserimento nei vari connettori MADISON 125 150 B Den Stromdurchgang zwischen dem gelben gr nen Kabelendverschluss der an den Seitenfu rastenverbin der angeschlos...

Page 22: ...en el interior de la central CDI hay diodos condensadores y otros componentes electr nicos se aconseja efectuar el control con el instrumento DSE Ducati utilizando el adaptador cod 01727600 ver instr...

Page 23: ...under the dashboard closes by means of one of the two brake levers positive red cable but only if the push button Engine stop is on ON symbol and if the side stand is on resting position disengaged p...

Page 24: ...fuse 15 Ah 2 Battery 3 Starting motor 4 Starting circuit cut off relay 1st relay 5 Starting relay 2nd relay 6 Key change over switch 7 Engine stop switch engine stop 8 Side stand switch 9 Front Rear s...

Page 25: ...circuit i e when the positive terminal is disconnected Connect a voltmeter to the battery terminals The value must reach at least 12 8 Volts If the voltage is lower recharge Max charge time 20 hours...

Page 26: ...witched off engine Connect a revolution counter to the spark plug cable Start the engine at about 5000 rpm The charge voltage is the result of the voltage obtained with switched on engine less the vol...

Page 27: ...tituire Motorino d avviamento gira proseguire la ricerca B Pr fung des Ladungsspu lenwiderstands Den Drei Weg Verbinder wei e Kabel von dem Schwungmagnetz nder entfernen und das Vielfachmessger t 9 x...

Page 28: ...CIRCUIT DE DEMARRAGE 1ER RELAIS Brancher le testeur 9 x 1 et une batterie 12V aux plots du connecteur du relais F 19 Borne batterie cosse c ble rouge Borne batterie cosse c ble rose noir Borne testeur...

Page 29: ...re il commutatore chiave C continuit proseguire la ricerca F 21 MADISON 125 150 ANLASSRELAIS 2 RELAIS Ein Kabel mit einer Lampe 12 Volts 5W an die blauen Endverschl sse des Verbinders anschlie en der...

Page 30: ...ais et d marreur trouver l interruption et r soudre B L ampoule s allume Appuyer sur la touche Start L ampoule ne s teint pas ou re ste faiblement allum e changer le relais L ampoule s teint totalemen...

Page 31: ...uire il commutatore destro C continuit proseguire la ricerca MOTORABSTELLUNGS SCHALTER Siehe Seite 16 SCHALTER SEITENFU RA STE Siehe Seite 18 VORDER UND HINTERSTOP SCHALTER Den roten und den blauen En...

Page 32: ...ntinuit changer l in terrupteur stop Continuit poursuivre la recherche V rifier la continuit du c ble bleu et du c ble rouge s ils sont interrompus r parer voir sch ma lectrique INTERRUPTEUR DEMARRAGE...

Page 33: ...inheit angeschlossen ist und dem rosaroten schwarzen Kabel der in den Verbinder des Ausschaltrelais des Anlassstromkreises angeschlossen ist 1 Relais pr fen F 24 SENSOR KRAFTSTOFFSTAND Der Sensor f r...

Page 34: ...teur du niveau de carburant est mont l avant du r servoir Il est accessible en enlevant le coffre casque Ce capteur a une double fonction transmettre le signal de niveau de carburant l indicateur du t...

Page 35: ...el cruscot to Individuare l interruzione e risolvere B Pr fung des Instrumenten brettanzeigers Mit zwei Kabeln den Sechs Weg Verbinder des Instrumentenbretts direkt mit Spannung versorgen F 26 Kabel B...

Page 36: ...batterie cosse c ble gris Aiguille jauge immobile chan ger tout le tableau de bord Aiguille jauge sur 4 4 poursuivre la recherche C Contr le continuit c ble gris Contr ler la continuit l aide du test...

Page 37: ...individuare l interruzione del cavo grigio rosso e riparare F 28 F 27 F 28 PR FUNG DER RESERVELAMPE Den Sensorverbinder ausschalten F 27 und mit einem Kabel den grauen roten Kabel und den schwarzen K...

Page 38: ...gris rouge et le c ble noir T moin allum changer la sonde essence T moin teint poursuivre la recherche CONTROL INDICADOR RESERVA GASOLINA Desconectar el conector sonda gasolina F 27 y hacer un puente...

Page 39: ...uzione e riparare vedi schema elettrico F 29 F 30 DERTEMPERATURANZEIGER auf dem Instrumentenbrett FUNKTIONIERT NICHT A Pr fung des Temperaturf hlers Der Temperaturf hler ist auf der thermischen Seite...

Page 40: ...le de l indicateur de tem p rature tableau de bord Amener la tension au moyen de deux fils directement au connecteur six voies du tableau de bord en regardant si les c bles sont introduits correcteme...

Page 41: ...nuit l interruttoreter mico funziona Non c continuit l interrut tore termico non funziona F 31 F 32 F 33 3 2 1 DER MOTOR DES K HLERL FTERRADS FUNKTIONIERT NICHT A Pr fung der Sicherung 5 Ah funktionie...

Page 42: ...blanche Cr er un pont avec un fil entre les deux c bles jaunes Positionner la clef du commutateur sur ON Le moteur du rotor de ventilation ne tourne pas le circuit du porte fusible au connecteur du mo...

Page 43: ...ma elettrico Tensione 12 volt circuito funzionante sostituire l in terruttore termico MADISON 125 150 PTC VERGASERERHITZER Der Motor ist mit einem Vergaser ausgestattet auf dem ein Erhitzer PTC genann...

Page 44: ...externa los 3 C m s o menos CONTROL TENSION AL CALENTADOR PTC Desconectar los dos terminales del interruptor t rmico y hacer un puente entre el terminal del cable azul y el terminal del cable amarill...

Page 45: ...ane inserito nel foro dell arricchitore sul carburatore fino a quando la temperatura dell acqua non sia scesa sotto i 60 3 C F 35 MADISON 125 150 AUTOMATISCHER ELEKTRISCHER ANLASSER Der Vergaser ist m...

Page 46: ...la unidad de encendido central electr nica y del interruptor t rmico situado debajo de la plataforma descansapi s derecha F 35 la que detecta la temperatura del motor y facilita el arranque con motor...

Page 47: ...co Individuare l interruzione e riparare vedi schema elettrico MADISON 125 150 PR FUNG DERTHERMOSCHALTER FUNKTION A Den Motor anlaufen und warten bis die Wassertem peratur 60 3 C erreicht dann den Mot...

Page 48: ...l interrupteur thermique marche Non conforme aux indications poursuivre la recherche C D brancher les deux cosses de l interrupteur thermique et cr er un pont avec un fil entre la cosse du c ble bleu...

Page 49: ...n of the pin height If no variations are detected in 5 minutes time replace the starter CHECK OF THE STARTER VOLTAGE Disconnect the starter connector Connect the tester DC 20V to the wiring connector...

Page 50: ...60 C TO THE ELECTRONIC BOX Connect the tester DC 20V to the box connector F 39 Tester terminal brown cable terminal Tester terminal grounded to frame Change over switch key on ON Start the engine Volt...

Page 51: ...K CHECK OF THE SWITCH HORN Disconnect the nine way connector of the left change over switch remove the handlebar cover Check the continuity tester 9 x 1 F 40 Tester terminal orange cable terminal Test...

Page 52: ...the terminals from the horn and check the voltage tester DC 20V F 41 Tester terminal blue cable terminal Tester terminal orange cable terminal Change over switch key on ON Press the push button HORN V...

Page 53: ...c continuit sostituire il commutatore C continuit proseguire la ricerca DIE RICHTUNGSANZEIGER BLINKEN NICHT Den Zustand der Lampe und der Lampenfassung pr fen PR FUNG DES RICHTUNGSANZEIGER SCHALTERS D...

Page 54: ...conmutador izquierdo tester 9 x 1 F 42 Situar el pulsador interruptor en la flecha izquierda Terminal tester terminal cable marr n Terminal tester terminal cable violeta Situar el pulsador interrupto...

Page 55: ...cavo marrone nero interrotto Riparare vedi schema elettrico PR FUNG DER SPANNUNG AN DIE AUSSETZUNG F 43 Den Aussetzungsverbinder ausschalten Die Spannung pr fen Vielfachmessger t DC 20V Endverschluss...

Page 56: ...nsion 0 le circuit entre d marreur clef et connecteur d allumage intermittent est d fectueux R parer le c ble bleu Tension 12 volt poursuivre la recherche V rifier la continuit du c ble marron noir F...

Page 57: ...elettrico MADISON 125 150 PR FUNG DER SPANNUNG AN DEN LAMPENFASSUNG SVERBINDER DER RICHTUNGSANZEIGER A Pr fung des rechten Richtungsanzeigers F 45 Den Endverschluss der rechten Lampenfassung ausschalt...

Page 58: ...rcuito entre interruptor indicadores de direcci n y el conector del portal mpara es defectuoso reparar ver esquema el ctrico B Control indicador izquierdo F 46 Desconectar el terminal del portal mpara...

Page 59: ...commutatore chiave difettoso riparare vedi schema elettrico F 47 MADISON 125 150 DAS BREMSLICHT LEUCHTET NICHT AUF A Die Lampe und die Lampenfassung pr fen den Helmraum entfernen B Den Bremsschalter...

Page 60: ...tar el conector de 6 v as del cableo posterior y desconectar el tester DC 20V F 47 Terminal tester terminal cable rojo Terminal tester terminal cable negro Llave conmutador en ON Accionar la palanca d...

Page 61: ...ifettoso riparare o sostituire MADISON 125 150 PR FUNG DES LICHTSYSTEMS FERNLICHT UND FERNLICHTLAMPE LEUCHTEN NICHT AUF F 48 A Die Lampe und die Lampenfassung pr fen B Die Spannung Vielfachmessger t D...

Page 62: ...egro Terminal tester terminal cable negro Llave conmutador en ON Situar el interruptor luces en ON Situar el conmutador luces en deslumbrante La tensi n debe ser de 12 volt Fuera del valor especificad...

Page 63: ...stampato della pista cruscotto nel caso sostituire MADISON 125 150 FERNLICHTLAMPE F 49 Endverschluss Vielfachmessger t wei er schwarzer Kabelendverschluss Endverschluss Vielfachmessger t schwarzer Ka...

Page 64: ...onmutador izquierdo en deslumbrante La tensi n debe ser de 12 volt Fuera del valor especificado el circuito entre el conector de cuatro v as conectado en el salpicadero y el conector del conmutador iz...

Page 65: ...oso riparare o sostituire F 48 a MADISON 125 150 ABBLENDLICHT UND ABBLENDLICHTLAMPE LEUCHTEN NICHT AUF A Die Lampe und die Lampenfassung pr fen B Die Spannung Vielfachmessger t DC 20V am Verbinder des...

Page 66: ...al tester terminal cable negro Llave conmutador en ON Situar el interruptor luces en ON Situar el conmutador luces en antideslumbrante La tensi n debe ser de 12 volt Fuera del valor especificado contr...

Page 67: ...pato della pista cruscotto nel caso sostituire F 49 a MADISON 125 150 ABBLENDLICHTLAMPE F 49a Endverschluss Vielfachmessger t wei er azurblauer Kabelendverschluss Endverschluss Vielfachmessger t schwa...

Page 68: ...Situar el conmutador izquierdo en antideslumbrante La tensi n debe ser de 12 volt Fuera del valor especificado el circuito entre el conector de cuatro v as conectado en el salpicadero y el conector de...

Page 69: ...vedi schema elettrico F 50 F 51 MADISON 125 150 DAS BLINKEN MIT DER TASTE PASSING ARBEITET NICHT A DenStromdurchgangderTaste Passing pr fen F 50 DenVerbinder des linken Umschalters ausschalten und das...

Page 70: ...ef commutateur sur ON Interrupteur feux commutateur droit sur OFF Appuyer sur la touche Passing Pas de continuit changer le commutateur gauche Continuit poursuivre la recherche B Contr ler la tension...

Page 71: ...e il commutatore destro C continuit proseguire la ricerca F 52 MADISON 125 150 DIE BELEUCHTUNG DES INSTRUMENTENBRETTS FUNKTIONIERT NICHT A Pr fung des rechten Umschalters Falls au er der Instrumentenb...

Page 72: ...la lumi re du feu arri re non plus ne marche pas v rifier le commutateur droit D brancher le connecteur du commutateur droit et v rifier la continuit testeur 9 x 1 F 52 Borne testeur cosse c ble bleu...

Page 73: ...pa rare F 53 MADISON 125 150 B Pr fung der Spannung am 6 Weg Verbinder des In strumentenbretts Vielfachmessger t DC 20V F 53 Endverschluss Vielfachmessger t rosaroter Kabelendverschluss Endverschluss...

Page 74: ...en position ou La tension doit tre de 12 volt Conforme aux indications contr ler l tat de l ampoule et des douilles Si elles sont en bon tat changer le tableau de bord Non conforme aux indications pou...

Page 75: ...e riparare MADISON 125 150 DASLICHTDERHINTERLEUCHTELEUCHTETNICHTAUF A Die Lampe und die Lampenfassung pr fen B Die Spannung Vielfachmessger t DC 20V am hin teren Verdrahtungsverbinder pr fen F 54 End...

Page 76: ...aro trasero defectuoso sustituir o reparar Fuera del valor especificado continuar la b squeda C Control interruptor luces del conmutador derecho Ver p g 71 Iluminaci n salpicadero punto A No hay conti...

Page 77: ...76 02 00 NOTES...

Reviews: