background image

26

4.

Schakel de machine uit nadat het zagen is beëin-
digd en WACHT TOTDAT HET ZAAGBLAD VOLLE-
DIG TOT STILSTAND IS GEKOMEN alvorens het
zaagblad in zijn hoogste positie terug te zetten. Dit is
om te voorkomen dat het draaiende zaagblad een
afgezaagd stuk grijpt en het naar u toe slingert. 

Geleideplaat (Fig. 19) 

De geleideplaat voorkomt dat klein zaagafval in de zaag-
kap blijft zitten. De geleideplaat beweegt automatisch
naar links of naar rechts in overeenstemming met de
draairichting van het draaibare voetstuk. 

Instelling voor rechthoekig zagen 

In de fabriek is het gereedschap ook ingesteld voor het
nauwkeurig zagen van rechte hoeken. Wanneer door
ruwe behandeling van het gereedschap de instelling
ongedaan is gemaakt, doe dan het volgende. 

Breng de zaaghendel naar beneden en controleer of het
zaagblad in het midden van de verstekplaat zit. Indien
het naar beneden gebrachte zaagblad zich niet in het
midden bevindt, is de arm niet juist uitgelijnd. Leg het
gereedschap voorzichtig op zijn rug zodat de onderzijde
van het draaibare voetstuk zichtbaar is. Draai de drie
bevestigingsbouten van de arm tot halverwege los met
een inbussleutel. Stel de arm zodanig af dat het naar
beneden gebrachte zaagblad zich in het midden van de
verstekplaat bevindt. Draai dan de bouten rechtsom vast
om de arm vast te zetten. 

(Fig. 20)

 

Zet het gereedschap opnieuw rechtop. Draai de vier
bevestigingsbouten van de geleider tot halverwege los.
Draai het draaibare voetstuk zodanig dat de 0° schaal-
verdeling op het draaibare voetstuk tegenover de wijzer
op de machinevoet komt te staan. 

(Fig. 21)

Gebruik een driehoek, een winkelhaak e.d. en plaats de
zijde van het zaagblad rechthoekig met het voorvlak van
de geleider. Draai dan de bouten op de geleider stevig
vast, ervoor zorgend dat de stalen kogel op het draaibare
voetstuk juist past in het gat in de onderzijde van de
geleider. 

(Fig. 22)

 

Afstellen van de afstelplaat (Fig. 23 en 24) 

Plaats de machine op een effen tafel of werkbank, zodat
het linker uiteinde van de machinevoet uitsteekt van het
oppervlak van de tafel of werkbank. Draai de bevesti-
gingsschroeven (A) van de afstelplaat tot halverwege los. 

Plaats het liniaal op het draaibare voetstuk en stel de
afstelplaat af door de schroeven (B) met een schroeve-
draaier te draaien, zodat het bovenvlak van de afstelplaat
vlak ligt met het oppervlak van het draaibare voetstuk.
Draai dan de schroeven (A) goed vast om de afstelplaat
vast te zetten. 

Dragen van de machine (Fig. 25) 

Wanneer u de machine wilt verplaatsen, breng dan de
zaaghendel helemaal omhoog of omlaag en druk op de
vergrendelpen om de zaaghendel te vergrendelen. Zet
ook het draaibare voetstuk vast door de schroef op de
geleider aan te trekken. 

ONDERHOUD 

LET OP: 
Zorg er altijd voor dat de machine is uitgeschakeld en de
stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens onder-
houd aan de machine uit te voeren. 

Vervangen van koolborstels (Fig. 26 en 27) 

Vervang de borstels wanneer ze tot aan de aangegeven
limiet zijn afgesleten. Beide koolborstels dienen tegelij-
kertijd te worden vervangen. 

Opdat het gereedschap veilig en betrouwbaar blijft, die-
nen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden
uitgevoerd bij een erkend Makita service centrum. 

Summary of Contents for LS0810

Page 1: ...I Sega da banco Istruzioni per l uso NL Afkortzaag Gebruiksaanwijzing E Sierra ingleteadora Manual de instrucciones P Serra de esquadria Manual de instruções DK Afkorter geringssav Brugsanvisning S Geringssåg Bruksanvisning N Gjæringssag Bruksanvisning SF Jiirisaha Käyttöohje GR ισκοπρίονο Οδηγίες χρήσεως LS0810 ...

Page 2: ...2 1 2 3 4 5 6 7 8 8 17 2 16 15 14 13 11 12 9 10 7 6 7 8 5 1 3 2 4 3 2 1 ...

Page 3: ...3 9 10 11 12 13 14 15 16 31 30 23 32 29 28 23 3 27 26 25 24 22 23 21 18 19 20 ...

Page 4: ...4 17 18 19 20 21 22 23 24 45 43 34 44 25 43 34 42 26 41 41 28 23 26 20 39 36 38 37 33 34 35 ...

Page 5: ...5 25 26 27 48 25 47 46 27 ...

Page 6: ... Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine Vær sikker på at De har forstået symbolernes betydning før maskinen anvendes Symboler Det följande visar de symboler som används för den här maskinen Se noga till att du förstår deras innebörd innan maskinen används Symbolene Følgende viser de symblene som brukes for maskinen Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen ...

Page 7: ...talling surface or bolt Dam age to these parts could result in blade break age 7 Make sure that the turn base is properly secured so it will not move during operation 8 For your safety remove the chips small pieces etc from the table top before operation 9 Avoid cutting nails Inspect for and remove all nails from the workpiece before operation 10 Make sure the shaft lock is released before the swi...

Page 8: ...x bolt and then use the socket wrench to tighten the hex bolt securely counter clockwise while pressing the shaft lock Fig 5 Slip the pin on the safety cover into the slot in the guide arm while returning the safety cover to its original fully closed position Then tighten the hex bolt clockwise to secure the center cover Fig 6 CAUTION Use only the Makita socket wrench provided to install or remove...

Page 9: ... until the blade attains full speed Pull the lock lever at the side of the handle and then lower the blade gently into the cut For tools without lock lever Switch on the tool and wait until the blade attains full speed Then lower the blade gently into the cut 3 When the blade contacts the workpiece gradually bear down on the handle to perform the cut 4 When the cut is completed switch off the tool...

Page 10: ...the tool Replacement of carbon brushes Fig 26 27 Replace carbon brushes when they are worn down to the limit mark Both identical carbon brushes should be replaced at the same time To maintain product safety and reliability repairs mainte nance or adjustment should be carried out by Makita Authorized Service Center ...

Page 11: ...n 4 Controleer het zaagblad zorgvuldig op barsten of beschadiging alvorens de machine te gaan gebruiken Een gebarsten of beschadigd zaag blad dient onmiddellijk te worden vervangen 5 Gebruik alleen flenzen die voor deze machine gemaakt zijn 6 Zorg ervoor dat de as de flenzen vooral het montagevlak of de bout niet worden bescha digd Beschadiging van deze onderdelen kan zaagbladbreuk veroorzaken 7 C...

Page 12: ... afstelling en het onderhoud van het gereed schap Gebruik een zaagblad dat op de juiste wijze geslepen is Houd u aan de maximale snelheid aangegeven op het zaagblad Verwijder nooit afgezaagde delen of andere delen van het werkstuk uit het zaaggebied terwijl de machine draait en het zaagblad nog niet in de ruststand staat Vastzetten van het gereedschap op de werktafel Fig 3 Het gereedschap dient op...

Page 13: ... spleet komt ongeveer 130 mm bedraagt Met de stekker van de machine uit het stopcontact verwij derd draait u met de hand het zaagblad rond terwijl u de zaaghendel volledig ingedrukt houdt Controleer of het zaagblad geen onderdeel van het onderste voetstuk raakt wanneer de zaaghendel volledig is ingedrukt Instellen van de verstekhoek Fig 14 en 15 Draai de schroef op de geleider los Houd de machine ...

Page 14: ...et draaibare voetstuk tegenover de wijzer op de machinevoet komt te staan Fig 21 Gebruik een driehoek een winkelhaak e d en plaats de zijde van het zaagblad rechthoekig met het voorvlak van de geleider Draai dan de bouten op de geleider stevig vast ervoor zorgend dat de stalen kogel op het draaibare voetstuk juist past in het gat in de onderzijde van de geleider Fig 22 Afstellen van de afstelplaat...

Page 15: ...orme agli standard di documenti standardizzati seguenti EN61029 EN55014 EN61000 secondo le direttive del Consiglio 89 336 CEE e 98 37 CE EG VERKLARING VAN CONFORMITEIT Wij verklaren hierbij uitsluitend op eigen verant woordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende normen van genormaliseerde documenten EN61029 EN55014 EN61000 in overeenstemming met de richtlijnen van de Raad 89 336 EEC en 9...

Page 16: ...uktet er i over ensstemmelse med følgende standard i de standardis erte dokumenter EN61029 EN55014 EN61000 i samsvar med Råds direktivene 89 336 EEC og 98 37 EC VAKUUTUS EC VASTAAVUUDESTA Yksinomaisesti vastuullisina ilmoitamme että tämä tuote on seuraavien standardoitujen dokumenttien standar dien mukainen EN61029 EN55014 EN61000 neuvoston direktiivien 89 336 EEC ja 98 37 EC mukai sesti ΗΛΩΣΗ ΣΥΜ...

Page 17: ...ng beträgt nicht mehr als 2 5 m s2 Diese Werte wurden gemäß EN61029 erhalten Modello per l Europa soltanto Rumore e vibrazione I livelli del rumore pesati secondo la curva A sono Livello pressione sonora 92 dB A Livello potenza sonora 105 dB A L incertezza è di 3 dB A Indossare i paraorecchi Il valore quadratico medio di accellerazione non supera i 2 5 m s2 Questi valori sono stati ottenuti in con...

Page 18: ...5 m s2 Dessa värden har erhållits i enlighet med EN61029 Gjelder bare land i Europa Støy og vibrasjon De vanlige A belastede støynivå er lydtrykksnivå 92 dB A lydstyrkenivå 105 dB A Usikkerheten er på 3 dB A Benytt hørselvern Den vanlig belastede effektiv verdi for akselerasjon over skrider ikke 2 5 m s2 Disse verdiene er beregnet eller målt i samsvar med EN61029 Vain Euroopan maat Melutaso ja tär...

Page 19: ...59 ...

Page 20: ...Makita Corporation Anjo Aichi Japan 883597D949 ...

Reviews: