background image

FI

SV

Perustukset 

Tärkein tekijä onnistuneelle pystytyk-
selle on hyvin tehty perustus. Pohjan 
tulee olla hyvin tasoitettu ja täysin 
vaakasuoraksi vaaitettu. Perustuksen 
ja rakennuksen pitää pysyä vaaka-
suorassa myös rakennuksen pystyt-
tämisen jälkeen. On hyvä varmistaa, 
että maapohja jolle rakennetaan, on 
hyvin vettä läpäisevä ja että routimi-
nen on estetty. Kaikissa tapauksissa 
suosittelemamme perustustapa 
on betonilaattaperustus. Se tasaa 
rakenteen kuormituksen suurelle 
alueelle ja sopii kaikille maalaaduille, 
kun perustustyö tehdään asianmu-
kaisesti. Pilariperustusta käytettäessä 
perustuspuiden tukien (pilareiden) 
välit saavat olla korkeintaan 80 cm. 
Harkkoja, laattoja tai terassijalkoja 
käytettäessä on huolehdittava, että 
maaperä ei pääse painumaan epä-
tasaisesti tai nousemaan routimisen 
johdosta, ja on suositeltavaa asetella 
tuet esim. tiivistetyn ja tasaisen 
sorapatjan päälle. Perustustavasta 
riippumatta tärkeää on alapohjan 
riittävästä tuuletuksesta huolehtimi-
nen. Mikäli mökki sisältää erillisen 
terassin, on sen perustukset tehtävä 
yhtä huolellisesti ja samalle korkeu-
delle kuin varsinaisen mökin perus-
tukset. Tarvittaessa kysy neuvoa 
asiantuntijalta tai teetä perustukset 
alan ammattilaisella. 
Perustuspuut kiinnitetään perustuk-
siin esimerkiksi kulmaraudoilla (ei 
sisälly toimitukseen). Perustusten ja 
perustuspuiden väliin on hyvä laittaa 
kattohuopakaistale tai muu eriste (ei 
sisälly toimitukseen) katkaisemaan 
kosteuden nousu perustuksista 
puuhun. Perustuspuut kannattaa 
asentaa siten, että ulommaiset 
perustuspuut tulevat hieman hirsi-
seinistä sisäänpäin. Tähän on kaksi 
syytä: Näin seinistä valuva sadevesi 
ei kostuta perustuspuun ja alimman 
hirren väliä. Lisäksi ulommaiset 
perustuspuut toimivat lattialautojen 
reunatukena. Käytännössä tämä tar-
koittaa sitä, että perustukset tehdään 
n. 5-10mm pienemmiksi kuin mökin 
pohja-ala on.

Grund

En välgjort grund är den viktigaste 
förutsättningen för att lyckas med 
bygget. Underlaget måste vara 
jämnt och helt horisontellt. Grunden 
och byggnaden måste vara vågräta 
också efter att byggnaden har rests 
för att kunna fungera ordentligt. 
Se till, att jordmånen släpper 
igenom vatten väl och förhindra 
tjäle. I samtliga fall rekommenderar 
vi betonggrund. Den sprider ut 
belastningen av byggnaden till 
ett större område och passar alla 
jordkvaliteter. I uppfrysande jord 
måste grunden nå under frostgrän-
sen eller annars måste tjälisolering 
användas för att skydda grundnivån. 
När pelargrund används, får mel-
lanrummet vara högst 80 cm för 
fundamentbalkarnas stöd(pelare). 
Vid användning av block, plattor 
eller terassplintar, bör man se till 
att marken inte kan röra på sig på 
grund av tjäla. Vi rekommenderar att 
placera fundamentet på t ex en tät 
och jämn grusbädd. Oberoende av 
fundamentlösning, bör man se till att 
trossbotten vädras ordentligt. Om 
huset har en separat veranda, måste 
dess grund göras lika noggrant 
och till samma höjd som grunden 
till den egentliga byggnaden. 
Grundmåtten finns på planritningen. 
Vid behov fråga råd av en expert 
eller låt en professionell göra 
grunden. 
Fäst grundbalkarna i fundamentet 
med till exempel vinkeljärn (ingår 
inte i leveransen). Det är värt att 
lägga till takfiltsremsor eller något 
annat isoleringsmaterial (ingår inte 
i leveransen) mellan grundbalkarna 
och grunden för att hålla fukten 
borta från träet.

 

Placera de yttersta 

grundbalkarna lite inåt från stock-
väggarna. Det innebär, att funda-
mentet görs ca. 5-10 mm mindre än 
stugans yta. Då fuktar regnvattnet 
som rinner från väggarna inte fogen 
mellan den nedersta stocken och 
grundbalken. Dessutom fungerar de 
yttersta grundbalkarna som kant-
stöd för golvbrädorna.

DE

Fundament

Das A&O beim Aufbau ist das 
Fundament. Dieses muss flach, 
absolut waagerecht und frostfrei. 
Vermeiden Sie feuchte Baugründe. 
Ein Streifenfundament ist in jedem 
Fall vorzuziehen, da dies die Last der 
Hütte über einen breiteren Bereich 
verteilt und für alle Untergrundarten 
geeignet ist. Ihr Händler kann Sie 
bezüglich alternativer Fundamenarten 
beraten, falls Fundamentplatten 
nicht möglich sind. Wenn ein 
Punktfundament verwendet wird, darf 
der Zwischenraum für die Stützen 
(Pfeiler) der Fundamentbalken 
höchstens 80 cm betragen. Bei 
Verwendung von Blöcken, Platten 
oder Terrassensäulenplatten muss 
man beachten, dass das Fundament 
muss frostfrei gegründet sein. Wir 
empfehlen, das Fundament auf z. B. 
einem dichten und ebenen Kiesbett 
zu platzieren.  Unabhängig von 
der Fundamentlösung, muss man 
beachten, dass der Unterboden 
ordentlich belüftet wird. Das 
Fundament für die optionale Terrasse 
muss sich auf gleicher Ebene mit dem 
Boden für die Hütte befinden und 
sorgfältig vorbereitet werden. Das 
Sockelmaß befindet sich im Grundriss. 
Fragen Sie bei Bedarf einen Fachmann 
um Rat oder lassen Sie das Fundament 
durch einen Fachmann erstellen.
Die Fundamenthölzer sollen mit dem 
Streifenfundament durch geeignete 
Verbindungsmittel z.B. Metallwinkel 
oder Schrauben mit entsprechenden 
Dübeln verbunden werden. Diese 
Verbindungsmittel gehören nicht 
zum Lieferumfang des Hauses. Die 
Fundamenthölzer sind zwar impräg-
niert, Sie sollten aber dennoch zur 
Sicherheit einen Streifen bitumierter 
Pappe (nicht im Lieferumfang enthal-
ten) oder Folie gegen aufsteigende 
Feuchtigkeit zwischen Fundament und 
Fundamentholz einlegen.
Es lohnt sich, die Fundamenthölzer 
so anzubringen, dass die äuße-
ren Fundamenthölzer von den 
Wandbohlen ein wenig nach innen 
gelegen kommen. Dafür gibt es zwei 
Gründe: So kann das von den Wänden 
herunterrinnende Regenwasser nicht 
den Zwischenraum zwischen dem 
Fundamentholz und der untersten 
Wandbohle nässen. Zusätzlich dienen 
die äußeren Fundamenthölzer als 
Stütze der Fußbodenbretter. In 
der Praxis bedeutet das, dass die 
Fundamente ca. 5-10 mm klei-
ner sind als die Bodenfläche des 
Blockbohlenhauses.

14

ID 8020, Versio 2, Pvm 2/4/2021, Lillevilla 59-2

Summary of Contents for Lillevilla 59-2

Page 1: ...28 mm Lillevilla 59 2 4100 mm x 3600 mm 28 mm PYSTYTYSOHJE MONTERINGSANVISNING AUFBAUANLEITUNG INSTALLATIONSVEJLEDNING ASSEMBLY AND MAINTENANCE NOTICE DE MONTAGE FI SV DE DK GB FR ID 8020 Versio 2 Pvm 2 4 2021 Lillevilla 59 2 ...

Page 2: ...amväggen kan monteras spegelvänt Das Fenster können an beiden Seitenwänden installiert werden und die Vorderwand kann verspiegelt zusammengebaut werden Vinduet kan installeres på begge sidevægger og frontvæggen kan samles spejlvent The window can be installed on either side wall and the front wall can be assembled mirrored La fenêtre peut être installée sur l une ou l autre des parois latérales et...

Page 3: ...Mittapiirrokset Dimensionsritningar Zeichnungen mit Bemaßungen Dimensionstegninger Dimensional drawings Plans côtés Lillevilla 59 2 4100 x 3600 mm 3 ID 8020 Versio 2 Pvm 2 4 2021 Lillevilla 59 2 ...

Page 4: ...Mittapiirrokset Dimensionsritningar Zeichnungen mit Bemaßungen Dimensionstegninger Dimensional drawings Plans côtés Lillevilla 59 2 4100 x 3600 mm 4 ID 8020 Versio 2 Pvm 2 4 2021 Lillevilla 59 2 ...

Page 5: ...und die mittleren Fundamentbalken Vorbohren Skrue A1 vægbrædde og den laveste B1 vægbrædde til de yderste og midterste fundamentbjælkerne Forbor Screw the A1 log and the lowest B1 log to the outermost and the middle foundation beams Pre drill Visser la madrier A1 et la madrier B1 la plus basse aux poutres de fondation du à l extérieur et au milieu Pré percer 4090 3590 A B A B Perustuspuiden asette...

Page 6: ...ll dubbeldörr höger och vänster Rahmen für Tür Rechts Rahmen für Doppeltür Rechts und Links Dørkarm højre dørkarm til dobbeltdør højre og venstre Ovenkarmi vasen lukon vas takappale Dörrkarm vänster sidan med lås Rahmen für Tür Links Dørkarm venstre Oven parioven vuorilista sivuille ulos Bräda till dörrkarm sidorna ut Rahmenbretter für Tür Seiten Aussen Brædde till dørkarm siderne ut Oven parioven...

Page 7: ...ôtés droite et gauche Door frame right door frame for double door right and left 30 x 30 x 1760 3 O6 Cadre de porte côté gauche Door frame left lock side 30 x 30 x 1760 1 O7 Planche pour cadre de porte côtés exteriéure Board to door frame sides outside 19 x 95 x 1730 4 O8 Planche pour cadre de porte côtés interiéure Board to door frame sides inside 19 x 95 x 1718 4 O9 Planche pour cadre de porte d...

Page 8: ...r Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Päätykolmio Gaveltriangel Giebeldreieck Gavltrekant Päätyräystäslauta Gavelbräda Windfedern Sternbræt Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Väliseinän runkotuki Stödbalk för mellanväggen Stützpfosten für Mittelwand Støttestolpe til mellemvæg Tukilauta kattokannattajien alle Stödbräda under takbalkarna Stützbrett unter Pfetten Støttebræt under tagbjælke Lille...

Page 9: ...D2 Pignon Gable triangle 28 x 420 x 3544 1 D3 Planche de rive Fascia board 16 x 95 x 2200 2 D4 Madrier Log 28 x 135 x 3542 15 E1 Poteau de support pour mur du milieu Support post for middle wall 36 x 60 x 1950 4 E2 Planche de support sous les pannes de toit Support board under purlins 16 x 95 x 420 6 E3 All measurements approximately We reserve the right to make technical changes Osaluettelo Kompo...

Page 10: ... har inte förvarats på rätt sätt efter leveransen Monterade produkten är inte ytbehandlat på rätt sätt Fundamentet är inte gjort enligt anvisningarna Garantin är giltig ifall att En del har ett produktionsfel En del inte lämpar sig för dess tilltänkta syfte En del inte motsvarar informationen som angivits innan köpet En del håller en kortare tid än vad som är antagbart Fråga ditt lokala byggnadsko...

Page 11: ...lene Pakken ikke er blevet opbevaret rigtigt af kunden efter levering Det samlede produkt ikke straks er blevet malet eller behandlet med anden træbehandling Fundamentet ikke er lavet rigtigt eller i henhold til brugsanvisningen Garantien er gyldig hvis En del har en fabrikationsfejl En del ikke er egnet til det påtænkte formål En del ikke opfylder oplysningerne givet inden købet En del holder i k...

Page 12: ...yhteyttä jälleenmyy jääsi mikäli osia puuttuu tai ne ovat viallisia Pystytystä aloitettaessa on hyvä lajitella osat aiotun pystytyspaikan lähistölle siten että ympärille jää riittävästi työskentelytilaa 1 Tarkista paketin sisältö 2 Käytä ohjeen osaluetteloa kirjataksesi puuttuvat tai vaurioituneet osat 3 Tarvittaessa ota yhteyttä jälleenmyyjääsi Kevythirret ovat pakattuna suojaa vaan muoviin ja si...

Page 13: ...fication des dites pièces Veuillez contrôler le contenu du colis à l aide de la liste des pièces et contactez tout de suite votre revendeur s il vous en manque ou si des pièces sont abîmées S il vous plaît trier les pièces près de la zone de construction prévue en laissant assez d espace pour travailler 1 Vérifiez le contenu du paquet 2 Utilisez la liste des pièces à la fin pour répertorier des pi...

Page 14: ...as ordentligt Om huset har en separat veranda måste dess grund göras lika noggrant och till samma höjd som grunden till den egentliga byggnaden Grundmåtten finns på planritningen Vid behov fråga råd av en expert eller låt en professionell göra grunden Fäst grundbalkarna i fundamentet med till exempel vinkeljärn ingår inte i leveransen Det är värt att lägga till takfiltsremsor eller något annat iso...

Page 15: ...be level with the base for the cabin and be prepared carefully If needed seek advice from an expert or have a professional perform the foundation work Fasten the foundation beams to the foundation for example with angle irons not included Foundation beams are protection treated but it is advisable to add a roofing felt strip not included or another insulator between the foundation and the beams to...

Page 16: ...ett fönster med gångjärn på sidan installeras upp och ner faller det av gångjärnen när det öppnas Ett fönster med gångjärnen högst uppe måste installeras med gångjärnen uppåt Observera att det kan falla av gångjärnen om det öppnas för mycket eller om anord ningen som håller fönstret öppet inte är på plats Dra åt skruvarna på dörr och fönsterbeslagen och låset lätt med handverktyg Sänkningsmån över...

Page 17: ...ows are to be assembled with hinges at top Avoid opening such too much because it might also loosen from the hinges Lightly tighten the screws on the door fittings and lock with hand tools Allowance for sinking above the doors and windows There is a few centimetres space allowance for sinking above the door and window Because wood is a living material it shrinks in dry conditions log frame goes do...

Page 18: ...ullahuopa Toimitukseen mahdollisesti kuuluva rullahuopa on alushuopa Mittaa katon pituus ja leikkaa huoparullasta katon mittaisia suorakulmaisia paloja Kiinnitä ensimmäinen huopakaista räystäälle huolellisesti Voit jättää huovan reunan hieman räystään yli 0 5 1 cm mutta älä taita huopaa Huopakaistat tulee naulaamisen lisäksi kiinnittää alustaansa huolellisesti tarkoitukseen sopivalla bitumiliimall...

Page 19: ...votre fournisseur matériel couverture Feutre bitumeux Si le abri comprend une couverture de toit en feutre bitumeux Mesurez la longueur du toit et coupez des morceaux rectangulaires Posez le premier morceau du feutre avec soin Clouez Prévoyez un peu de jeu de 0 5 à1 cm mais ne pliez pas le feutre Les bandes de feutre doivent être aussi collées sur les voliges ainsi que sur le recouvre ment minimum...

Page 20: ...akäsittelyaineiden ja maalien suhteen on tarkistettava että ne ovat hengittäviä ja hirsipin tojen käsittelyyn ja maalaukseen sopivia Kysy neuvoa käsittelyai neen myyjältä Hengittämättömän kalvon muodostavaa maalia ei saa käyttää Noudata työskentelyssä käsittelyaineen valmistajan ohjeita Käsiteltävän puun ja käsittelyolosuh teiden tulee olla kuivat Rakennus tulee käsitellä myös sisältä homehtumista...

Page 21: ...onnées avec un produit protectif C est pourquoi il est recommandé de traiter votre abri de jardin tout de suite après le montage avec une lasure protectrice anti bleuissement et anti cryptogames Pour la peinture on peut utiliser une lasure pour le bois transparente brillant ou de la peinture couvrante pour le bois Si vous utilisez de la peinture assurez vous qu elle est adaptée pour le madrier et ...

Page 22: ...bundet snön som samlats på taket Verktyg För montering behövs hammare borrmaskin skruvdragare med olika profiler vattenpass mått band skiftnyckel lim samt såg Vi rekommenderar att någon är med och hjälper till med monteringen Kontrollera med myndigheterna behovet av byggnadstillstånd Notera att monteringen kräver lite erfarenhet Vid behov be hjälp av en yrkeskunnig Säkerhet Även om alla delar är n...

Page 23: ...s si nécessaire Il est très important de s assurer que l abri soit suffisamment ventilé et que la partie en dessous du plancher soit aéré Il est conseillé de poser des grilles de ventilation pas incluses dans les pignons pour évacuer l humidité excessive Enlevez régulièrement la neige du toit Outils Pour le montage vous avez besoin des outils suivants un marteau une perceuse un tournevis étoile un...

Page 24: ...möjligt att montera delarna så att den defekta sidan inte syns i byggnaden Klagomålsprocedur i händelse av eventuellt fel Om kunden har något att klaga på gällande produkten skall han hon omedelbart kontakta återförsäljaren och göra ett skriftligt klagomål Om kunden börjar eller fortsätter monteringen har han hon godkänt produkten Ett ofullständigt klagomål inte kommer att behandlas Detta kommer a...

Page 25: ... seller If the claim is entitled producer takes care of delivery costs to the re seller during moderate period Producer and re seller reserve rights to decide all the arrangements concerning the claim They may also visit the building site if they think it is necessary Producer or re seller is not responsible for any direct or indirect costs or damages due to a defected or missing part Producer s l...

Page 26: ...Lillevilla 59 2 Pystytysohje Monteringsanvisning Montageanleitung Vejledning Building instruction Guide de montage FI S DE GB DK FR 26 ID 8020 Versio 2 Pvm 2 4 2021 Lillevilla 59 2 ...

Page 27: ...ntering av golvet DE Die Montagerichtung der Wandhölzer und die Montage der Fundamentbalken DK Vægbrædderne fundamentbjælkerne og montering af gulve GB The assembling direction of logs foundation beams and assembling of the floor FR Le sens d orientation des madriers la pose des solives et la fixation du plancher Piirustukset ovat viitteellisiä ja osanumerot liittyvät ainoastaan tähän mökkimalliin...

Page 28: ...s timmerramen Kreuzmaß des Rahmens kontrollieren Krydsmåling af bjælkerammen Checking the cross measurement of the log frame Vérification des diagonales FI Asenna hirret mittapiirrosten osoittamalla tavalla SV Montera stockarna enligt dimensionsritningarna DE Montieren Sie die Bohlen gemäß den Zeichnungen DK Placer bjælkerne som vist på de dimensionelle tegninger GB Assemble the logs as on the dim...

Page 29: ...lzbohle keinen Schaden nimmt Es ist normal dass sich die Bohlen im Paket verbiegen können Es wird empfohlen dass eventuell verbogene in den unteren Runden montiert werden DK Monter først kævlerne op til ca 1 meters højde eller 5 6 lag Hvis pakken indeholder kævler med kosmetiske fejl eller hvis de er let vredne kan det betale sig at placere disse kævler i de laveste lag På grund af træets natur ka...

Page 30: ...ie angegeben mithilfe von Schrauben Überprüfen Sie die Messungen und passen Sie sie gegebenenfalls an DK Saml dørkarmen ved brug af skruer som vist Kontroller målet og juster om nødvendigt GB Put the door frame together by using screws as shown in the draqwings Check the measurements and adjust if needed FR Réunissez toutes les composantes du cadre de la porte en utilisant des vis Vérifiez les mes...

Page 31: ...en Sie die Metallschwelle an das darunter liegende Wandbohle DK Fastgør karmbrædderne kun til karmen ikke til væggene Skru metaltærsklen til væggbræt under GB Fasten the frame boards only to the frame not to the walls Screw the metal treshold to the wall timber below FR Fixez les planches de cadre uniquement au cadre pas aux murs Vissez le seuil métallique au bois du mur ci dessous Yleispiirustuks...

Page 32: ...ring af dør Assembly of door Assemblage de la porte O9 O9 O8 O8 O7 O6 Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen Generelle tegninger General drawings Dessins généraux 3 5x25 x48 4 0x40 x48 32 ID 8020 Versio 2 Pvm 2 4 2021 Lillevilla 59 2 ...

Page 33: ...en Sie die Schrauben des Fenstergriffs vorsichtig mit einem Schraubendreher DK Vinduet leveres i et stykke Monteres når væggene sættes op Vær sikker på at vinduet åbner udad Fastgør skruerne på vindueshåndtaget forsigtigt med en skruetrækker GB The window is delivered in one piece Assemble it to its place when assembling the walls Make sure the window opens outwards Fix the screws of the window ha...

Page 34: ...mit dem anderen Giebeldreieck Beachten Sie dass die obersten Bohlen so gesägt sind dass sie der Neigung des Dachs folgen Die einen schließen nach rechts ab die anderen nach links DK Efter montering af væggene samles gavltrekanterne Afhængigt af modellen er det enten et eller flere stykker træ normalt 3 stykker som skal samles inden det monteres på rammen Placer trekanterne forsigtigt inden de skru...

Page 35: ...reieck Montering av gavl trekant Assembling the gable triangle Assemblage du pignon 4 5x70 x8 Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen Generelle tegninger General drawings Dessins généraux 35 ID 8020 Versio 2 Pvm 2 4 2021 Lillevilla 59 2 ...

Page 36: ... Dachpfetten Montering af tagbjælke Assembly of purlins Montage de pannes 2 8x75 x12 Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen Generelle tegninger General drawings Dessins généraux 36 ID 8020 Versio 2 Pvm 2 4 2021 Lillevilla 59 2 ...

Page 37: ...d Unterkante der Dachschrägung mind 10 cm Luft verbleiben Dieser Abstand ist notwendig damit das Holz arbeiten kann ohne die Dachkonstruktion hoch zu drücken DK Fastgør stormlisterne i hvert indvendigt hjørne med stormlistens top på gavltrekantens nederste bjælke og nedenden på den nederste vægbjælke Spænd ikke den øverste bolt for meget så bjælkerammen frit kan bevæge sig op og ned ved ændring af...

Page 38: ...installation Dachmontage Montering af tag Installation of roof L installation du toit 1 7x45 Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen Generelle tegninger General drawings Dessins généraux 38 ID 8020 Versio 2 Pvm 2 4 2021 Lillevilla 59 2 ...

Page 39: ...Rest des Dachs an DK Inden tagbjælkerne lægges på tjek krydsmålene på rammen og vær sikker på at døren åbner rigtigt hvis den allerede er monteret Vi anbefaler at du begynder at lægge bjælkerne på fra forsiden og så fortsætter mod bagsiden Rillesiden af tagbjælkerne skal altid vende udad Tagbjælkerne skal lægges med 1 eller 2 mm mellemrum mellem hver bjælke Brug den samme teknik til resten af tage...

Page 40: ...dass ein mehrere mm Abstand zwischen der Wand und dem Fußboden verbleibt DK Begynd at samle gulvet fra den ene væg Brug en planke som hjælp når gulvplankerne sømmes fast på fundamentbjælkerne Lad der være nogle få mm mellemrum når den sidste planke saves så den passer ind mod væggen GB Begin assembling the floor from one wall Use a board as assist when nailing the floorboards to the foundation bea...

Page 41: ...wall Mur intérieur E2 3 5x25 4x40 E1 E2 4x60 4x40 3 5x25 A1 A3 A4 B1 B2 E1 E2 E2 4x60 Väliseinä Mellanvägg Mittelwand Mellemvægge Middle wall Mur intérieur 6x90 6x90 60mm 36m m 6mm 6mm 5x90 5x90 5x90 5x90 41 ID 8020 Versio 2 Pvm 2 4 2021 Lillevilla 59 2 ...

Page 42: ...llanvägg Mittelwand Mellemvægge Middle wall Mur intérieur E1 E2 E2 E3 K1 K1 E3 L1 KI1 4x40 Väliseinä Mellanvägg Mittelwand Mellemvægge Middle wall Mur intérieur x24 42 ID 8020 Versio 2 Pvm 2 4 2021 Lillevilla 59 2 ...

Page 43: ...er Wandbohle über dem Fenster abdecken DK Søm dækkebrædderne over vinduet til på rammen ikke stammen Dækbrædder skal dække mellemrummet over vindue GB Nail the covering boards above the window to the frame not the log The covering board should cover the margin of movement of the logs above the window FR Clouez les couvre joints au dessus de la fenêtre dans le cadre et non dans le madrier du mur Le...

Page 44: ...rantie Asiakastiedot Kundinformation Kundeninformation Kundeinformation Customer information Informations client Jälleenmyyjätiedot Återförsäljaruppgifter Angaben zum Händler Forhandler information Retailer information Informations du détaillant Pidä numero tallessa Behåll numret Bewahren Sie die Nummer auf Hold nummer Keep the number Le numeró de garantie 44 ID 8020 Versio 2 Pvm 2 4 2021 Lillevil...

Reviews: