background image

DK

GB

FR

Fundament

Det vigtigste aspekt af konstruktio-
nen er et velforberedt fundament.
Det skal være fladt, fuldstændigt 
plant, og blottet for enhver bevæ-
gelse selv efter montagearbejdet. 
Vær særlig forsigtig med disse krav, 
når der bygges på områder, hvor 
vand bliver liggende på jorden. I 
alle tilfælde foretrækkes et helt 
betonfundament. Det spreder 
konstruktionens belastning over 
et stort område og passer til alle 
jordtyper. Din forhandler kan give 
dig råd om andre fundamenter, hvis 
det ikke er muligt at lave et helt 
betonfundament. Når der anvendes 
søjlefundament, må mellemrummet 
højst være 80 cm til fundament-
bjælkernes støttesøjle. Hvis der 
anvendes blok, fliser eller terrasse-
fødder, bør man se til, at underlaget 
ikke kan bevæge sig på grund af 
permafrost. Vi anbefaler at placere 
fundamentet f.eks. på et tæt og 
jævnt gruslag. Afhængig af funda-
mentløsning bør man sørge for, at 
dobbeltbunden udluftes ordentligt. 
Fundamentet til den valgfrie terrasse 
skal være på niveau med basen til 
hytten og skal være godt forberedt. 
Få vejledning af en ekspert om 
nødvendigt, eller lad en professionel 
lave fundamentet. 
Fastgøre fundamentbjælkerne på 
fundamentet for eksempel med 
vinkeljern (ikke inkluderet i leve-
rancen). Fundamentbjælkerne er 
imprægneret, men det er alligevel 
klogt at lægge en bane af tagpap 
eller anden isolering (ikke inkluderet 
i leverancen) mellem fundamentet 
og fundamentbjælkerne for at hin-
dre fugt i at trænge fra fundamentet 
til træet. Det kan betale sig at 
montere fundamentbjælker, således 
at de yderste fundamentbjælker 
ikke når helt ud til vægbjælkerne. 
Dette er der to grunde til. På den 
måde kan regnvandet ikke løbe 
mellem fundamentbjælken og den 
nederste bjælke. Desuden fungerer 
de yderste fundamentbjælker som 
kantstøtte til gulvplanker. I praksis 
betyder dette, at fundamentet 
opføres ca. 5-10mm mindre end 
husets grundareal.

Foundation

The most important aspect of the 
construction is a well-prepared 
foundation. It must be flat, com-
pletely level and devoid of any 
movement even after the assembly 
work. Take special care of these 
requirements when building on 
areas where the ground retains 
water. In all cases a concrete 
raft foundation is preferred. This 
spreads the constructions’ load over 
a wide area and suits all ground 
types. Your retailer can advise an 
alternative foundation method 
should a raft not be possible. When 
using a pier and beam foundation, 
the spacing of the columns (posts) 
shall not be greater than 80 cm. 
When using construction blocks, 
slabs or footings as foundation it 
should be made sure that the soil 
will not move during frozen ground 
conditions. We recommend placing 
the foundation on, for example, a 
compacted and evened out bed 
of gravel. Regardless of type of 
foundation it should be made sure 
that the subfloor construction is 
well ventilated. The foundation for 
the optional terrace must be level 
with the base for the cabin and be 
prepared carefully. If needed, seek 
advice from an expert or have a 
professional perform the foundation 
work. 
Fasten the foundation beams to the 
foundation, for example with angle 
irons (not included). Foundation 
beams are protection treated but 
it is advisable to add a roofing felt 
strip (not included) or another 
insulator between the foundation 
and the beams to stop moisture 
from the foundation penetrating the 
timber. The outermost foundation 
beams should finish nearer each 
other than the log walls. There 
are two important reasons for 
this. 1. Rain water won’t wet the 
point of contact of the foundation 
beams and the lowest logs. 2. The 
outermost foundation beams offer 
support for the edge of the floor. In 
practise it means that the founda-
tion shall be 5-10mm smaller than 
the log frame of the cabin.

Fondation

Des fondations effectuées avec soin 
sont un facteur déterminant pour 
un montage réussi. Les fondations 
doivent être parfaitement de niveau. 
Les fondations et la structure d’abri 
doivent rester horizontales même 
après le montage. Il est important 
de vérifier, que le sol sur lequel vous 
envisagez de construire votre abri, 
permette une bonne évacuation de 
l’eau afin d’éviter le gel. Dans tous les 
cas, nous vous recommandons d’uti-
liser la fondation en dalle de béton. 
Ceci répartit le poids de la structure 
en une grande surface et quand 
le travail a été fait correctement il 
s’adapte à tout type de sol. Lorsque 
vous utilisez un pilier pour le sol, 
l’espace doit faire maximum 80 cm 
pour le soutien (pilier) des planches 
de foundation. En cas d’utilisation 
de bloc, de plaques ou de plinths 
de terrasse, vérifiez que le sol ne 
peut pas bouger en cas de gel. Nous 
vous recommendons de placer les 
fondations sur un lit homogène et 
solide de gravier. Peu importe la 
fondation, faites attention à ce que 
le fond soit bien aéré. Si l’abri inclut 
une terrasse séparée, ses fondations 
doivent être faites avec le même 
soin et à la même hauteur que la 
fondation de l’abri. Si besoin, vous 
pouvez demander des conseils à un 
expert, ou laissez un professional 
construire le sol.
Fixez les solives de fondation aux 
fondations avec par exemple des 
chevilles (non livrées). Les solives 
sont traitées avec un produit de 
protection bois. Toutefois il est 
recommandé d’ajouter une bande 
de feutre bitumeux (non livrée) 
ou un autre matériel isolant entre 
les fondations et les solives pour 
empêcher l’humidité de remonter 
du sol vers le bois massif de la 
construction. Veillez à assembler les 
solives de la fondation un peu plus 
vers l’intérieur par rapport aux murs 
en madriers (5 mm de chaque côté). 
Cela permettra à l’eau ruisselante 
de s’évacuer plus facilement. Il y a 
deux raisons importantes à ceci: tout 
d’abord, l’eau de pluie tombant le 
long des murs ne mouillera pas le 
point de contact entre les solives de 
fondation et les premiers madriers 
du bas, et ensuite cela vous permet-
tra aussi de fixer plus facilement vos 
lames de plancher (en option sur 
certains modèles).

15

ID 8020, Versio 2, Pvm 2/4/2021, Lillevilla 59-2

Summary of Contents for Lillevilla 59-2

Page 1: ...28 mm Lillevilla 59 2 4100 mm x 3600 mm 28 mm PYSTYTYSOHJE MONTERINGSANVISNING AUFBAUANLEITUNG INSTALLATIONSVEJLEDNING ASSEMBLY AND MAINTENANCE NOTICE DE MONTAGE FI SV DE DK GB FR ID 8020 Versio 2 Pvm 2 4 2021 Lillevilla 59 2 ...

Page 2: ...amväggen kan monteras spegelvänt Das Fenster können an beiden Seitenwänden installiert werden und die Vorderwand kann verspiegelt zusammengebaut werden Vinduet kan installeres på begge sidevægger og frontvæggen kan samles spejlvent The window can be installed on either side wall and the front wall can be assembled mirrored La fenêtre peut être installée sur l une ou l autre des parois latérales et...

Page 3: ...Mittapiirrokset Dimensionsritningar Zeichnungen mit Bemaßungen Dimensionstegninger Dimensional drawings Plans côtés Lillevilla 59 2 4100 x 3600 mm 3 ID 8020 Versio 2 Pvm 2 4 2021 Lillevilla 59 2 ...

Page 4: ...Mittapiirrokset Dimensionsritningar Zeichnungen mit Bemaßungen Dimensionstegninger Dimensional drawings Plans côtés Lillevilla 59 2 4100 x 3600 mm 4 ID 8020 Versio 2 Pvm 2 4 2021 Lillevilla 59 2 ...

Page 5: ...und die mittleren Fundamentbalken Vorbohren Skrue A1 vægbrædde og den laveste B1 vægbrædde til de yderste og midterste fundamentbjælkerne Forbor Screw the A1 log and the lowest B1 log to the outermost and the middle foundation beams Pre drill Visser la madrier A1 et la madrier B1 la plus basse aux poutres de fondation du à l extérieur et au milieu Pré percer 4090 3590 A B A B Perustuspuiden asette...

Page 6: ...ll dubbeldörr höger och vänster Rahmen für Tür Rechts Rahmen für Doppeltür Rechts und Links Dørkarm højre dørkarm til dobbeltdør højre og venstre Ovenkarmi vasen lukon vas takappale Dörrkarm vänster sidan med lås Rahmen für Tür Links Dørkarm venstre Oven parioven vuorilista sivuille ulos Bräda till dörrkarm sidorna ut Rahmenbretter für Tür Seiten Aussen Brædde till dørkarm siderne ut Oven parioven...

Page 7: ...ôtés droite et gauche Door frame right door frame for double door right and left 30 x 30 x 1760 3 O6 Cadre de porte côté gauche Door frame left lock side 30 x 30 x 1760 1 O7 Planche pour cadre de porte côtés exteriéure Board to door frame sides outside 19 x 95 x 1730 4 O8 Planche pour cadre de porte côtés interiéure Board to door frame sides inside 19 x 95 x 1718 4 O9 Planche pour cadre de porte d...

Page 8: ...r Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Päätykolmio Gaveltriangel Giebeldreieck Gavltrekant Päätyräystäslauta Gavelbräda Windfedern Sternbræt Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Väliseinän runkotuki Stödbalk för mellanväggen Stützpfosten für Mittelwand Støttestolpe til mellemvæg Tukilauta kattokannattajien alle Stödbräda under takbalkarna Stützbrett unter Pfetten Støttebræt under tagbjælke Lille...

Page 9: ...D2 Pignon Gable triangle 28 x 420 x 3544 1 D3 Planche de rive Fascia board 16 x 95 x 2200 2 D4 Madrier Log 28 x 135 x 3542 15 E1 Poteau de support pour mur du milieu Support post for middle wall 36 x 60 x 1950 4 E2 Planche de support sous les pannes de toit Support board under purlins 16 x 95 x 420 6 E3 All measurements approximately We reserve the right to make technical changes Osaluettelo Kompo...

Page 10: ... har inte förvarats på rätt sätt efter leveransen Monterade produkten är inte ytbehandlat på rätt sätt Fundamentet är inte gjort enligt anvisningarna Garantin är giltig ifall att En del har ett produktionsfel En del inte lämpar sig för dess tilltänkta syfte En del inte motsvarar informationen som angivits innan köpet En del håller en kortare tid än vad som är antagbart Fråga ditt lokala byggnadsko...

Page 11: ...lene Pakken ikke er blevet opbevaret rigtigt af kunden efter levering Det samlede produkt ikke straks er blevet malet eller behandlet med anden træbehandling Fundamentet ikke er lavet rigtigt eller i henhold til brugsanvisningen Garantien er gyldig hvis En del har en fabrikationsfejl En del ikke er egnet til det påtænkte formål En del ikke opfylder oplysningerne givet inden købet En del holder i k...

Page 12: ...yhteyttä jälleenmyy jääsi mikäli osia puuttuu tai ne ovat viallisia Pystytystä aloitettaessa on hyvä lajitella osat aiotun pystytyspaikan lähistölle siten että ympärille jää riittävästi työskentelytilaa 1 Tarkista paketin sisältö 2 Käytä ohjeen osaluetteloa kirjataksesi puuttuvat tai vaurioituneet osat 3 Tarvittaessa ota yhteyttä jälleenmyyjääsi Kevythirret ovat pakattuna suojaa vaan muoviin ja si...

Page 13: ...fication des dites pièces Veuillez contrôler le contenu du colis à l aide de la liste des pièces et contactez tout de suite votre revendeur s il vous en manque ou si des pièces sont abîmées S il vous plaît trier les pièces près de la zone de construction prévue en laissant assez d espace pour travailler 1 Vérifiez le contenu du paquet 2 Utilisez la liste des pièces à la fin pour répertorier des pi...

Page 14: ...as ordentligt Om huset har en separat veranda måste dess grund göras lika noggrant och till samma höjd som grunden till den egentliga byggnaden Grundmåtten finns på planritningen Vid behov fråga råd av en expert eller låt en professionell göra grunden Fäst grundbalkarna i fundamentet med till exempel vinkeljärn ingår inte i leveransen Det är värt att lägga till takfiltsremsor eller något annat iso...

Page 15: ...be level with the base for the cabin and be prepared carefully If needed seek advice from an expert or have a professional perform the foundation work Fasten the foundation beams to the foundation for example with angle irons not included Foundation beams are protection treated but it is advisable to add a roofing felt strip not included or another insulator between the foundation and the beams to...

Page 16: ...ett fönster med gångjärn på sidan installeras upp och ner faller det av gångjärnen när det öppnas Ett fönster med gångjärnen högst uppe måste installeras med gångjärnen uppåt Observera att det kan falla av gångjärnen om det öppnas för mycket eller om anord ningen som håller fönstret öppet inte är på plats Dra åt skruvarna på dörr och fönsterbeslagen och låset lätt med handverktyg Sänkningsmån över...

Page 17: ...ows are to be assembled with hinges at top Avoid opening such too much because it might also loosen from the hinges Lightly tighten the screws on the door fittings and lock with hand tools Allowance for sinking above the doors and windows There is a few centimetres space allowance for sinking above the door and window Because wood is a living material it shrinks in dry conditions log frame goes do...

Page 18: ...ullahuopa Toimitukseen mahdollisesti kuuluva rullahuopa on alushuopa Mittaa katon pituus ja leikkaa huoparullasta katon mittaisia suorakulmaisia paloja Kiinnitä ensimmäinen huopakaista räystäälle huolellisesti Voit jättää huovan reunan hieman räystään yli 0 5 1 cm mutta älä taita huopaa Huopakaistat tulee naulaamisen lisäksi kiinnittää alustaansa huolellisesti tarkoitukseen sopivalla bitumiliimall...

Page 19: ...votre fournisseur matériel couverture Feutre bitumeux Si le abri comprend une couverture de toit en feutre bitumeux Mesurez la longueur du toit et coupez des morceaux rectangulaires Posez le premier morceau du feutre avec soin Clouez Prévoyez un peu de jeu de 0 5 à1 cm mais ne pliez pas le feutre Les bandes de feutre doivent être aussi collées sur les voliges ainsi que sur le recouvre ment minimum...

Page 20: ...akäsittelyaineiden ja maalien suhteen on tarkistettava että ne ovat hengittäviä ja hirsipin tojen käsittelyyn ja maalaukseen sopivia Kysy neuvoa käsittelyai neen myyjältä Hengittämättömän kalvon muodostavaa maalia ei saa käyttää Noudata työskentelyssä käsittelyaineen valmistajan ohjeita Käsiteltävän puun ja käsittelyolosuh teiden tulee olla kuivat Rakennus tulee käsitellä myös sisältä homehtumista...

Page 21: ...onnées avec un produit protectif C est pourquoi il est recommandé de traiter votre abri de jardin tout de suite après le montage avec une lasure protectrice anti bleuissement et anti cryptogames Pour la peinture on peut utiliser une lasure pour le bois transparente brillant ou de la peinture couvrante pour le bois Si vous utilisez de la peinture assurez vous qu elle est adaptée pour le madrier et ...

Page 22: ...bundet snön som samlats på taket Verktyg För montering behövs hammare borrmaskin skruvdragare med olika profiler vattenpass mått band skiftnyckel lim samt såg Vi rekommenderar att någon är med och hjälper till med monteringen Kontrollera med myndigheterna behovet av byggnadstillstånd Notera att monteringen kräver lite erfarenhet Vid behov be hjälp av en yrkeskunnig Säkerhet Även om alla delar är n...

Page 23: ...s si nécessaire Il est très important de s assurer que l abri soit suffisamment ventilé et que la partie en dessous du plancher soit aéré Il est conseillé de poser des grilles de ventilation pas incluses dans les pignons pour évacuer l humidité excessive Enlevez régulièrement la neige du toit Outils Pour le montage vous avez besoin des outils suivants un marteau une perceuse un tournevis étoile un...

Page 24: ...möjligt att montera delarna så att den defekta sidan inte syns i byggnaden Klagomålsprocedur i händelse av eventuellt fel Om kunden har något att klaga på gällande produkten skall han hon omedelbart kontakta återförsäljaren och göra ett skriftligt klagomål Om kunden börjar eller fortsätter monteringen har han hon godkänt produkten Ett ofullständigt klagomål inte kommer att behandlas Detta kommer a...

Page 25: ... seller If the claim is entitled producer takes care of delivery costs to the re seller during moderate period Producer and re seller reserve rights to decide all the arrangements concerning the claim They may also visit the building site if they think it is necessary Producer or re seller is not responsible for any direct or indirect costs or damages due to a defected or missing part Producer s l...

Page 26: ...Lillevilla 59 2 Pystytysohje Monteringsanvisning Montageanleitung Vejledning Building instruction Guide de montage FI S DE GB DK FR 26 ID 8020 Versio 2 Pvm 2 4 2021 Lillevilla 59 2 ...

Page 27: ...ntering av golvet DE Die Montagerichtung der Wandhölzer und die Montage der Fundamentbalken DK Vægbrædderne fundamentbjælkerne og montering af gulve GB The assembling direction of logs foundation beams and assembling of the floor FR Le sens d orientation des madriers la pose des solives et la fixation du plancher Piirustukset ovat viitteellisiä ja osanumerot liittyvät ainoastaan tähän mökkimalliin...

Page 28: ...s timmerramen Kreuzmaß des Rahmens kontrollieren Krydsmåling af bjælkerammen Checking the cross measurement of the log frame Vérification des diagonales FI Asenna hirret mittapiirrosten osoittamalla tavalla SV Montera stockarna enligt dimensionsritningarna DE Montieren Sie die Bohlen gemäß den Zeichnungen DK Placer bjælkerne som vist på de dimensionelle tegninger GB Assemble the logs as on the dim...

Page 29: ...lzbohle keinen Schaden nimmt Es ist normal dass sich die Bohlen im Paket verbiegen können Es wird empfohlen dass eventuell verbogene in den unteren Runden montiert werden DK Monter først kævlerne op til ca 1 meters højde eller 5 6 lag Hvis pakken indeholder kævler med kosmetiske fejl eller hvis de er let vredne kan det betale sig at placere disse kævler i de laveste lag På grund af træets natur ka...

Page 30: ...ie angegeben mithilfe von Schrauben Überprüfen Sie die Messungen und passen Sie sie gegebenenfalls an DK Saml dørkarmen ved brug af skruer som vist Kontroller målet og juster om nødvendigt GB Put the door frame together by using screws as shown in the draqwings Check the measurements and adjust if needed FR Réunissez toutes les composantes du cadre de la porte en utilisant des vis Vérifiez les mes...

Page 31: ...en Sie die Metallschwelle an das darunter liegende Wandbohle DK Fastgør karmbrædderne kun til karmen ikke til væggene Skru metaltærsklen til væggbræt under GB Fasten the frame boards only to the frame not to the walls Screw the metal treshold to the wall timber below FR Fixez les planches de cadre uniquement au cadre pas aux murs Vissez le seuil métallique au bois du mur ci dessous Yleispiirustuks...

Page 32: ...ring af dør Assembly of door Assemblage de la porte O9 O9 O8 O8 O7 O6 Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen Generelle tegninger General drawings Dessins généraux 3 5x25 x48 4 0x40 x48 32 ID 8020 Versio 2 Pvm 2 4 2021 Lillevilla 59 2 ...

Page 33: ...en Sie die Schrauben des Fenstergriffs vorsichtig mit einem Schraubendreher DK Vinduet leveres i et stykke Monteres når væggene sættes op Vær sikker på at vinduet åbner udad Fastgør skruerne på vindueshåndtaget forsigtigt med en skruetrækker GB The window is delivered in one piece Assemble it to its place when assembling the walls Make sure the window opens outwards Fix the screws of the window ha...

Page 34: ...mit dem anderen Giebeldreieck Beachten Sie dass die obersten Bohlen so gesägt sind dass sie der Neigung des Dachs folgen Die einen schließen nach rechts ab die anderen nach links DK Efter montering af væggene samles gavltrekanterne Afhængigt af modellen er det enten et eller flere stykker træ normalt 3 stykker som skal samles inden det monteres på rammen Placer trekanterne forsigtigt inden de skru...

Page 35: ...reieck Montering av gavl trekant Assembling the gable triangle Assemblage du pignon 4 5x70 x8 Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen Generelle tegninger General drawings Dessins généraux 35 ID 8020 Versio 2 Pvm 2 4 2021 Lillevilla 59 2 ...

Page 36: ... Dachpfetten Montering af tagbjælke Assembly of purlins Montage de pannes 2 8x75 x12 Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen Generelle tegninger General drawings Dessins généraux 36 ID 8020 Versio 2 Pvm 2 4 2021 Lillevilla 59 2 ...

Page 37: ...d Unterkante der Dachschrägung mind 10 cm Luft verbleiben Dieser Abstand ist notwendig damit das Holz arbeiten kann ohne die Dachkonstruktion hoch zu drücken DK Fastgør stormlisterne i hvert indvendigt hjørne med stormlistens top på gavltrekantens nederste bjælke og nedenden på den nederste vægbjælke Spænd ikke den øverste bolt for meget så bjælkerammen frit kan bevæge sig op og ned ved ændring af...

Page 38: ...installation Dachmontage Montering af tag Installation of roof L installation du toit 1 7x45 Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen Generelle tegninger General drawings Dessins généraux 38 ID 8020 Versio 2 Pvm 2 4 2021 Lillevilla 59 2 ...

Page 39: ...Rest des Dachs an DK Inden tagbjælkerne lægges på tjek krydsmålene på rammen og vær sikker på at døren åbner rigtigt hvis den allerede er monteret Vi anbefaler at du begynder at lægge bjælkerne på fra forsiden og så fortsætter mod bagsiden Rillesiden af tagbjælkerne skal altid vende udad Tagbjælkerne skal lægges med 1 eller 2 mm mellemrum mellem hver bjælke Brug den samme teknik til resten af tage...

Page 40: ...dass ein mehrere mm Abstand zwischen der Wand und dem Fußboden verbleibt DK Begynd at samle gulvet fra den ene væg Brug en planke som hjælp når gulvplankerne sømmes fast på fundamentbjælkerne Lad der være nogle få mm mellemrum når den sidste planke saves så den passer ind mod væggen GB Begin assembling the floor from one wall Use a board as assist when nailing the floorboards to the foundation bea...

Page 41: ...wall Mur intérieur E2 3 5x25 4x40 E1 E2 4x60 4x40 3 5x25 A1 A3 A4 B1 B2 E1 E2 E2 4x60 Väliseinä Mellanvägg Mittelwand Mellemvægge Middle wall Mur intérieur 6x90 6x90 60mm 36m m 6mm 6mm 5x90 5x90 5x90 5x90 41 ID 8020 Versio 2 Pvm 2 4 2021 Lillevilla 59 2 ...

Page 42: ...llanvägg Mittelwand Mellemvægge Middle wall Mur intérieur E1 E2 E2 E3 K1 K1 E3 L1 KI1 4x40 Väliseinä Mellanvägg Mittelwand Mellemvægge Middle wall Mur intérieur x24 42 ID 8020 Versio 2 Pvm 2 4 2021 Lillevilla 59 2 ...

Page 43: ...er Wandbohle über dem Fenster abdecken DK Søm dækkebrædderne over vinduet til på rammen ikke stammen Dækbrædder skal dække mellemrummet over vindue GB Nail the covering boards above the window to the frame not the log The covering board should cover the margin of movement of the logs above the window FR Clouez les couvre joints au dessus de la fenêtre dans le cadre et non dans le madrier du mur Le...

Page 44: ...rantie Asiakastiedot Kundinformation Kundeninformation Kundeinformation Customer information Informations client Jälleenmyyjätiedot Återförsäljaruppgifter Angaben zum Händler Forhandler information Retailer information Informations du détaillant Pidä numero tallessa Behåll numret Bewahren Sie die Nummer auf Hold nummer Keep the number Le numeró de garantie 44 ID 8020 Versio 2 Pvm 2 4 2021 Lillevil...

Reviews: